2020-05-12 20:23:40 +00:00
# Translation of Prusa-Firmware into Polish.
#
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n"
2021-01-26 10:08:57 +00:00
"POT-Creation-Date: Di 26. Jan 11:04:15 CET 2021\n"
"PO-Revision-Date: Di 26. Jan 11:04:15 CET 2021\n"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#
#:
msgid "[%.7s]Live adj. Z\x0avalue set, continue\x0aor start from zero?\x0a%cContinue%cReset"
msgstr "[%.7s]Live Adj. Z\x0austaw., kontynuowac\x0aczy zaczac od 0?\x0a%cKontynuuj%cReset"
2020-09-18 14:50:25 +00:00
# MSG_IR_03_OR_OLDER c=18
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:164
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid " 0.3 or older"
msgstr " 0.3 lub starszy"
2020-09-18 14:50:25 +00:00
# c=18
2021-01-25 14:53:31 +00:00
#: Marlin_main.cpp:9626
2020-09-18 14:50:25 +00:00
msgid "FS v0.3 or older"
msgstr "FS 0.3 lub starszy"
# MSG_IR_04_OR_NEWER c=18
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:163
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid " 0.4 or newer"
msgstr " 0.4 lub nowszy"
2020-09-18 14:50:25 +00:00
# c=18
2021-01-25 14:53:31 +00:00
#: Marlin_main.cpp:9625
2020-09-18 14:50:25 +00:00
msgid "FS v0.4 or newer"
msgstr "FS 0.4 lub nowszy"
# MSG_IR_UNKNOWN c=18
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:165
2020-09-18 14:50:25 +00:00
msgid "unknown state"
msgstr "Stan nieznany"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE2 c=14
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:43
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid " of 4"
msgstr " z 4"
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE2 c=14
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:66
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid " of 9"
msgstr " z 9"
# MSG_MEASURED_OFFSET
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:2988
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "[0;0] point offset"
msgstr "[0;0] przesun.punktu"
# MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4
#:
msgid "Crash detection can\x0abe turned on only in\x0aNormal mode"
msgstr "Wykrywanie zderzen\x0amoze byc wlaczone\x0atylko w\x0atrybie Normalnym"
# MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4
#:
msgid "WARNING:\x0aCrash detection\x0adisabled in\x0aStealth mode"
msgstr "UWAGA:\x0aWykrywanie zderzen\x0awylaczone w\x0atrybie Stealth"
#
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:2410
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid ">Cancel"
msgstr ">Anuluj"
# MSG_BABYSTEPPING_Z c=15
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:3108
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Adjusting Z:"
msgstr "Ustawianie Z:"
# MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:8390
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "All correct "
msgstr "Wszystko OK "
# MSG_WIZARD_DONE c=20 r=8
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:116
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "All is done. Happy printing!"
msgstr "Gotowe. Udanego drukowania!"
#
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:1902
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Ambient"
msgstr "Otoczenie"
# MSG_AUTO c=6
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:160
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Auto"
msgstr ""
# MSG_PRESS c=20 r=2
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:2567
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "and press the knob"
msgstr "i nacisnij pokretlo"
# MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:3429
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Are left and right Z~carriages all up?"
msgstr "Obydwa konce osi sa na szczycie?"
# MSG_AUTO_DEPLETE c=17 r=1
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:125
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "SpoolJoin"
msgstr ""
# MSG_AUTO_HOME
#: messages.c:11
msgid "Auto home"
msgstr "Auto zerowanie"
# MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=18
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:6716
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "AutoLoad filament"
msgstr "Autoladowanie fil."
# MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:4346
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..."
msgstr "Autoladowanie fil. dostepne tylko gdy czujnik filamentu jest wlaczony..."
# MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:2730
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..."
msgstr "Autoladowanie filamentu wlaczone, nacisnij pokretlo i wsun filament..."
# MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:8073
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Axis length"
msgstr "Dlugosc osi"
# MSG_SELFTEST_AXIS
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:8074
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Axis"
msgstr "Os"
# MSG_SELFTEST_BEDHEATER
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:8031
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Bed / Heater"
msgstr "Stol / Grzanie"
# MSG_BED_DONE
#: messages.c:15
msgid "Bed done"
msgstr "Stol OK"
# MSG_BED_HEATING
#: messages.c:16
msgid "Bed Heating"
msgstr "Grzanie stolu.."
# MSG_BED_CORRECTION_MENU
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:5802
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Bed level correct"
msgstr "Korekta stolu"
# MSG_BELTTEST c=17
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:5782
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Belt test "
msgstr "Test paskow"
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=5
#: messages.c:17
msgid "Bed leveling failed. Sensor didnt trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset."
msgstr "Kalibracja nieudana. Sensor nie aktywowal sie. Zanieczysz. dysza? Czekam na reset."
# MSG_BRIGHT c=6
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:158
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Bright"
msgstr "Jasny"
# MSG_BRIGHTNESS c=18
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:154
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Brightness"
msgstr "Jasnosc"
# MSG_BED
#: messages.c:14
msgid "Bed"
msgstr "Stol"
2021-01-25 14:53:31 +00:00
# MSG_BELT_STATUS c=18
#:
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Belt status"
msgstr "Stan paskow"
# MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:80
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Blackout occurred. Recover print?"
msgstr "Wykryto zanik napiecia. Kontynowac?"
#
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:8392
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Calibrating home"
msgstr "Zerowanie osi"
# MSG_CALIBRATE_BED
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:5791
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Calibrate XYZ"
msgstr "Kalibracja XYZ"
# MSG_HOMEYZ
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:51
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Calibrate Z"
msgstr "Kalibruj Z"
# MSG_CALIBRATE_PINDA c=17 r=1
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:4538
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Calibrate"
msgstr "Kalibruj"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:3392
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Kalibracja XYZ. Przekrec pokretlo, aby przesunac os Z do gornych ogranicznikow. Nacisnij, by potwierdzic."
# MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2
2021-01-25 14:53:31 +00:00
#: messages.c:20
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Calibrating Z"
msgstr "Kalibruje Z"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:3392
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Kalibracja XYZ. Przekrec pokretlo, aby przesunac os Z do gornych ogranicznikow. Nacisnij, by potwierdzic."
# MSG_HOMEYZ_DONE
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:813
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Calibration done"
msgstr "Kalibracja OK"
# MSG_MENU_CALIBRATION
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:67
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Calibration"
msgstr "Kalibracja"
#
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:4716
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
# MSG_SD_REMOVED
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:8842
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Card removed"
msgstr "Karta wyjeta"
# MSG_NOT_COLOR
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:2647
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Color not correct"
msgstr "Kolor zanieczysz."
# MSG_COOLDOWN
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:25
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Cooldown"
msgstr "Chlodzenie"
#
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:4471
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Copy selected language?"
msgstr "Skopiowac wybrany jezyk?"
# MSG_CRASHDETECT_ON
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:28
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Crash det."
msgstr "Wykr.zderzen"
#
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:4851
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Choose a filament for the First Layer Calibration and select it in the on-screen menu."
msgstr "Wybierz filament do Kalibracji Pierwszej Warstwy i potwierdz w menu ekranowym."
# MSG_CRASH_DETECTED c=20 r=1
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:27
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Crash detected."
msgstr "Zderzenie wykryte"
#
2021-01-25 14:53:31 +00:00
#: Marlin_main.cpp:657
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Crash detected. Resume print?"
msgstr "Wykryto zderzenie. Wznowic druk?"
2021-01-26 10:08:57 +00:00
# MSG_CRASH c=7
#: messages.c:26
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Crash"
2021-01-26 10:08:57 +00:00
msgstr "Zderzen"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_CURRENT c=19 r=1
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:5933
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Current"
msgstr "Aktualne"
# MSG_DATE c=17 r=1
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:2112
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
# MSG_DISABLE_STEPPERS
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:5683
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Disable steppers"
msgstr "Wylacz silniki"
# MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12
#: messages.c:13
msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration."
msgstr "Odleglosc dyszy od powierzchni druku nie jest skalibrowana. Postepuj zgodnie z instrukcja: rozdzial Wprowadzenie - Kalibracja pierwszej warstwy."
# MSG_FS_CONTINUE c=5
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:152
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Cont."
msgstr "Kont."
# MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:5026
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?"
msgstr "Chcesz powtorzyc ostatni krok i ponownie ustawic odleglosc miedzy dysza a stolikiem?"
# MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=13
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:5095
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "E-correct:"
msgstr "Korekcja-E:"
2021-01-26 10:08:57 +00:00
# MSG_EJECT_FILAMENT c=16
#: messages.c:58
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Eject filament"
msgstr "Wysun filament"
# MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 r=1
2021-01-25 14:53:31 +00:00
#: mmu.cpp:1414
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Ejecting filament"
msgstr "Wysuwanie filamentu"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:8049
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Endstop not hit"
msgstr "Krancowka nie aktyw."
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:8044
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Endstop"
msgstr "Krancowka"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOPS
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:8035
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Endstops"
msgstr "Krancowki"
# MSG_STACK_ERROR c=20 r=4
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:6753
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Error - static memory has been overwritten"
msgstr "Blad - pamiec statyczna zostala nadpisana"
# MSG_CUT_FILAMENT c=16
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:59
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Cut filament"
msgstr "Ciecie filamentu"
# MSG_CUTTER c=9
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:126
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Cutter"
msgstr "Nozyk"
# c=18
2021-01-25 14:53:31 +00:00
#: mmu.cpp:1386
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Cutting filament"
msgstr "Obcinanie fil."
# MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:4359
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection."
msgstr "BLAD: Czujnik filamentu nie odpowiada, sprawdz polaczenie."
# MSG_DIM c=6
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:159
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Dim"
msgstr "Sciemn"
# MSG_ERROR
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:29
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "ERROR:"
msgstr "BLAD:"
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:8398
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Extruder fan:"
msgstr "WentHotend:"
# MSG_INFO_EXTRUDER c=18
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:2153
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Extruder info"
msgstr "Ekstruder - info"
2021-01-26 10:08:57 +00:00
# MSG_EXTRUDER c=17
#: messages.c:30
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Extruder"
msgstr "Ekstruder"
#
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:6740
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Fail stats MMU"
msgstr "Bledy MMU"
# MSG_FSENSOR_AUTOLOAD c=13
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:47
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "F. autoload"
msgstr "Autolad. fil."
#
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:6737
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Fail stats"
msgstr "Statystyki bledow"
# MSG_FAN_SPEED c=14
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:34
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Fan speed"
msgstr "Predkosc went."
# MSG_SELFTEST_FAN c=20
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:89
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Fan test"
msgstr "Test wentylatora"
2021-01-26 10:08:57 +00:00
# MSG_FANS_CHECK c=13
#: messages.c:31
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Fans check"
msgstr "Sprawd.went."
# MSG_FSENSOR
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:48
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Fil. sensor"
msgstr "Czuj. filam."
2021-01-26 10:08:57 +00:00
# MSG_FIL_RUNOUTS c=14
#:
msgid "Fil. runouts "
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgstr "Konc.filamentu"
# MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:35
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Filament extruding & with correct color?"
msgstr "Filament wychodzi z dyszy,kolor jest ok?"
# MSG_NOT_LOADED c=19
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:2646
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Filament not loaded"
msgstr "Fil. nie zaladowany"
# MSG_FILAMENT_SENSOR c=20
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:95
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Filament sensor"
msgstr "Czujnik filamentu"
# MSG_FILAMENT_USED c=19
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:2795
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Filament used"
msgstr "Uzyty filament"
# MSG_PRINT_TIME c=19 r=1
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:2796
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Print time"
msgstr "Czas druku"
# MSG_FS_ACTION c=10
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:151
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "FS Action"
msgstr "Akcja FS"
# MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=3
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:8540
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "File incomplete. Continue anyway?"
msgstr "Plik niekompletny. Kontynowac?"
# MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:44
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Finishing movements"
msgstr "Konczenie druku"
# MSG_V2_CALIBRATION c=18
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:120
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "First layer cal."
msgstr "Kal. 1. warstwy"
# MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:4947
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems."
msgstr "Najpierw wlacze selftest w celu sprawdzenia najczestszych problemow podczas montazu."
#
2021-01-25 14:53:31 +00:00
#: mmu.cpp:726
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit."
msgstr "Rozwiaz problem i wcisnij przycisk na MMU."
# MSG_FLOW
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:6880
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Flow"
msgstr "Przeplyw"
# MSG_PRUSA3D_FORUM
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:2105
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "forum.prusa3d.com"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:86
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Front print fan?"
msgstr "Przedni went. druku?"
# MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 r=1
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:3190
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Front side[um]"
msgstr "Przod [um]"
# MSG_SELFTEST_FANS
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:8079
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Front/left fans"
msgstr "Przedni/lewy wentylator"
# MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:8027
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Heater/Thermistor"
msgstr "Grzalka/Termistor"
# MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED
2021-01-25 14:53:31 +00:00
#: Marlin_main.cpp:9616
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Heating disabled by safety timer."
msgstr "Grzanie wylaczone przez wyl. czasowy"
# MSG_HEATING_COMPLETE c=20
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:50
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Heating done."
msgstr "Grzanie zakonczone"
# MSG_HEATING
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:49
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Heating"
msgstr "Grzanie..."
# MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:4926
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?"
msgstr "Czesc, jestem Twoja drukarka Original Prusa i3. Czy potrzebujesz pomocy z ustawieniem?"
# MSG_PRUSA3D_HOWTO
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:2106
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "howto.prusa3d.com"
msgstr ""
# MSG_FILAMENTCHANGE
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:41
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Change filament"
msgstr "Wymiana filamentu"
# MSG_CHANGE_SUCCESS
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:2576
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Change success!"
msgstr "Wymiana ok!"
# MSG_CORRECTLY c=20
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:2644
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Changed correctly?"
msgstr "Wymiana ok?"
# MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:92
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Checking bed "
msgstr "Kontrola stolu"
# MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:8381
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Checking endstops"
msgstr "Kontrola krancowek"
# MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:8387
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Checking hotend "
msgstr "Kontrola hotendu"
# MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:93
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Checking sensors "
msgstr "Kontrola czujnikow"
2021-01-26 10:08:57 +00:00
# MSG_CHECKING_X c=20
#: messages.c:22
msgid "Checking X axis"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgstr "Kontrola osi X"
2021-01-26 10:08:57 +00:00
# MSG_CHECKING_Y c=20
#: messages.c:23
msgid "Checking Y axis"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgstr "Kontrola osi Y"
# MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#:
msgid "Checking Z axis"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgstr "Kontrola osi Z"
# MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20 r=1
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:52
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Choose extruder:"
msgstr "Wybierz ekstruder:"
# MSG_CHOOSE_FILAMENT c=20 r=1
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:53
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Choose filament:"
msgstr "Wybierz filament:"
# MSG_FILAMENT c=17 r=1
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:33
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Filament"
msgstr ""
# MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:4956
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins."
msgstr "Przeprowadze teraz kalibracje XYZ. Zajmie ok. 12 min."
# MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:4964
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "I will run z calibration now."
msgstr "Przeprowadze kalibracje Z."
# MSG_WATCH
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:114
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Info screen"
msgstr "Ekran informacyjny"
# MSG_INSERT_FILAMENT c=20
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:2564
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Insert filament"
msgstr "Wprowadz filament"
2021-01-26 10:08:57 +00:00
# MSG_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
#: messages.c:36
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Is filament loaded?"
msgstr "Filament jest zaladowany?"
# MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:107
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Is steel sheet on heatbed?"
msgstr "Czy plyta stal. jest na podgrzew. stole?"
2021-01-26 10:08:57 +00:00
# MSG_LAST_PRINT_FAILURES c=20
#: messages.c:55
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Last print failures"
msgstr "Ostatnie bledy druku"
#
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:5034
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "If you have additional steel sheets, calibrate their presets in Settings - HW Setup - Steel sheets."
msgstr "Jesli masz dodatkowe plyty stalowe, to skalibruj ich ustawienia w menu Ustawienia - Ustawienia HW - Plyty stalowe."
2021-01-26 10:08:57 +00:00
# MSG_LAST_PRINT c=18
#: messages.c:54
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Last print"
msgstr "Ost. wydruk"
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:87
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Left hotend fan?"
msgstr "Lewy went hotendu?"
#
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:2919
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Left"
msgstr "Lewa"
# MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 r=1
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:3188
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Left side [um]"
msgstr "Lewo [um]"
#
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:5706
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Lin. correction"
msgstr "Korekcja liniowa"
# MSG_BABYSTEP_Z
#: messages.c:12
msgid "Live adjust Z"
msgstr "Ustaw. Live Z"
# c=20 r=6
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:7280
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Insert the filament (do not load it) into the extruder and then press the knob."
msgstr "Wsun filament (nie uzywaj funkcji ladowania) do ekstrudera i nacisnij pokretlo."
# MSG_LOAD_FILAMENT c=17
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:56
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Load filament"
msgstr "Ladowanie fil."
# MSG_LOADING_COLOR
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:2598
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Loading color"
msgstr "Czyszcz. koloru"
# MSG_LOADING_FILAMENT c=20
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:57
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Loading filament"
msgstr "Laduje filament"
# MSG_LOOSE_PULLEY c=20 r=1
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:8067
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Loose pulley"
msgstr "Luzne kolo pasowe"
#
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:6699
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Load to nozzle"
msgstr "Zaladuj do dyszy"
# MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:60
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "M117 First layer cal."
msgstr "M117 Kal. 1. warstwy"
# MSG_MAIN
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:61
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Main"
msgstr "Menu glowne"
# MSG_BL_HIGH c=12
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:155
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Level Bright"
msgstr "Poziom jasn."
# MSG_BL_LOW c=12
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:156
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Level Dimmed"
msgstr "Poziom ciem."
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=60
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:65
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Measuring reference height of calibration point"
msgstr "Okreslam wysokosc odniesienia punktu kalibracyjnego"
2021-01-26 10:08:57 +00:00
# MSG_MESH_BED_LEVELING c=18
#: messages.c:148
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Mesh Bed Leveling"
2021-01-26 10:08:57 +00:00
msgstr "Poziomowanie stolu"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4
2021-01-25 14:53:31 +00:00
#: mmu.cpp:764
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "MMU OK. Resuming position..."
msgstr "MMU OK. Wznawianie pozycji."
# MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4
2021-01-25 14:53:31 +00:00
#: mmu.cpp:757
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "MMU OK. Resuming temperature..."
msgstr "MMU OK. Wznawiam nagrzewanie..."
#
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:2960
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Measured skew"
msgstr "Zmierzony skos"
2021-01-26 10:08:57 +00:00
# MSG_MMU_FAILS c=14
#: messages.c:68
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "MMU fails"
msgstr "Bledy MMU"
#
2021-01-25 14:53:31 +00:00
#: mmu.cpp:1586
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "MMU load failed "
msgstr "Blad ladowania MMU"
2021-01-26 10:08:57 +00:00
# MSG_MMU_LOAD_FAILS c=14
#: messages.c:69
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "MMU load fails"
msgstr "Bledy ladow. MMU"
# MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4
2021-01-25 14:53:31 +00:00
#: mmu.cpp:775
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "MMU OK. Resuming..."
msgstr "MMU OK. Wznawianie..."
# MSG_MODE
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:101
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Mode"
msgstr "Tryb"
# c=20 r=3
2021-01-25 14:53:31 +00:00
#: Marlin_main.cpp:934
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "MK3 firmware detected on MK3S printer"
msgstr "Wykryto firmware MK3 w drukarce MK3S"
# MSG_NORMAL
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:105
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Normal"
2020-05-15 16:44:30 +00:00
msgstr "Normalni"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_SILENT
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:104
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Silent"
msgstr "Cichy"
#
2021-01-25 14:53:31 +00:00
#: mmu.cpp:721
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "MMU needs user attention."
msgstr "MMU wymaga uwagi uzytkownika."
#
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:1701
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "MMU power fails"
msgstr "Zaniki zasil. MMU"
# MSG_STEALTH
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:106
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Stealth"
msgstr "Cichy"
# MSG_AUTO_POWER
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:103
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Auto power"
msgstr "Automatycz"
# MSG_HIGH_POWER
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:102
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "High power"
msgstr "Wysoka wyd."
#
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:2124
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "MMU2 connected"
msgstr "MMU podlaczone"
# MSG_SELFTEST_MOTOR
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:94
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Motor"
msgstr "Silnik"
# MSG_MOVE_AXIS
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:5681
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Move axis"
msgstr "Ruch osi"
# MSG_MOVE_X
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:4262
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Move X"
msgstr "Ruch osi X"
# MSG_MOVE_Y
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:4263
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Move Y"
msgstr "Ruch osi Y"
# MSG_MOVE_Z
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:4264
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Move Z"
msgstr "Ruch osi Z"
# MSG_NO_MOVE
2021-01-25 14:53:31 +00:00
#: Marlin_main.cpp:5719
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "No move."
msgstr "Brak ruchu."
# MSG_NO_CARD
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:6673
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "No SD card"
msgstr "Brak karty SD"
# MSG_NA
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:124
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
# MSG_NO
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:70
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "No"
msgstr "Nie"
# MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:8028
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Not connected"
msgstr "Nie podlaczono "
#
#: util.cpp:293
msgid "New firmware version available:"
msgstr "Dostepna nowa wersja firmware:"
# MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:90
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Not spinning"
msgstr "Nie kreci sie"
# MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:4847
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface."
msgstr "Kalibruje odleglosc miedzy koncowka dyszy a powierzchnia druku."
# MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:4972
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Now I will preheat nozzle for PLA."
msgstr "Nagrzewam dysze dla PLA."
# MSG_NOZZLE
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:71
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Nozzle"
msgstr "Dysza"
# MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=5
2021-01-25 14:53:31 +00:00
#: Marlin_main.cpp:1581
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set."
msgstr "Znaleziono stare ustawienia. Zostana przywrocone domyslne ust. PID, Esteps, itp."
#
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:4963
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Now remove the test print from steel sheet."
msgstr "Teraz zdejmij wydruk testowy ze stolu."
#
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:1600
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Nozzle FAN"
msgstr "WentHotend"
# MSG_PAUSE_PRINT
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:6637
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Pause print"
msgstr "Wstrzymanie wydruku"
# MSG_PID_RUNNING c=20 r=1
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:1485
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "PID cal. "
msgstr "Kalibracja PID"
# MSG_PID_FINISHED c=20 r=1
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:1491
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "PID cal. finished"
msgstr "Kal. PID zakonczona"
# MSG_PID_EXTRUDER c=17 r=1
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:5803
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "PID calibration"
msgstr "Kalibracja PID"
# MSG_PINDA_PREHEAT c=20 r=1
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:843
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "PINDA Heating"
msgstr "Grzanie sondy PINDA"
# MSG_PAPER c=20 r=10
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:72
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately."
msgstr "Umiesc kartke papieru na stole roboczym i podczas pomiaru pierwszych 4 punktow. Jesli dysza zahaczy o papier, natychmiast wylacz drukarke."
# MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:5029
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Please clean heatbed and then press the knob."
msgstr "Oczysc powierzchnie druku i nacisnij pokretlo."
# MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:24
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done."
msgstr "Dla prawidlowej kalibracji nalezy oczyscic dysze. Potwierdz guzikiem."
# MSG_SELFTEST_PLEASECHECK
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:8022
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Please check :"
msgstr "Sprawdz :"
# MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:115
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer."
msgstr "Przeczytaj nasz Podrecznik druku 3D aby naprawic problem. Potem wznow Asystenta przez restart drukarki."
# MSG_CHECK_IDLER c=20 r=4
2021-01-25 14:53:31 +00:00
#: Marlin_main.cpp:3317
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Please open idler and remove filament manually."
msgstr "Prosze odciagnac dzwignie dociskowa ekstrudera i recznie usunac filament."
# MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=4
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:73
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Please place steel sheet on heatbed."
msgstr "Prosze umiescic plyte stalowa na stole podgrzewanym."
# MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:77
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Please press the knob to unload filament"
msgstr "Nacisnij pokretlo aby rozladowac filament"
# MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:79
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Please pull out filament immediately"
msgstr "Wyciagnij filament teraz"
# MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4
2021-01-25 14:53:31 +00:00
#: mmu.cpp:1420
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Please remove filament and then press the knob."
msgstr "Wyciagnij filament i wcisnij pokretlo."
# MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:82
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Please remove steel sheet from heatbed."
msgstr "Prosze zdjac plyte stalowa z podgrzewanego stolu."
# MSG_RUN_XYZ c=20 r=4
2021-01-25 14:53:31 +00:00
#: Marlin_main.cpp:4766
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Please run XYZ calibration first."
msgstr "Prosze najpierw uruchomic kalibracje XYZ"
# MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4
2021-01-25 14:53:31 +00:00
#: mmu.cpp:1340
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset."
msgstr "Prosze zaktualizowac Firmware MMU2. Czekam na reset."
# MSG_PLEASE_WAIT c=20
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:74
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Please wait"
msgstr "Prosze czekac"
#
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:4962
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Please remove shipping helpers first."
msgstr "Najpierw usun zabezpieczenia transportowe"
# MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:76
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Preheat the nozzle!"
msgstr "Nagrzej dysze!"
# MSG_PREHEAT
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:6615
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Preheat"
msgstr "Grzanie"
# MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:117
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Preheating nozzle. Please wait."
msgstr "Nagrzewanie dyszy. Prosze czekac."
# c=14
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:1905
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "PINDA"
msgstr ""
#
#: util.cpp:297
msgid "Please upgrade."
msgstr "Prosze zaktualizowac."
# MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4
2021-01-25 14:53:31 +00:00
#: Marlin_main.cpp:11718
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Press knob to preheat nozzle and continue."
msgstr "Wcisnij pokretlo aby rozgrzac dysze i kontynuowac."
# MSG_FS_PAUSE c=5
2021-01-25 14:53:31 +00:00
#: fsensor.cpp:728
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
2021-01-26 10:08:57 +00:00
# MSG_POWER_FAILURES c=14
#: messages.c:75
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Power failures"
msgstr "Zaniki zasilania"
# MSG_PRINT_ABORTED c=20
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:78
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Print aborted"
msgstr "Druk przerwany"
# c=20
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:2390
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Preheating to load"
msgstr "Nagrzew.do ladowania"
# c=20
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:2395
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Preheating to unload"
msgstr "Nagrzew. do rozlad."
# MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:8401
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Print fan:"
msgstr "WentWydruk:"
# MSG_CARD_MENU
2021-01-25 14:53:31 +00:00
#: messages.c:21
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Print from SD"
msgstr "Druk z karty SD"
#
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:2231
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Press the knob"
msgstr "Wcisnij pokretlo"
# MSG_PRINT_PAUSED c=20 r=1
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:1065
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Print paused"
msgstr "Druk wstrzymany"
#
2021-01-25 14:53:31 +00:00
#: mmu.cpp:725
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Press the knob to resume nozzle temperature."
msgstr "Wcisnij pokretlo aby wznowic podgrzewanie dyszy."
# MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:45
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "Drukarka nie byla jeszcze kalibrowana. Kieruj sie Samouczkiem: rozdzial Pierwsze Kroki, sekcja Konfiguracja przed drukowaniem."
#
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:1601
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Print FAN"
msgstr "WentWydruk"
#
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:4827
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Please insert filament into the extruder, then press the knob to load it."
msgstr "Wsun filament do ekstrudera i nacisnij pokretlo, aby go zaladowac."
#
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:4822
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Please insert filament into the first tube of the MMU, then press the knob to load it."
msgstr "Wsun filament do pierwszego kanalu w MMU2 i nacisnij pokretlo, aby go zaladowac."
#
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:4744
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Please load filament first."
msgstr "Najpierw zaladuj filament."
# MSG_PRUSA3D
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:2104
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "prusa3d.com"
msgstr ""
# MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 r=1
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:3191
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Rear side [um]"
msgstr "Tyl [um]"
# c=20 r=4
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:7304
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Please unload the filament first, then repeat this action."
msgstr "Najpierw rozladuj filament, nastepnie powtorz czynnosc."
2020-09-18 14:50:25 +00:00
# c=20 r=4
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:7307
2020-09-18 14:50:25 +00:00
msgid "Please check the IR sensor connection, unload filament if present."
msgstr "Sprawdz polaczenie czujnika IR, rozladuj filament, jesli zaladowany."
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_RECOVERING_PRINT c=20
2021-01-25 14:53:31 +00:00
#: Marlin_main.cpp:11076
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Recovering print "
msgstr "Wznawianie wydruku "
# MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=5
2021-01-25 14:53:31 +00:00
#: mmu.cpp:832
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament."
msgstr "Wyciagnij poprzedni filament i nacisnij pokretlo aby zaladowac nowy."
# c=20
#:
msgid "Prusa i3 MK3S OK."
msgstr ""
# MSG_CALIBRATE_BED_RESET
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:5808
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Reset XYZ calibr."
msgstr "Reset kalibr. XYZ"
2021-01-26 10:08:57 +00:00
# MSG_RESET c=14
#: messages.c:83
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Reset"
msgstr ""
2021-01-26 10:08:57 +00:00
# MSG_RESUME_PRINT c=18
#: messages.c:84
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Resume print"
msgstr "Wznowic wydruk"
# MSG_RESUMING_PRINT c=20
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:85
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Resuming print"
msgstr "Wznawianie druku"
# MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 r=1
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:3189
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Right side[um]"
msgstr "Prawo [um]"
# MSG_RPI_PORT
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:142
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "RPi port"
msgstr "Port RPi"
# MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:4765
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?"
msgstr "Wlaczenie Asystenta usunie obecne dane kalibracyjne i zacznie od poczatku. Kontynuowac?"
# MSG_SD_CARD
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:137
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "SD card"
msgstr "Karta SD"
# MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:138
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "FlashAir"
msgstr ""
#
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:2920
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Right"
msgstr "Prawa"
# MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:42
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Searching bed calibration point"
msgstr "Szukam punktu kalibracyjnego na stole"
# MSG_LANGUAGE_SELECT
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:5721
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Select language"
msgstr "Wybor jezyka"
# MSG_SELFTEST_OK
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:7579
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Self test OK"
msgstr "Selftest OK"
# MSG_SELFTEST_START c=20
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:7347
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Self test start "
msgstr "Selftest startuje"
# MSG_SELFTEST
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:5784
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Selftest "
msgstr "Selftest "
# MSG_SELFTEST_ERROR
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:8021
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Selftest error !"
msgstr "Blad selftest!"
# MSG_SELFTEST_FAILED c=20
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:88
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Selftest failed "
msgstr "Selftest nieudany"
# MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8
2021-01-25 14:53:31 +00:00
#: Marlin_main.cpp:1613
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming."
msgstr "Zostanie uruchomiony Selftest aby dokladnie skalibrowac punkt bazowy bez krancowek"
#
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:5003
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material."
msgstr "Wybierz temperature grzania dyszy odpowiednia dla materialu."
# MSG_SET_TEMPERATURE c=19 r=1
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:3209
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Set temperature:"
msgstr "Ustaw temperature:"
# c=20
#:
msgid "Prusa i3 MK2.5 OK."
msgstr ""
# c=20
#:
msgid "Prusa i3 MK2.5S OK."
msgstr ""
# c=20
#:
msgid "Prusa i3 MK3 OK."
msgstr ""
# MSG_SETTINGS
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:97
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
# MSG_SHOW_END_STOPS c=18
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:5805
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Show end stops"
msgstr "Pokaz krancowki"
#
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:3915
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Sensor state"
msgstr "Stan czujnikow"
# MSG_FILE_CNT c=20 r=6
2021-01-25 14:53:31 +00:00
#: cardreader.cpp:739
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100."
msgstr "Niektore pliki nie zostana posortowane. Max. liczba plikow w 1 folderze = 100."
# MSG_SORT
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:139
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Sort"
msgstr "Sortowanie"
# MSG_NONE
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:127
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "None"
msgstr "Brak"
# MSG_SORT_TIME
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:140
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Time"
msgstr "Czas"
#
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:2963
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Severe skew:"
msgstr "Znaczny skos:"
# MSG_SORT_ALPHA
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:141
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Alphabet"
msgstr "Alfab"
# MSG_SORTING c=20 r=1
2021-01-25 14:53:31 +00:00
#: cardreader.cpp:746
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Sorting files"
msgstr "Sortowanie plikow"
# MSG_SOUND_LOUD
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:144
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Loud"
msgstr "Glosny"
#
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:2962
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Slight skew:"
msgstr "Lekki skos:"
# MSG_SOUND
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:143
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Sound"
msgstr "Dzwiek"
# c=7
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:1768
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Runouts"
msgstr "Konce f"
#
2021-01-25 14:53:31 +00:00
#: Marlin_main.cpp:5280
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..."
msgstr "Wykryto problem, wymuszono poziomowanie osi Z."
# MSG_SOUND_ONCE
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:145
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Once"
msgstr "1-raz"
# MSG_SPEED
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:6874
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Speed"
msgstr "Predkosc"
# MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:91
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Spinning"
msgstr "Kreci sie"
# MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4
2021-01-25 14:53:31 +00:00
#: Marlin_main.cpp:4779
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required."
msgstr "Potrzebna jest stabilna temperatura otoczenia 21-26C i stabilne podloze."
# MSG_STATISTICS
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:6733
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Statistics "
msgstr "Statystyki"
# MSG_STOP_PRINT
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:108
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Stop print"
msgstr "Przerwanie druku"
# MSG_STOPPED
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:109
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "STOPPED. "
msgstr "ZATRZYMANO."
# MSG_SUPPORT
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:6742
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Support"
msgstr "Wsparcie"
# MSG_SELFTEST_SWAPPED
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:8080
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Swapped"
msgstr "Zamieniono"
#
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:4715
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Select filament:"
msgstr "Wybierz filament:"
# MSG_TEMP_CALIBRATION c=14
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:110
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Temp. cal."
msgstr "Kalib. temp."
#
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:4856
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Select temperature which matches your material."
msgstr "Wybierz temperature, ktora odpowiada Twojemu filamentowi."
# MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17 r=1
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:5816
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Temp. calibration"
msgstr "Kalibracja temp."
# MSG_TEMP_CAL_FAILED c=20 r=8
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:3845
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Temperature calibration failed"
msgstr "Kalibracja temperaturowa nieudana"
# MSG_TEMP_CALIBRATION_DONE c=20 r=12
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:111
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal."
msgstr "Kalibracja temperaturowa zakonczona i wlaczona. Moze byc wylaczona z menu Ustawienia -> Kalibracja temp."
# c=20 r=3
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:7311
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Sensor verified, remove the filament now."
msgstr "Czujnik sprawdzony, wyciagnij filament."
# MSG_TEMPERATURE
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:5679
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
# MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 r=1
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:2160
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Temperatures"
msgstr "Temperatury"
# MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=9
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:46
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "Musimy przeprowadzic kalibracje Z. Kieruj sie Samouczkiem: rozdzial Pierwsze Kroki, sekcja Kalibracja."
#
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:2817
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Total filament"
msgstr "Zuzycie filamentu"
#
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:2818
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Total print time"
msgstr "Laczny czas druku"
# MSG_TUNE
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:6612
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Tune"
msgstr "Strojenie"
#
#:
msgid "Unload"
msgstr "Rozladuj"
2021-01-26 10:08:57 +00:00
# MSG_TOTAL_FAILURES c=20
#: messages.c:99
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Total failures"
msgstr "Suma bledow"
#
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:2238
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "to load filament"
msgstr "aby zaladow. fil."
#
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:2242
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "to unload filament"
msgstr "aby rozlad. filament"
# MSG_UNLOAD_FILAMENT c=17
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:112
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Unload filament"
msgstr "Rozladowanie fil."
# MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 r=1
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:113
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Unloading filament"
msgstr "Rozladowuje filament"
2021-01-26 10:08:57 +00:00
# MSG_TOTAL c=6
#: messages.c:98
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Total"
msgstr "Suma"
# MSG_USED c=19 r=1
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:5932
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Used during print"
msgstr "Uzyte podczas druku"
# MSG_MENU_VOLTAGES c=15 r=1
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:2163
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Voltages"
msgstr "Napiecia"
#
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:2132
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "unknown"
msgstr "nieznane"
# MSG_USERWAIT
2021-01-25 14:53:31 +00:00
#: Marlin_main.cpp:5689
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Wait for user..."
msgstr "Czekam na uzytkownika..."
# MSG_WAITING_TEMP c=20 r=3
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:3357
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Waiting for nozzle and bed cooling"
msgstr "Oczekiwanie na wychlodzenie dyszy i stolu"
# MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:3318
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Waiting for PINDA probe cooling"
msgstr "Czekam az spadnie temp. sondy PINDA"
#
#:
msgid "Use unload to remove filament 1 if it protrudes outside of the rear MMU tube. Use eject if it is hidden in tube."
msgstr "Uzyj opcji Rozladuj jesli filament wystaje z tylnej rurki MMU. Uzyj opcji Wysun jesli wciaz jest w srodku."
# MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4
2021-01-25 14:53:31 +00:00
#: Marlin_main.cpp:1573
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed."
msgstr "Ostrzezenie: typ drukarki i plyta glowna ulegly zmianie."
# MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4
2021-01-25 14:53:31 +00:00
#: Marlin_main.cpp:1565
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Warning: motherboard type changed."
msgstr "Ostrzezenie: plyta glowna ulegla zmianie."
# MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4
2021-01-25 14:53:31 +00:00
#: Marlin_main.cpp:1569
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Warning: printer type changed."
msgstr "Ostrzezenie: rodzaj drukarki ulegl zmianie"
# MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2
2021-01-25 14:53:31 +00:00
#: Marlin_main.cpp:3308
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Was filament unload successful?"
msgstr "Rozladowanie fil. ok?"
# MSG_SELFTEST_WIRINGERROR
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:96
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Wiring error"
msgstr "Blad polaczenia"
# MSG_WIZARD c=17 r=1
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:5775
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Wizard"
msgstr "Asystent"
# MSG_XYZ_DETAILS c=18
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:2152
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "XYZ cal. details"
msgstr "Szczegoly kal. XYZ"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8
#: messages.c:18
msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual."
msgstr "Kalibracja XYZ nieudana. Sprawdz przyczyny i rozwiazania w instrukcji."
# MSG_YES
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:119
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
# MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:118
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard."
msgstr "Zawsze mozesz uruchomic Asystenta ponownie przez Kalibracja -> Asystent."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:3817
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically."
msgstr "Kalibracja XYZ pomyslna. Skos bedzie automatycznie korygowany."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:3814
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!"
msgstr "Kalibracja XYZ prawidlowa. Osie X/Y lekko skosne. Dobra robota!"
# MSG_TIMEOUT c=12
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:157
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Timeout"
msgstr "Wyl. czas."
# MSG_X_CORRECTION c=13
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:5091
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "X-correct:"
msgstr "Korekcja-X:"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:3811
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!"
msgstr "Kalibracja XYZ ok. Osie X/Y sa prostopadle. Gratulacje!"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:3795
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable."
msgstr "Kalibr. XYZ niedokladna. Przednie punkty kalibr. nieosiagalne."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:3798
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable."
msgstr "Kalibracja XYZ niedokladna. Prawy przedni punkt nieosiagalny."
# MSG_LOAD_ALL c=17
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:6171
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Load all"
msgstr "Zalad. wszystkie"
#
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:3777
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found."
msgstr "Kalibracja XYZ nieudana. Nie znaleziono punktow kalibracyjnych."
#
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:3783
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable."
msgstr "Kalibr. XYZ nieudana. Przednie punkty kalibr. nieosiagalne. Nalezy poprawic montaz drukarki."
#
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:3786
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable."
msgstr "Kalibr. XYZ nieudana. Prawy przedni punkt nieosiagalny. Nalezy poprawic montaz drukarki."
#
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:2917
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Y distance from min"
msgstr "Dystans od 0 w osi Y"
#
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:4859
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "The printer will start printing a zig-zag line. Rotate the knob until you reach the optimal height. Check the pictures in the handbook (Calibration chapter)."
msgstr "Drukarka zacznie drukowanie linii w ksztalcie zygzaka. Ustaw optymalna wysokosc obracajac pokretlo. Porownaj z ilustracjami w Podreczniku (rozdzial Kalibracja)."
# c=20 r=5
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:7315
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Verification failed, remove the filament and try again."
msgstr "Niepowodzenie sprawdzenia, wyciagnij filament i sprobuj ponownie."
# MSG_Y_CORRECTION c=13
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:5092
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Y-correct:"
msgstr "Korekcja-Y:"
# MSG_OFF
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:122
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Off"
msgstr "Wyl"
# MSG_ON
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:123
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "On"
msgstr "Wl"
#
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:62
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"
#
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:5647
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Checks"
msgstr "Testy"
#
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:8090
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "False triggering"
msgstr "Falszywy alarm"
#
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:3920
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "FINDA:"
msgstr ""
# MSG_FIRMWARE
2021-01-25 14:53:31 +00:00
#: language.h:24
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Firmware"
msgstr ""
# MSG_STRICT
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:129
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Strict"
msgstr "Restr."
# MSG_WARN
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:128
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Warn"
msgstr "Ostrzez"
2021-01-26 10:08:57 +00:00
# MSG_HW_SETUP c=18
#: messages.c:100
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "HW Setup"
msgstr "Ustawienia HW"
#
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:3924
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "IR:"
msgstr ""
# MSG_MAGNETS_COMP
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:150
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Magnets comp."
msgstr "Kor. magnesow"
# MSG_MESH
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:147
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Mesh"
msgstr "Siatka"
#
2021-01-25 14:53:31 +00:00
#: Marlin_main.cpp:927
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "MK3S firmware detected on MK3 printer"
msgstr "Wykryto firmware MK3S w drukarce MK3"
# MSG_MMU_MODE
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:136
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "MMU Mode"
msgstr "Tryb MMU"
#
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:4395
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Mode change in progress ..."
msgstr "Trwa zmiana trybu..."
# MSG_MODEL
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:130
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Model"
msgstr ""
# MSG_NOZZLE_DIAMETER
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:135
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Nozzle d."
msgstr "Sr. dyszy"
#
#: util.cpp:514
msgid "G-code sliced for a different level. Continue?"
msgstr "G-code pociety dla innej wersji. Kontynuowac?"
#
#: util.cpp:520
msgid "G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print cancelled."
msgstr "G-code pociety na innym poziomie. Potnij model ponownie. Druk anulowany."
2021-01-26 10:08:57 +00:00
# MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CONTINUE c=20 r=5
#: messages.c:133
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "G-code sliced for a different printer type. Continue?"
msgstr "G-code pociety dla innej drukarki. Kontynuowac?"
2021-01-26 10:08:57 +00:00
# MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CANCELLED c=20 r=6
#: messages.c:134
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again. Print cancelled."
msgstr "G-code pociety dla drukarki innego typu. Potnij model ponownie. Druk anulowany."
#
#: util.cpp:481
msgid "G-code sliced for a newer firmware. Continue?"
msgstr "G-code pociety dla nowszego firmware. Kontynuowac?"
#
#: util.cpp:487
msgid "G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print cancelled."
msgstr "G-code pociety dla nowszego firmware. Zaktualizuj firmware. Druk anulowany."
#
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:3916
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "PINDA:"
msgstr ""
# c=20
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:2402
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Preheating to cut"
msgstr "Nagrzew. obciecia"
# c=20
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:2399
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Preheating to eject"
msgstr "Nagrzew. wysuniecia"
#
#: util.cpp:394
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?"
msgstr "Srednica dyszy drukarki rozni sie od tej w G-code. Kontynuowac?"
#
#: util.cpp:401
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled."
msgstr "Srednica dyszy rozni sie od tej w G-code. Sprawdz ustawienia. Druk anulowany."
# c=20
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:8095
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "%s level expected"
msgstr "Oczekiwano wersji %s"
#
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:6574
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Rename"
msgstr "Zmien nazwe"
#
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:6567
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"
#
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:2154
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Sensor info"
msgstr "Info o sensorach"
# MSG_SHEET c=10
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:63
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Sheet"
msgstr "Plyta"
# MSG_SOUND_BLIND
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:146
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Assist"
msgstr "Asyst."
2021-01-26 10:08:57 +00:00
# MSG_STEEL_SHEET c=18
#: messages.c:64
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Steel sheets"
msgstr "Plyty stalowe"
# MSG_Z_CORRECTION c=13
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: ultralcd.cpp:5093
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Z-correct:"
msgstr "Korekcja-Z:"
# MSG_Z_PROBE_NR
2021-01-26 10:08:57 +00:00
#: messages.c:149
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Z-probe nr."
msgstr "Ilosc Pomiarow"