Prusa-Firmware/lang/po/Firmware_sk.po

1768 lines
41 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2022-02-10 20:01:16 +00:00
# Translation of Prusa-Firmware into Slovak.
#
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk\n"
"Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n"
"POT-Creation-Date: Št 10. február 2022, 20:56:12 CET\n"
"PO-Revision-Date: Št 10. február 2022, 20:56:12 CET\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
# MSG_IR_03_OR_OLDER c=18
#: messages.c:164
msgid " 0.3 or older"
msgstr " 0.3 a starsie"
# MSG_FS_V_03_OR_OLDER c=18
#: Marlin_main.cpp:9693
msgid "FS v0.3 or older"
msgstr "FS 0.3 a starsie"
# MSG_IR_04_OR_NEWER c=18
#: messages.c:163
msgid " 0.4 or newer"
msgstr " 0.4 a novsie"
# MSG_FS_V_04_OR_NEWER c=18
#: Marlin_main.cpp:9692
msgid "FS v0.4 or newer"
msgstr "FS 0.4 a novsie"
# MSG_IR_UNKNOWN c=18
#: messages.c:165
msgid "unknown state"
msgstr "neznamy stav"
# MSG_MEASURED_OFFSET c=20
#: ultralcd.cpp:2834
msgid "[0;0] point offset"
msgstr "[0;0] odsadenie bodu"
# MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4
#:
msgid "Crash detection can\x0abe turned on only in\x0aNormal mode"
msgstr "Crash detekcia moze\x0abyt zapnuta len v\x0aNormal mode"
# MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4
#:
msgid "WARNING:\x0aCrash detection\x0adisabled in\x0aStealth mode"
msgstr "POZOR:\x0aCrash detekcia\x0adeaktivovana v\x0aStealth mode"
# MSG_BABYSTEPPING_Z c=15
#: ultralcd.cpp:2955
msgid "Adjusting Z:"
msgstr "Doladenie Z:"
# MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20
#: ultralcd.cpp:8430
msgid "All correct"
msgstr "Vsetko OK"
# MSG_WIZARD_DONE c=20 r=3
#: messages.c:118
msgid "All is done. Happy printing!"
msgstr "Vsetko je hotove!"
# MSG_AMBIENT c=14
#: ultralcd.cpp:1724
msgid "Ambient"
msgstr "Okolie"
# MSG_AUTO c=6
#: messages.c:160
msgid "Auto"
msgstr ""
# MSG_PRESS c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:2406
msgid "and press the knob"
msgstr "a stlacte tlacidlo"
# MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:3276
msgid "Are left and right Z~carriages all up?"
msgstr "Dosli oba Z voziky k~hornemu dorazu?"
# MSG_AUTO_HOME c=18
#: messages.c:11
msgid "Auto home"
msgstr ""
# MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=18
#: ultralcd.cpp:6653
msgid "AutoLoad filament"
msgstr "Autozav. filam."
# MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4238
msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..."
msgstr "Autom. zavedenie filam. je mozne len pri zapnutom filam. senzore..."
# MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:2569
msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..."
msgstr "Autom. zavedenie filam. aktivne, stlacte tlacidlo a vlozte filament..."
# MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH c=20
#: ultralcd.cpp:8113
msgid "Axis length"
msgstr "Dlzka osi"
# MSG_SELFTEST_AXIS c=16
#: ultralcd.cpp:8114
msgid "Axis"
msgstr "Os"
# MSG_SELFTEST_BEDHEATER c=20
#: ultralcd.cpp:8071
msgid "Bed/Heater"
msgstr "Podlozka/Zohrievanie"
# MSG_BED_DONE c=20
#: messages.c:15
msgid "Bed done"
msgstr "Podlozka OK."
# MSG_BED_HEATING c=20
#: messages.c:16
msgid "Bed Heating"
msgstr "Zahrievanie podlozky"
# MSG_BED_CORRECTION_MENU c=18
#: ultralcd.cpp:5719
msgid "Bed level correct"
msgstr "Korekcie podlozky"
# MSG_BELTTEST c=18
#: ultralcd.cpp:5699
msgid "Belt test"
msgstr "Test remena"
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=6
#: messages.c:17
msgid "Bed leveling failed. Sensor didn't trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset."
msgstr "Kalibracia Z zlyhala. Sensor nezopol. Znecistena tryska? Cakam na reset."
# MSG_BRIGHT c=6
#: messages.c:158
msgid "Bright"
msgstr "Jasne"
# MSG_BRIGHTNESS c=18
#: messages.c:154
msgid "Brightness"
msgstr "Podsvietenie"
# MSG_BED c=13
#: messages.c:14
msgid "Bed"
msgstr "Podlozka"
# MSG_BELT_STATUS c=18
#: messages.c:19
msgid "Belt status"
msgstr "Stav remena"
# MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2
#: messages.c:82
msgid "Blackout occurred. Recover print?"
msgstr "Detekovany vypadok prudu.Obnovit tlac?"
# MSG_CALIBRATING_HOME c=20
#: ultralcd.cpp:8432
msgid "Calibrating home"
msgstr "Kalibr. vychodziu p."
# MSG_CALIBRATE_BED c=18
#: ultralcd.cpp:5708
msgid "Calibrate XYZ"
msgstr "Kalibracia XYZ"
# MSG_HOMEYZ c=18
#: messages.c:52
msgid "Calibrate Z"
msgstr "Kalibrovat Z"
# MSG_CALIBRATE_PINDA c=17
#: ultralcd.cpp:4450
msgid "Calibrate"
msgstr "Skalibrovat"
# MSG_CANCEL2 c=10
#: messages.c:20
msgid ">Cancel"
msgstr ">Zrusit"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3239
msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Kalibracia XYZ. Otacanim tlacidla posunte Z os az k hornemu dorazu. Potvrdte tlacidlom."
# MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2
#: messages.c:21
msgid "Calibrating Z"
msgstr "Kalibrujem Z"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3239
msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Kalibracia Z. Otacanim tlacidla posunte Z os az k~hornemu dorazu. Potvrdte tlacidlom."
# MSG_HOMEYZ_DONE c=20
#: ultralcd.cpp:652
msgid "Calibration done"
msgstr "Kalibracia OK"
# MSG_MENU_CALIBRATION c=18
#: messages.c:68
msgid "Calibration"
msgstr "Kalibracia"
# MSG_SD_REMOVED c=20
#: ultralcd.cpp:8871
msgid "Card removed"
msgstr "Karta vysunuta"
# MSG_CHECKING_FILE c=17
#: ultralcd.cpp:8520
msgid "Checking file"
msgstr "Kontrolujem subor"
# MSG_NOT_COLOR c=19
#: ultralcd.cpp:2486
msgid "Color not correct"
msgstr "Farba nie je cista"
# MSG_COOLDOWN c=18
#: messages.c:27
msgid "Cooldown"
msgstr "Schladit"
# MSG_COPY_SEL_LANG c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:4356
msgid "Copy selected language?"
msgstr "Kopirovat vybrany jazyk?"
# MSG_CRASHDETECT c=13
#: messages.c:30
msgid "Crash det."
msgstr ""
# MSG_CHOOSE_FIL_1ST_LAYERCAL c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:4763
msgid "Choose a filament for the First Layer Calibration and select it in the on-screen menu."
msgstr "Zvolte filament pre kalibraciu prvej vrstvy z nasledujuceho menu"
# MSG_CRASH_DETECTED c=20
#: messages.c:29
msgid "Crash detected."
msgstr "Detekovany naraz."
# MSG_CRASH_RESUME c=20 r=3
#: Marlin_main.cpp:645
msgid "Crash detected. Resume print?"
msgstr "Detekovany naraz. Obnovit tlac?"
# MSG_CRASH c=7
#: messages.c:28
msgid "Crash"
msgstr "Naraz"
# MSG_CURRENT c=19
#: ultralcd.cpp:5850
msgid "Current"
msgstr "Len aktualny"
# MSG_DATE c=17
#: ultralcd.cpp:1927
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
# MSG_COMMUNITY_MADE c=18
#: messages.c:25
msgid "Community made"
msgstr "Komunitny prekl."
# MSG_DISABLE_STEPPERS c=18
#: ultralcd.cpp:5599
msgid "Disable steppers"
msgstr "Vypnut motory"
# MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12
#: messages.c:13
msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration."
msgstr "Nie je skalibrovana vzdialenost trysky od podlozky. Postupujte prosim podla manualu, kapitola Zaciname, odstavec Nastavenie prvej vrstvy."
# MSG_FS_CONTINUE c=5
#: messages.c:152
msgid "Cont."
msgstr "Pokr."
# MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:4942
msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?"
msgstr "Chcete opakovat posledny krok a pozmenit vzdialenost medzi tryskou a podlozkou?"
# MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=13
#: ultralcd.cpp:5011
msgid "E-correct:"
msgstr "Korekcia E:"
# MSG_EJECT_FILAMENT c=16
#: messages.c:60
msgid "Eject filament"
msgstr "Vysunut fil."
# MSG_EJECTING_FILAMENT c=20
#: mmu.cpp:1414
msgid "Ejecting filament"
msgstr "Vysuvam filament"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20
#: ultralcd.cpp:8089
msgid "Endstop not hit"
msgstr "Kon. spinac nezopol"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP c=16
#: ultralcd.cpp:8084
msgid "Endstop"
msgstr "Koncovy spinac"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOPS c=20
#: ultralcd.cpp:8075
msgid "Endstops"
msgstr "Konc. spinace"
# MSG_STACK_ERROR c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:6688
msgid "Error - static memory has been overwritten"
msgstr "Chyba - Doslo k prepisu statickej pamati"
# MSG_CUT_FILAMENT c=16
#: messages.c:61
msgid "Cut filament"
msgstr "Odstrihnut"
# MSG_CUTTER c=9
#: messages.c:128
msgid "Cutter"
msgstr "Strihanie"
# MSG_MMU_CUTTING_FIL c=18
#: mmu.cpp:1386
msgid "Cutting filament"
msgstr "Strihanie filam."
# MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4251
msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection."
msgstr "CHYBA: Filament senzor nereaguje, skontrolujte prosim zapojenie."
# MSG_DIM c=6
#: messages.c:159
msgid "Dim"
msgstr "Temny"
# MSG_ERROR c=10
#: messages.c:31
msgid "ERROR:"
msgstr "CHYBA:"
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18
#: ultralcd.cpp:8438
msgid "Extruder fan:"
msgstr "Lavy vent.:"
# MSG_INFO_EXTRUDER c=18
#: ultralcd.cpp:1982
msgid "Extruder info"
msgstr ""
# MSG_EXTRUDER c=17
#: messages.c:32
msgid "Extruder"
msgstr ""
# MSG_MMU_FAIL_STATS c=18
#: ultralcd.cpp:6675
msgid "Fail stats MMU"
msgstr "Zlyhanie MMU"
# MSG_FSENSOR_AUTOLOAD c=13
#: messages.c:48
msgid "F. autoload"
msgstr "F. autozav."
# MSG_FAIL_STATS c=18
#: ultralcd.cpp:6672
msgid "Fail stats"
msgstr "Zlyhanie"
# MSG_FAN_SPEED c=14
#: messages.c:36
msgid "Fan speed"
msgstr "Rychlost vent."
# MSG_SELFTEST_FAN c=20
#: messages.c:91
msgid "Fan test"
msgstr "Test ventilatora"
# MSG_FANS_CHECK c=13
#: messages.c:33
msgid "Fans check"
msgstr "Kontr. vent."
# MSG_FSENSOR c=12
#: messages.c:49
msgid "Fil. sensor"
msgstr "Fil. senzor"
# MSG_FIL_RUNOUTS c=15
#: messages.c:34
msgid "Fil. runouts"
msgstr "Vypadky filam."
# MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2
#: messages.c:37
msgid "Filament extruding & with correct color?"
msgstr "Filament vytlaceny a spravnej farby?"
# MSG_NOT_LOADED c=19
#: ultralcd.cpp:2485
msgid "Filament not loaded"
msgstr "Filament nezavedeny"
# MSG_SELFTEST_FILAMENT_SENSOR c=17
#: messages.c:97
msgid "Filament sensor"
msgstr "Senzor filamentu"
# MSG_FILAMENT_USED c=19
#: ultralcd.cpp:2634
msgid "Filament used"
msgstr "Spotrebovany filam."
# MSG_PRINT_TIME c=19
#: ultralcd.cpp:2635
msgid "Print time"
msgstr "Cas tlace"
# MSG_FS_ACTION c=10
#: messages.c:151
msgid "FS Action"
msgstr "FS reakcia"
# MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:8574
msgid "File incomplete. Continue anyway?"
msgstr "Subor nekompletny. Pokracovat?"
# MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20
#: messages.c:45
msgid "Finishing movements"
msgstr "Dokoncovanie pohybu"
# MSG_V2_CALIBRATION c=18
#: messages.c:124
msgid "First layer cal."
msgstr "Kal. prvej vrstvy"
# MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4863
msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems."
msgstr "Najskor pomocou selftestu skontolujem nejcastejsie chyby vznikajuce pri zostaveni tlaciarne."
# MSG_MMU_FIX_ISSUE c=20 r=4
#: mmu.cpp:726
msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit."
msgstr "Opravte chybu a potom stlacte tlacidlo na jednotke MMU."
# MSG_FLOW c=15
#: ultralcd.cpp:6815
msgid "Flow"
msgstr "Prietok"
# MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20
#: messages.c:88
msgid "Front print fan?"
msgstr "Predny tlacovy vent?"
# MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14
#:
msgid "Front side[\xe4m]"
msgstr "Vpredu [\xe4m]"
# MSG_SELFTEST_FANS c=20
#: ultralcd.cpp:8119
msgid "Front/left fans"
msgstr "Predny/lavy vent."
# MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR c=20
#: ultralcd.cpp:8067
msgid "Heater/Thermistor"
msgstr "Zohr./Termistor"
# MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:9683
msgid "Heating disabled by safety timer."
msgstr "Zohrievanie prerusene bezpecnostnym casovacom."
# MSG_HEATING_COMPLETE c=20
#: messages.c:51
msgid "Heating done."
msgstr "Zahrievanie OK."
# MSG_HEATING c=20
#: messages.c:50
msgid "Heating"
msgstr "Zahrievanie"
# MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7
#: messages.c:121
msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?"
msgstr "Dobry den, som vasa tlaciaren Original Prusa i3. Chcete aby som Vas previedla kalibracnym procesom?"
# MSG_FILAMENTCHANGE c=18
#: messages.c:43
msgid "Change filament"
msgstr "Vymenit filament"
# MSG_CHANGE_SUCCESS c=20
#: ultralcd.cpp:2415
msgid "Change success!"
msgstr "Zmena uspesna!"
# MSG_CORRECTLY c=20
#: ultralcd.cpp:2483
msgid "Changed correctly?"
msgstr "Vymena ok?"
# MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20
#: messages.c:94
msgid "Checking bed"
msgstr "Kontrola podlozky"
# MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20
#: ultralcd.cpp:8421
msgid "Checking endstops"
msgstr "Kontrola endstopu"
# MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20
#: ultralcd.cpp:8427
msgid "Checking hotend"
msgstr "Kontrola hotend"
# MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20
#: messages.c:95
msgid "Checking sensors"
msgstr "Kontrola senzorov"
# MSG_CHECKING_X c=20
#: messages.c:23
msgid "Checking X axis"
msgstr "Kontrola osi X"
# MSG_CHECKING_Y c=20
#: messages.c:24
msgid "Checking Y axis"
msgstr "Kontrola osi Y"
# MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20
#: ultralcd.cpp:8424
msgid "Checking Z axis"
msgstr "Kontrola osi Z"
# MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20
#: messages.c:54
msgid "Choose extruder:"
msgstr "Vyberte extruder:"
# MSG_CHOOSE_FILAMENT c=20
#: messages.c:55
msgid "Choose filament:"
msgstr "Vyber filament:"
# MSG_FILAMENT c=17
#: messages.c:35
msgid "Filament"
msgstr ""
# MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4872
msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins."
msgstr "Teraz urobim XYZ kalibraciu. Zaberie to priblizne 12 min."
# MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4880
msgid "I will run z calibration now."
msgstr "Teraz urobim kalibraciu Z."
# MSG_WATCH c=18
#: messages.c:116
msgid "Info screen"
msgstr "Informacie"
# MSG_INSERT_FILAMENT c=20
#: ultralcd.cpp:2403
msgid "Insert filament"
msgstr "Vlozte filament"
# MSG_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
#: messages.c:38
msgid "Is filament loaded?"
msgstr "Je filament zavedeny?"
# MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2
#: messages.c:109
msgid "Is steel sheet on heatbed?"
msgstr "Je platna na podlozke?"
# MSG_LAST_PRINT_FAILURES c=20
#: messages.c:57
msgid "Last print failures"
msgstr "Zlyhanie posl. tlace"
# MSG_WIZARD_WELCOME_SHIPPING c=20 r=16
#: messages.c:122
msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. I will guide you through a short setup process, in which the Z-axis will be calibrated. Then, you will be ready to print."
msgstr "Ahoj, som vasa tlaciaren Original Prusa i3. Prevediem vas kratkym procesom nastavenia, v ktorom skalibrujem os Z. Potom budete moct zacat tlacit."
# MSG_ADDITIONAL_SHEETS c=20 r=9
#: ultralcd.cpp:4950
msgid "If you have additional steel sheets, calibrate their presets in Settings - HW Setup - Steel sheets."
msgstr "Ak mate viac platni, kalibrujte ich v menu Nastavenie - HW nastavenie - Platne"
# MSG_LAST_PRINT c=18
#: messages.c:56
msgid "Last print"
msgstr "Posledna tlac"
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20
#: messages.c:89
msgid "Left hotend fan?"
msgstr "Lavy vent na tryske?"
# MSG_LEFT c=10
#: ultralcd.cpp:2765
msgid "Left"
msgstr "Vlavo"
# MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14
#:
msgid "Left side [\xe4m]"
msgstr "Vlavo [\xe4m]"
# MSG_LIN_CORRECTION c=18
#: ultralcd.cpp:5623
msgid "Lin. correction"
msgstr "Korekcia lin."
# MSG_BABYSTEP_Z c=18
#: messages.c:12
msgid "Live adjust Z"
msgstr "Doladenie osi Z"
# MSG_INSERT_FIL c=20 r=6
#: ultralcd.cpp:7320
msgid "Insert the filament (do not load it) into the extruder and then press the knob."
msgstr "Vlozte filament (nezavadzajte) do extruderu a stlacte tlacidlo"
# MSG_LOAD_FILAMENT c=17
#: messages.c:58
msgid "Load filament"
msgstr "Zaviest filament"
# MSG_LOADING_COLOR c=20
#: ultralcd.cpp:2437
msgid "Loading color"
msgstr "Cistenie farby"
# MSG_LOADING_FILAMENT c=20
#: messages.c:59
msgid "Loading filament"
msgstr "Zavedenie filamentu"
# MSG_ITERATION c=12
#: messages.c:53
msgid "Iteration"
msgstr "Opakovanie"
# MSG_LOOSE_PULLEY c=20
#: ultralcd.cpp:8107
msgid "Loose pulley"
msgstr "Uvolnena remenica"
# MSG_LOAD_TO_NOZZLE c=18
#: ultralcd.cpp:6638
msgid "Load to nozzle"
msgstr "Zaved. do trysky"
# MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25
#: messages.c:62
msgid "M117 First layer cal."
msgstr "M117 Kal. prvej vrstvy"
# MSG_MAIN c=18
#: messages.c:63
msgid "Main"
msgstr "Hlavna ponuka"
# MSG_BL_HIGH c=12
#: messages.c:155
msgid "Level Bright"
msgstr "Normalne"
# MSG_BL_LOW c=12
#: messages.c:156
msgid "Level Dimmed"
msgstr "Stlmene"
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=20 r=3
#: messages.c:67
msgid "Measuring reference height of calibration point"
msgstr "Meriam referencnu vysku kalibracneho bodu"
# MSG_MESH_BED_LEVELING c=18
#: messages.c:148
msgid "Mesh Bed Leveling"
msgstr ""
# MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4
#: mmu.cpp:764
msgid "MMU OK. Resuming position..."
msgstr "MMU OK. Pokracujem v tlaci..."
# MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4
#: mmu.cpp:757
msgid "MMU OK. Resuming temperature..."
msgstr "MMU OK. Pokracujem v nahrievani..."
# MSG_MEASURED_SKEW c=14
#: ultralcd.cpp:2806
msgid "Measured skew"
msgstr "Merane skos."
# MSG_MMU_FAILS c=15
#: messages.c:69
msgid "MMU fails"
msgstr "Zlyhanie MMU"
# MSG_MMU_LOAD_FAILED c=20
#: mmu.cpp:1586
msgid "MMU load failed"
msgstr "MMU zaved. zlyhalo"
# MSG_MMU_LOAD_FAILS c=15
#: messages.c:70
msgid "MMU load fails"
msgstr "MMU zlyhalo"
# MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4
#: mmu.cpp:775
msgid "MMU OK. Resuming..."
msgstr "MMU OK. Pokracujem..."
# MSG_MODE c=6
#: messages.c:103
msgid "Mode"
msgstr "Mod"
# MSG_MK3_FIRMWARE_ON_MK3S c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:876
msgid "MK3 firmware detected on MK3S printer"
msgstr "MK3 firmware detekovany na MK3S tlaciarni"
# MSG_NORMAL c=7
#: messages.c:107
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
# MSG_SILENT c=7
#: messages.c:106
msgid "Silent"
msgstr "Tichy"
# MSG_MMU_USER_ATTENTION c=20 r=3
#: mmu.cpp:721
msgid "MMU needs user attention."
msgstr "MMU potrebuje zasah uzivatela."
# MSG_MMU_POWER_FAILS c=15
#: ultralcd.cpp:1514
msgid "MMU power fails"
msgstr "MMU vyp. prudu"
# MSG_STEALTH c=7
#: messages.c:108
msgid "Stealth"
msgstr "Tichy"
# MSG_AUTO_POWER c=10
#: messages.c:105
msgid "Auto power"
msgstr "Automat."
# MSG_HIGH_POWER c=10
#: messages.c:104
msgid "High power"
msgstr "Vys. vykon"
# MSG_MMU_CONNECTED c=18
#: ultralcd.cpp:1939
msgid "MMU2 connected"
msgstr "MMU2 pripojene"
# MSG_SELFTEST_MOTOR c=18
#: messages.c:96
msgid "Motor"
msgstr ""
# MSG_MOVE_AXIS c=18
#: ultralcd.cpp:5598
msgid "Move axis"
msgstr "Posunut os"
# MSG_MOVE_X c=18
#: ultralcd.cpp:4154
msgid "Move X"
msgstr "Posunut X"
# MSG_MOVE_Y c=18
#: ultralcd.cpp:4155
msgid "Move Y"
msgstr "Posunut Y"
# MSG_MOVE_Z c=18
#: ultralcd.cpp:4156
msgid "Move Z"
msgstr "Posunut Z"
# MSG_NO_MOVE c=20
#: Marlin_main.cpp:5731
msgid "No move."
msgstr "Bez pohybu."
# MSG_NO_CARD c=18
#: ultralcd.cpp:6618
msgid "No SD card"
msgstr "Ziadna SD karta"
# MSG_NA c=3
#: messages.c:127
msgid "N/A"
msgstr ""
# MSG_NO c=4
#: messages.c:71
msgid "No"
msgstr "Nie"
# MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED c=20
#: ultralcd.cpp:8068
msgid "Not connected"
msgstr "Nezapojene"
# MSG_NEW_FIRMWARE_AVAILABLE c=20 r=2
#: util.cpp:294
msgid "New firmware version available:"
msgstr "Vysla nova verzia firmware:"
# MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19
#: messages.c:92
msgid "Not spinning"
msgstr "Netoci sa"
# MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4759
msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface."
msgstr "Teraz skalibrujem vzdialenost medzi koncom trysky a povrchom podlozky."
# MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4888
msgid "Now I will preheat nozzle for PLA."
msgstr "Teraz predhrejem trysku pre PLA."
# MSG_NOZZLE c=12
#: messages.c:72
msgid "Nozzle"
msgstr "Tryska"
# MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=6
#: Marlin_main.cpp:1543
msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set."
msgstr "Neplatne hodnoty nastavenia. Bude pouzite predvolene PID, Esteps atd."
# MSG_REMOVE_TEST_PRINT c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4879
msgid "Now remove the test print from steel sheet."
msgstr "Teraz odstrante testovaci vytlacok z platne."
# MSG_NOZZLE_FAN c=10
#: ultralcd.cpp:1443
msgid "Nozzle FAN"
msgstr "V. trysky"
# MSG_PAUSE_PRINT c=18
#: messages.c:74
msgid "Pause print"
msgstr "Pozastavit tlac"
# MSG_PID_RUNNING c=20
#: ultralcd.cpp:1323
msgid "PID cal."
msgstr "PID kal."
# MSG_PID_FINISHED c=20
#: ultralcd.cpp:1329
msgid "PID cal. finished"
msgstr "PID kal. ukoncena"
# MSG_PID_EXTRUDER c=17
#: ultralcd.cpp:5720
msgid "PID calibration"
msgstr "PID kalibracia"
# MSG_PINDA_PREHEAT c=20
#: ultralcd.cpp:679
msgid "PINDA Heating"
msgstr "Nahrievanie PINDA"
# MSG_PAPER c=20 r=10
#: messages.c:73
msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately."
msgstr "Umiestnite list papiera na podlozku a udrzujte ho pod tryskou behom merania prvych 4 bodov. Pokial tryska zachyti papier, okamzite vypnite tlaciaren tlacidlom X."
# MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4945
msgid "Please clean heatbed and then press the knob."
msgstr "Prosim ocistite podlozku a stlacte tlacidlo."
# MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8
#: messages.c:26
msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done."
msgstr "Pre uspesnu kalibraciu ocistite prosim tlacovu trysku. Potvrdte tlacidlom."
# MSG_SELFTEST_PLEASECHECK c=20
#: ultralcd.cpp:8062
msgid "Please check:"
msgstr "Skontrolujte:"
# MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8
#: messages.c:117
msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer."
msgstr "Prosim pozrite sa do prirucky a opravte problem. Potom obnovte Sprievodcu restartovanim tlaciarne."
# MSG_CHECK_IDLER c=20 r=5
#: Marlin_main.cpp:3691
msgid "Please open idler and remove filament manually."
msgstr "Prosim otvorte idler a manualne odstrante filament."
# MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=5
#: messages.c:75
msgid "Please place steel sheet on heatbed."
msgstr "Umiestnite prosim platnu na podlozku"
# MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4
#: messages.c:79
msgid "Please press the knob to unload filament"
msgstr "Pre vysunutie filamentu stlacte prosim tlacidlo"
# MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4
#: messages.c:81
msgid "Please pull out filament immediately"
msgstr "Prosim vyberte urychlene filament"
# MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4
#: mmu.cpp:1420
msgid "Please remove filament and then press the knob."
msgstr "Prosim vyberte filament a potom stlacte tlacidlo."
# MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4
#: messages.c:84
msgid "Please remove steel sheet from heatbed."
msgstr "Odstrante prosim platnu z pozdlozky."
# MSG_RUN_XYZ c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:5217
msgid "Please run XYZ calibration first."
msgstr "Nejskor spustte kalibraciu XYZ."
# MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4
#: mmu.cpp:1340
msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset."
msgstr "Prosim aktualizujte firmware v vasej MMU2 jednotke. Cakam na reset."
# MSG_PLEASE_WAIT c=20
#: messages.c:76
msgid "Please wait"
msgstr "Cakajte prosim"
# MSG_REMOVE_SHIPPING_HELPERS c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:4878
msgid "Please remove shipping helpers first."
msgstr "Najskor prosim odstrante prevozne suciastky."
# MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20
#: messages.c:78
msgid "Preheat the nozzle!"
msgstr "Predhrejte trysku!"
# MSG_PREHEAT c=18
#: ultralcd.cpp:6576
msgid "Preheat"
msgstr "Predohrev"
# MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3
#: messages.c:119
msgid "Preheating nozzle. Please wait."
msgstr "Predhrev trysky. Prosim cakajte."
# MSG_NEW_FIRMWARE_PLEASE_UPGRADE c=20
#: util.cpp:298
msgid "Please upgrade."
msgstr "Aktualizujte prosim."
# MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:11804
msgid "Press the knob to preheat nozzle and continue."
msgstr "Pre nahriatie trysky a pokracovanie stlacte tlacidlo."
# MSG_FS_PAUSE c=5
#: fsensor.cpp:730
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
# MSG_POWER_FAILURES c=15
#: messages.c:77
msgid "Power failures"
msgstr "Vypadky prudu"
# MSG_PRINT_ABORTED c=20
#: messages.c:80
msgid "Print aborted"
msgstr "Tlac prerusena"
# MSG_PREHEATING_TO_LOAD c=20
#: ultralcd.cpp:2220
msgid "Preheating to load"
msgstr "Predhrev k zavedeniu"
# MSG_PREHEATING_TO_UNLOAD c=20
#: ultralcd.cpp:2225
msgid "Preheating to unload"
msgstr "Predhrev k vybratiu"
# MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18
#: ultralcd.cpp:8441
msgid "Print fan:"
msgstr "Tlacovy vent.:"
# MSG_CARD_MENU c=18
#: messages.c:22
msgid "Print from SD"
msgstr "Tlac z SD"
# MSG_PRESS_KNOB c=20
#: ultralcd.cpp:2060
msgid "Press the knob"
msgstr "Stlacte tlacidlo"
# MSG_PRINT_PAUSED c=20
#: ultralcd.cpp:903
msgid "Print paused"
msgstr "Tlac pozastavena"
# MSG_RESUME_NOZZLE_TEMP c=20 r=4
#: mmu.cpp:725
msgid "Press the knob to resume nozzle temperature."
msgstr "Pre pokracovanie nahrievania trysky stlacte tlacidlo."
# MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8
#: messages.c:46
msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "Tlaciaren nebola este skalibrovana. Postupujte prosim podla manualu, kapitola Zaciname, odstavec Postup kalibracie."
# MSG_PRINT_FAN c=10
#: ultralcd.cpp:1444
msgid "Print FAN"
msgstr "Tlacovy v."
# MSG_WIZARD_LOAD_FILAMENT c=20 r=6
#: ultralcd.cpp:4739
msgid "Please insert filament into the extruder, then press the knob to load it."
msgstr "Prosim vlozte filament do extruderu a stlacte tlacidlo k jeho zavedeniu"
# MSG_MMU_INSERT_FILAMENT_FIRST_TUBE c=20 r=6
#: ultralcd.cpp:4734
msgid "Please insert filament into the first tube of the MMU, then press the knob to load it."
msgstr "Prosim vlozte filament do prvej trubicky MMU a stlacte tlacidlo k jeho zavedeniu"
# MSG_PLEASE_LOAD_PLA c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4656
msgid "Please load filament first."
msgstr "Prosim najskor zavedte filament"
# MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14
#:
msgid "Rear side [\xe4m]"
msgstr "Vzadu [\xe4m]"
# MSG_UNLOAD_FILAMENT_REPEAT c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:7344
msgid "Please unload the filament first, then repeat this action."
msgstr "Prosim vyberte filament a zopakujte tuto akciu"
# MSG_CHECK_IR_CONNECTION c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:7347
msgid "Please check the IR sensor connection, unload filament if present."
msgstr "Prosim skontrolujte zapojenie IR senzoru a vyberte filament"
# MSG_RECOVERING_PRINT c=20
#: Marlin_main.cpp:11148
msgid "Recovering print"
msgstr "Obnovovanie tlace"
# MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=5
#: mmu.cpp:832
msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament."
msgstr "Vyberte stary filament a stlacte tlacidlo pre zavedenie noveho."
# MSG_CALIBRATE_BED_RESET c=18
#: ultralcd.cpp:5725
msgid "Reset XYZ calibr."
msgstr "Reset XYZ kalibr."
# MSG_RESET c=14
#: messages.c:85
msgid "Reset"
msgstr ""
# MSG_RESUME_PRINT c=18
#: messages.c:86
msgid "Resume print"
msgstr "Pokracovat"
# MSG_RESUMING_PRINT c=20
#: messages.c:87
msgid "Resuming print"
msgstr "Obnovenie tlace"
# MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14
#:
msgid "Right side[\xe4m]"
msgstr "Vpravo [\xe4m]"
# MSG_RPI_PORT c=13
#: messages.c:142
msgid "RPi port"
msgstr ""
# MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:4677
msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?"
msgstr "Spustenie Sprievodcu vymaze ulozene vysledky vsetkych kalibracii a spusti kalibracny proces od zaciatku. Pokracovat?"
# MSG_SD_CARD c=8
#: messages.c:138
msgid "SD card"
msgstr "SD karta"
# MSG_RIGHT c=10
#: ultralcd.cpp:2766
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
# MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=20 r=3
#: messages.c:44
msgid "Searching bed calibration point"
msgstr "Hladam kalibracny bod podlozky"
# MSG_LANGUAGE_SELECT c=18
#: ultralcd.cpp:4372
msgid "Select language"
msgstr "Vyber jazyka"
# MSG_SELFTEST_OK c=20
#: ultralcd.cpp:7619
msgid "Self test OK"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_START c=20
#: ultralcd.cpp:7387
msgid "Self test start"
msgstr "Self test start"
# MSG_SELFTEST c=18
#: ultralcd.cpp:5701
msgid "Selftest"
msgstr "Selftest"
# MSG_SELFTEST_ERROR c=20
#: ultralcd.cpp:8061
msgid "Selftest error!"
msgstr "Chyba Selftestu!"
# MSG_SELFTEST_FAILED c=20
#: messages.c:90
msgid "Selftest failed"
msgstr "Selftest zlyhal"
# MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8
#: Marlin_main.cpp:1575
msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming."
msgstr "Pre kalibraciu presneho rehomovania bude teraz spusteny selftest."
# MSG_SEL_PREHEAT_TEMP c=20 r=6
#: ultralcd.cpp:4919
msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material."
msgstr "Vyberte teplotu predohrevu trysky ktora zodpoveda vasmu materialu."
# MSG_SET_TEMPERATURE c=20
#: ultralcd.cpp:3056
msgid "Set temperature:"
msgstr "Nastavte teplotu:"
# MSG_SETTINGS c=18
#: messages.c:99
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenie"
# MSG_SHOW_END_STOPS c=18
#: ultralcd.cpp:5722
msgid "Show end stops"
msgstr "Stav konc. spin."
# MSG_FILE_CNT c=20 r=6
#: cardreader.cpp:825
msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100."
msgstr "Niektore subory nebudu zoradene. Maximalny pocet suborov v zlozke pre zoradenie je 100."
# MSG_SORT c=7
#: messages.c:139
msgid "Sort"
msgstr "Triedit"
# MSG_NONE c=8
#: messages.c:129
msgid "None"
msgstr "Ziadne"
# MSG_SORT_TIME c=8
#: messages.c:140
msgid "Time"
msgstr "Cas"
# MSG_SEVERE_SKEW c=14
#: ultralcd.cpp:2809
msgid "Severe skew"
msgstr "Tazke skos."
# MSG_SORT_ALPHA c=8
#: messages.c:141
msgid "Alphabet"
msgstr "Abeceda"
# MSG_SORTING c=20
#: cardreader.cpp:888
msgid "Sorting files"
msgstr "Triedenie suborov"
# MSG_SOUND_LOUD c=7
#: messages.c:144
msgid "Loud"
msgstr "Hlasny"
# MSG_SLIGHT_SKEW c=14
#: ultralcd.cpp:2808
msgid "Slight skew"
msgstr "Lahke skos."
# MSG_SOUND c=7
#: messages.c:143
msgid "Sound"
msgstr "Zvuk"
# MSG_RUNOUTS c=7
#: ultralcd.cpp:1590
msgid "Runouts"
msgstr ""
# MSG_Z-LEVELING_ENFORCED c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:3198
msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..."
msgstr "Vyskytol sa problem, zarovnam os Z ..."
# MSG_SOUND_ONCE c=7
#: messages.c:145
msgid "Once"
msgstr "Raz"
# MSG_SPEED c=15
#: ultralcd.cpp:6809
msgid "Speed"
msgstr "Rychlost"
# MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19
#: messages.c:93
msgid "Spinning"
msgstr "Toci sa"
# MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:5230
msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required."
msgstr "Je vyzadovana stabilna izbova teplota 21-26C a pevna podlozka."
# MSG_STATISTICS c=18
#: ultralcd.cpp:6002
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
# MSG_STOP_PRINT c=18
#: messages.c:110
msgid "Stop print"
msgstr "Zastavit tlac"
# MSG_STOPPED c=20
#: messages.c:111
msgid "STOPPED."
msgstr "ZASTAVENE."
# MSG_SUPPORT c=18
#: ultralcd.cpp:6677
msgid "Support"
msgstr "Podpora"
# MSG_SELFTEST_SWAPPED c=16
#: ultralcd.cpp:8120
msgid "Swapped"
msgstr "Prehodene"
# MSG_SELECT_FILAMENT c=20
#: ultralcd.cpp:4627
msgid "Select filament:"
msgstr "Zvolte filament:"
# MSG_TEMP_CALIBRATION c=14
#: messages.c:112
msgid "Temp. cal."
msgstr "Tepl. kal."
# MSG_SELECT_TEMP_MATCHES_MATERIAL c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4768
msgid "Select temperature which matches your material."
msgstr "Zvolte teplotu, ktora odpoveda vasmu materialu."
# MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17
#: ultralcd.cpp:5733
msgid "Temp. calibration"
msgstr "Teplot. kalibr."
# MSG_TEMP_CAL_FAILED c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3692
msgid "Temperature calibration failed"
msgstr "Teplotna kalibracia zlyhala"
# MSG_TEMP_CALIBRATION_DONE c=20 r=12
#: messages.c:113
msgid "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal."
msgstr "Teplotna kalibracia dokoncena a je teraz aktivna. Teplotnu kalibraciu je mozno deaktivovat v menu Nastavenie->Tepl. kal."
# MSG_FS_VERIFIED c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:7351
msgid "Sensor verified, remove the filament now."
msgstr "Senzor overeny, vyberte filament."
# MSG_TEMPERATURE c=18
#: ultralcd.cpp:5594
msgid "Temperature"
msgstr "Teplota"
# MSG_MENU_TEMPERATURES c=15
#: ultralcd.cpp:1989
msgid "Temperatures"
msgstr "Teploty"
# MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=9
#: messages.c:47
msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "Je potrebne skalibrovat os Z. Prosim postupujte podla prirucky, kapitola Zaciname, sekcia Postup kalibracie."
# MSG_TOTAL_FILAMENT c=19
#: ultralcd.cpp:2656
msgid "Total filament"
msgstr "Filament celkom"
# MSG_TOTAL_PRINT_TIME c=19
#: ultralcd.cpp:2657
msgid "Total print time"
msgstr "Celkovy cas tlace"
# MSG_TUNE c=18
#: ultralcd.cpp:6574
msgid "Tune"
msgstr "Ladit"
# MSG_TOTAL_FAILURES c=20
#: messages.c:101
msgid "Total failures"
msgstr "Celkom zlyhani"
# MSG_TO_LOAD_FIL c=20
#: ultralcd.cpp:2067
msgid "to load filament"
msgstr "k zavedeniu filam."
# MSG_TO_UNLOAD_FIL c=20
#: ultralcd.cpp:2071
msgid "to unload filament"
msgstr "k vybraniu filamentu"
# MSG_UNLOAD_FILAMENT c=18
#: messages.c:114
msgid "Unload filament"
msgstr "Vybrat filament"
# MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20
#: messages.c:115
msgid "Unloading filament"
msgstr "Vysuvam filament"
# MSG_TOTAL c=6
#: messages.c:100
msgid "Total"
msgstr "Celkom"
# MSG_USED c=19
#: ultralcd.cpp:5849
msgid "Used during print"
msgstr "Pouzite behom tlace"
# MSG_MENU_VOLTAGES c=15
#: ultralcd.cpp:1992
msgid "Voltages"
msgstr "Napatie"
# MSG_UNKNOWN c=13
#: ultralcd.cpp:1947
msgid "unknown"
msgstr "neznamy"
# MSG_USERWAIT c=20
#: Marlin_main.cpp:4226
msgid "Wait for user..."
msgstr "Caka sa na uzivatela"
# MSG_WAITING_TEMP c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:3204
msgid "Waiting for nozzle and bed cooling"
msgstr "Cakanie na schladenie trysky a podlozky."
# MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:3165
msgid "Waiting for PINDA probe cooling"
msgstr "Cakanie na schladnutie PINDA"
# MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1535
msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed."
msgstr "Varovanie: doslo k zmene typu tlaciarne a motherboardu."
# MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1527
msgid "Warning: motherboard type changed."
msgstr "Varovanie: doslo k zmene typu motherboardu."
# MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1531
msgid "Warning: printer type changed."
msgstr "Varovanie: doslo k zmene typu tlaciarne."
# MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2
#: Marlin_main.cpp:3682
msgid "Was filament unload successful?"
msgstr "Bolo vysunutie filamentu uspesne?"
# MSG_SELFTEST_WIRINGERROR c=18
#: messages.c:98
msgid "Wiring error"
msgstr "Chyba zapojenia"
# MSG_WIZARD c=17
#: ultralcd.cpp:5692
msgid "Wizard"
msgstr "Sprievodca"
# MSG_XYZ_DETAILS c=18
#: ultralcd.cpp:1981
msgid "XYZ cal. details"
msgstr "Detaily XYZ kal."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8
#: messages.c:18
msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual."
msgstr "Kalibracia XYZ zlyhala. Nahliadnite do manualu."
# MSG_YES c=4
#: messages.c:123
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
# MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8
#: messages.c:120
msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard."
msgstr "Sprievodcu mozete kedykolvek znovu spustit z menu Kalibracia -> Sprievodca"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3664
msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically."
msgstr "Kalibracia XYZ v poradku. Skosenie bude automaticky vyrovnane pri tlaci."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3661
msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!"
msgstr "Kalibracia XYZ v poriadku. X/Y osi mierne skosene. Dobra praca!"
# MSG_TIMEOUT c=12
#: messages.c:157
msgid "Timeout"
msgstr ""
# MSG_X_CORRECTION c=13
#: ultralcd.cpp:5007
msgid "X-correct:"
msgstr "Korekcia X:"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3658
msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!"
msgstr "Kalibracia XYZ v poradku. X/Y osi su kolme. Gratulujem!"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3642
msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable."
msgstr "Kalibracia XYZ nepresna. Predne kalibracne body su velmi vpredu."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3645
msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable."
msgstr "Kalibracia XYZ nepresna. Pravy predny bod je velmi vpredu."
# MSG_LOAD_ALL c=17
#: ultralcd.cpp:6088
msgid "Load all"
msgstr "Zaviest vsetko"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_POINT_NOT_FOUND c=20 r=6
#: ultralcd.cpp:3624
msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found."
msgstr "Kalibracia XYZ zlyhala. Kalibracny bod podlozky nenajdeny."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FAILED_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=6
#: ultralcd.cpp:3630
msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable."
msgstr "Kalibracia XYZ zlyhala. Predne kalibracne body velmi vpredu. Zrovnajte tlaciaren."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FAILED_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=6
#: ultralcd.cpp:3633
msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable."
msgstr "Kalibracia XYZ zlyhala. Pravy predny bod velmi vpredu. Zrovnajte tlaciaren."
# MSG_Y_DIST_FROM_MIN c=20
#: ultralcd.cpp:2763
msgid "Y distance from min"
msgstr "Y vzdialenost od min"
# MSG_WIZARD_V2_CAL_2 c=20 r=12
#: ultralcd.cpp:4771
msgid "The printer will start printing a zig-zag line. Rotate the knob until you reach the optimal height. Check the pictures in the handbook (Calibration chapter)."
msgstr "Tlaciaren zacne tlacit lomenu ciaru. Otacanim tlacidla nastavte optimalnu vysku. Postupujte podla obrazku v handbooku (kapitola Kalibracia)."
# MSG_FIL_FAILED c=20 r=5
#: ultralcd.cpp:7355
msgid "Verification failed, remove the filament and try again."
msgstr "Overenie zlyhalo, vyberte filament a skuste znovu."
# MSG_Y_CORRECTION c=13
#: ultralcd.cpp:5008
msgid "Y-correct:"
msgstr "Korekcia Y:"
# MSG_OFF c=3
#: messages.c:125
msgid "Off"
msgstr "Vyp"
# MSG_ON c=3
#: messages.c:126
msgid "On"
msgstr "Zap"
# MSG_BACK c=18
#: messages.c:64
msgid "Back"
msgstr "Spat"
# MSG_CHECKS c=18
#: ultralcd.cpp:5562
msgid "Checks"
msgstr "Kontrola"
# MSG_FALSE_TRIGGERING c=20
#: ultralcd.cpp:8130
msgid "False triggering"
msgstr "Falosne spustenie"
# MSG_STRICT c=8
#: messages.c:131
msgid "Strict"
msgstr "Prisne"
# MSG_WARN c=8
#: messages.c:130
msgid "Warn"
msgstr "Varovat"
# MSG_HW_SETUP c=18
#: messages.c:102
msgid "HW Setup"
msgstr "HW nastavenie"
# MSG_MAGNETS_COMP c=13
#: messages.c:150
msgid "Magnets comp."
msgstr "Komp. magnetu"
# MSG_MESH c=12
#: messages.c:147
msgid "Mesh"
msgstr ""
# MSG_MK3S_FIRMWARE_ON_MK3 c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:869
msgid "MK3S firmware detected on MK3 printer"
msgstr "MK3S firmware detekovany na tlaciarni MK3"
# MSG_MMU_MODE c=8
#: messages.c:137
msgid "MMU Mode"
msgstr "MMU mod"
# MSG_MODE_CHANGE_IN_PROGRESS c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:4287
msgid "Mode change in progress..."
msgstr "Prebieha zmena modu..."
# MSG_MODEL c=8
#: messages.c:132
msgid "Model"
msgstr ""
# MSG_NOZZLE_DIAMETER c=10
#: messages.c:136
msgid "Nozzle d."
msgstr "Tryska"
# MSG_GCODE_DIFF_CONTINUE c=20 r=4
#: util.cpp:515
msgid "G-code sliced for a different level. Continue?"
msgstr "G-code pripraveny pre inu uroven. Pokracovat?"
# MSG_GCODE_DIFF_CANCELLED c=20 r=7
#: util.cpp:521
msgid "G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print cancelled."
msgstr "G-code pripraveny pre inu uroven. Vygenerujte G-code znova. Tlac zrusena."
# MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CONTINUE c=20 r=5
#: messages.c:134
msgid "G-code sliced for a different printer type. Continue?"
msgstr "G-code je pripraveny pre iny typ tlaciarne. Pokracovat?"
# MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CANCELLED c=20 r=8
#: messages.c:135
msgid "G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again. Print cancelled."
msgstr "G-code je pripraveny pre iny typ tlaciarne. Vygenerujte G-code znova. Tlac zrusena."
# MSG_GCODE_NEWER_FIRMWARE_CONTINUE c=20 r=5
#: util.cpp:482
msgid "G-code sliced for a newer firmware. Continue?"
msgstr "G-code je pripraveny pre novsi firmware. Pokracovat?"
# MSG_GCODE_NEWER_FIRMWARE_CANCELLED c=20 r=8
#: util.cpp:488
msgid "G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print cancelled."
msgstr "G-code je pripraveny pre novsi firmware. Prosim aktualizujte firmware. Tlac zrusena."
# MSG_PREHEATING_TO_CUT c=20
#: ultralcd.cpp:2232
msgid "Preheating to cut"
msgstr "Predhrev k strihu"
# MSG_PREHEATING_TO_EJECT c=20
#: ultralcd.cpp:2229
msgid "Preheating to eject"
msgstr "Predhrev k vysunutiu"
# MSG_NOZZLE_DIFFERS_CONTINUE c=20 r=5
#: util.cpp:395
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?"
msgstr "Priemer trysky tlaciarne sa lisi od G-code. Pokracovat?"
# MSG_NOZZLE_DIFFERS_CANCELLED c=20 r=9
#: util.cpp:402
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled."
msgstr "Priemer trysky tlaciarne sa lisi od G-code. Prosim skontrolujte nastavenie. Tlac zrusena."
# MSG_SELFTEST_FS_LEVEL c=20
#: ultralcd.cpp:8135
msgid "%s level expected"
msgstr "Ocakavany level %s"
# MSG_RENAME c=18
#: ultralcd.cpp:6500
msgid "Rename"
msgstr "Premenovat"
# MSG_SELECT c=18
#: ultralcd.cpp:6493
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
# MSG_INFO_SENSORS c=18
#: ultralcd.cpp:1983
msgid "Sensor info"
msgstr "Senzor info"
# MSG_SHEET c=10
#: messages.c:65
msgid "Sheet"
msgstr "Platna"
# MSG_SOUND_BLIND c=7
#: messages.c:146
msgid "Assist"
msgstr "Asist."
# MSG_STEEL_SHEET c=18
#: messages.c:66
msgid "Steel sheets"
msgstr "Platne"
# MSG_Z_CORRECTION c=13
#: ultralcd.cpp:5009
msgid "Z-correct:"
msgstr "Korekcia Z:"
# MSG_Z_PROBE_NR c=14
#: messages.c:149
msgid "Z-probe nr."
msgstr "Pocet merani Z"