Prusa-Firmware/lang/po/new/es.po

2055 lines
48 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: PhraseApp (phraseapp.com)\n"
# MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:3967
msgid "\e[2JCrash detection can\e[1;0Hbe turned on only in\e[2;0HNormal mode"
msgstr "\e[2JDec. choque\e[1;0Hpuede ser activada solo en\e[2;0HModo normal"
# MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:3979
msgid "\e[2JWARNING:\e[1;0HCrash detection\e[2;0Hdisabled in\e[3;0HStealth mode"
msgstr "\e[2JATENCION:\e[1;0HDec. choque\e[2;0Hdesactivada en\e[3;0HModo silencio"
# MSG_PLANNER_BUFFER_BYTES
#: Marlin_main.cpp:1184
msgid " PlannerBufferBytes: "
msgstr " PlannerBufferBytes: "
# MSG_EXTRUDER_CORRECTION_OFF c=6
#: ultralcd.cpp:6312
msgid " [off"
msgstr "[inactivo"
# MSG_ERR_COLD_EXTRUDE_STOP
#: planner.cpp:761
msgid " cold extrusion prevented"
msgstr "extrusion en frio prevenida"
# MSG_FREE_MEMORY
#: Marlin_main.cpp:1182
msgid " Free Memory: "
msgstr "Memoria Libre: "
# MSG_CONFIGURATION_VER
#: Marlin_main.cpp:1172
msgid " Last Updated: "
msgstr "Ultima actualizacion: "
# MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE2 c=14
#: messages.c:44
msgid " of 4"
msgstr " de 4"
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE2 c=14
#: messages.c:61
msgid " of 9"
msgstr " de 9"
# MSG_FACTOR
#: ultralcd.cpp:6008
msgid " \002 Fact"
msgstr " \002 Fact"
# MSG_MAX
#: ultralcd.cpp:6007
msgid " \002 Max"
msgstr " \002 Max"
# MSG_MIN
#: ultralcd.cpp:6006
msgid " \002 Min"
msgstr " \002 Min"
# MSG_BABYSTEPPING_Z c=20
#: ultralcd.cpp:2830
msgid "Adjusting Z"
msgstr "Ajustar Z"
# MSG_ALL c=19 r=1
#: messages.c:11
msgid "All"
msgstr "Todos"
# MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20
#: ultralcd.cpp:7072
msgid "All correct "
msgstr "Todo bien"
# MSG_WIZARD_DONE c=20 r=8
#: messages.c:104
msgid "All is done. Happy printing!"
msgstr "Terminado! Feliz impresion!"
# MSG_PRESS c=20
#: ultralcd.cpp:2241
msgid "and press the knob"
msgstr "Haz clic"
# MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:3119
msgid "Are left and right Z~carriages all up?"
msgstr "Carros Z izq./der. estan arriba maximo?"
# MSG_ADJUSTZ
#: ultralcd.cpp:2600
msgid "Auto adjust Z?"
msgstr "Ajustar Eje Z"
# MSG_AUTO_DEPLETE_ON c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4706
msgid "Auto deplete [on]"
msgstr "Auto desplegar[on]"
#
#: ultralcd.cpp:4702
msgid "Auto deplete[N/A]"
msgstr "Auto desplegar[N/A]"
# MSG_AUTO_DEPLETE_OFF c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4710
msgid "Auto deplete[off]"
msgstr "Auto desplegar[off]"
# MSG_AUTO_HOME
#: messages.c:11
msgid "Auto home"
msgstr "Llevar al origen"
# MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=17
#: ultralcd.cpp:5834
msgid "AutoLoad filament"
msgstr "Carga automatica de filamento"
# MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:3994
msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..."
msgstr "La carga automatica de filamento solo funciona si el sensor de filamento está activado..."
# MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:2438
msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..."
msgstr "La carga automatica de filamento esta activada, pulse el dial e inserte el filamento..."
# MSG_SELFTEST_AXIS
#: ultralcd.cpp:6847
msgid "Axis"
msgstr "Eje"
# MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH
#: ultralcd.cpp:6845
msgid "Axis length"
msgstr "Longitud del eje"
# MSG_BABYSTEPPING_X
#: ultralcd.cpp:2481
msgid "Babystepping X"
msgstr "Micropasos X"
# MSG_BABYSTEPPING_Y
#: ultralcd.cpp:2484
msgid "Babystepping Y"
msgstr "Micropasos Y"
# MSG_BED
#: messages.c:15
msgid "Bed"
msgstr "Base calefactable "
# MSG_SELFTEST_BEDHEATER
#: ultralcd.cpp:6789
msgid "Bed / Heater"
msgstr "Base / Calentador"
# MSG_BED_DONE
#: messages.c:16
msgid "Bed done"
msgstr "Base preparada"
# MSG_BED_HEATING
#: messages.c:17
msgid "Bed Heating"
msgstr "Calentando Base"
# MSG_BED_CORRECTION_MENU
#: ultralcd.cpp:4944
msgid "Bed level correct"
msgstr "Corr. de la cama"
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=4
#: messages.c:18
msgid "Bed leveling failed. Sensor didnt trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset."
msgstr "Nivelacion fallada. Sensor no funciona. Restos en boquilla? Esperando reset."
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_PROBE_DISCONNECTED c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:4467
msgid "Bed leveling failed. Sensor disconnected or cable broken. Waiting for reset."
msgstr "Nivelacion fallada. Sensor desconectado o cables danados. Esperando reset."
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_HIGH c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:4471
msgid "Bed leveling failed. Sensor triggered too high. Waiting for reset."
msgstr "Nivelacion fallada. Sensor funciona demasiado pronto. Esperando reset."
# MSG_BEGIN_FILE_LIST
#: Marlin_main.cpp:4405
msgid "Begin file list"
msgstr "Comienzo lista arch. "
# MSG_MENU_BELT_STATUS c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2048
msgid "Belt status"
msgstr "Estado de la correa"
# MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2
#: messages.c:74
msgid "Blackout occurred. Recover print?"
msgstr "Se fue la luz. ¿Reanudar la impresion?"
# MSG_CALIBRATE_PINDA c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4175
msgid "Calibrate"
msgstr "Calibrar"
# MSG_CALIBRATE_E c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:4526
msgid "Calibrate E"
msgstr "Calibrar E"
# MSG_CALIBRATE_BED
#: ultralcd.cpp:4933
msgid "Calibrate XYZ"
msgstr "Calibrar XYZ"
# MSG_HOMEYZ
#: messages.c:53
msgid "Calibrate Z"
msgstr "Calibrar Z"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3079
msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Calibrando XYZ. Gira el dial para subir el extrusor hasta tocar los topes superiores. Despues haz clic."
# MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2
#: messages.c:20
msgid "Calibrating Z"
msgstr "Calibrando Z"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3079
msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Calibrando Z. Gira el dial para subir el extrusor hasta tocar los topes superiores. Despues haz clic."
# MSG_MENU_CALIBRATION
#: messages.c:62
msgid "Calibration"
msgstr "Calibracion"
# MSG_HOMEYZ_DONE
#: ultralcd.cpp:740
msgid "Calibration done"
msgstr "Calibracion OK"
#
#: ultralcd.cpp:4300
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
# MSG_SD_CANT_ENTER_SUBDIR
#: cardreader.cpp:662
msgid "Cannot enter subdir: "
msgstr "Sin acceso subdir: "
# MSG_SD_CANT_OPEN_SUBDIR
#: cardreader.cpp:97
msgid "Cannot open subdir"
msgstr "No se puede abrir subdir"
# MSG_SD_INSERTED
#: ultralcd.cpp:7423
msgid "Card inserted"
msgstr "Tarjeta insertada"
# MSG_SD_REMOVED
#: ultralcd.cpp:7429
msgid "Card removed"
msgstr "Tarjeta retirada"
#
#: ultralcd.cpp:5830
msgid "Change extruder"
msgstr "Cambiar extrusor."
# MSG_FILAMENTCHANGE
#: messages.c:42
msgid "Change filament"
msgstr "Cambiar filamento"
# MSG_CNG_SDCARD
#: ultralcd.cpp:5777
msgid "Change SD card"
msgstr "Cambiar tarjeta SD"
# MSG_CHANGE_SUCCESS
#: ultralcd.cpp:2252
msgid "Change success!"
msgstr "Cambio correcto"
# MSG_CORRECTLY c=20
#: ultralcd.cpp:2333
msgid "Changed correctly?"
msgstr "Cambio correcto?"
# MSG_CHANGING_FILAMENT c=20
#: ultralcd.cpp:1899
msgid "Changing filament!"
msgstr "Cambiando filamento"
# MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20
#: messages.c:86
msgid "Checking bed "
msgstr "Control base cal."
# MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20
#: ultralcd.cpp:7063
msgid "Checking endstops"
msgstr "Control endstops"
# MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20
#: ultralcd.cpp:7064
msgid "Checking hotend "
msgstr "Control fusor"
# MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20
#: messages.c:87
msgid "Checking sensors "
msgstr "Comprobando los sensores"
# MSG_SELFTEST_CHECK_X c=20
#: ultralcd.cpp:7065
msgid "Checking X axis "
msgstr "Control sensor X"
# MSG_SELFTEST_CHECK_Y c=20
#: ultralcd.cpp:7066
msgid "Checking Y axis "
msgstr "Control sensor Y"
# MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20
#: ultralcd.cpp:7067
msgid "Checking Z axis "
msgstr "Control sensor Z"
# MSG_ERR_CHECKSUM_MISMATCH
#: cmdqueue.cpp:444
msgid "checksum mismatch, Last Line: "
msgstr "inconcluencia checksum, Ult. Linea: "
# MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20 r=1
#: messages.c:54
msgid "Choose extruder:"
msgstr "Elegir extrusor:"
# MSG_CHOOSE_FILAMENT c=20 r=1
#: messages.c:55
msgid "Choose filament:"
msgstr "Elije filamento:"
# MSG_NOT_COLOR
#: ultralcd.cpp:2345
msgid "Color not correct"
msgstr "Color no homogeneo"
# MSG_COOLDOWN
#: messages.c:23
msgid "Cooldown"
msgstr "Enfriar"
#
#: ultralcd.cpp:4108
msgid "Copy selected language from XFLASH?"
msgstr "Copiar idioma seleccionado desde XFLASH?"
# MSG_CRASHDETECT_ON
#: messages.c:27
msgid "Crash det. [on]"
msgstr "Det. choque [activo]"
# MSG_CRASHDETECT_NA
#: messages.c:25
msgid "Crash det. [N/A]"
msgstr "Dec. choque [N/D]"
# MSG_CRASHDETECT_OFF
#: messages.c:26
msgid "Crash det. [off]"
msgstr "Det. choque [inactivo]"
# MSG_CRASH_DETECTED c=20 r=1
#: messages.c:24
msgid "Crash detected."
msgstr "Choque detectado."
#
#: Marlin_main.cpp:604
msgid "Crash detected. Resume print?"
msgstr "Choque detectado. Continuar impresion?"
# MSG_CURRENT c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:5084
msgid "Current"
msgstr "Actual"
# MSG_DATE c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:2148
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"
# MSG_DISABLE_STEPPERS
#: ultralcd.cpp:4840
msgid "Disable steppers"
msgstr "Apagar motores"
# MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12
#: messages.c:14
msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration."
msgstr "Distancia entre la punta del boquilla y la superficie de la base aun no fijada. Por favor siga el manual, capitulo Primeros Pasos, Calibracion primera capa."
# MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:4575
msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?"
msgstr "Quieres repetir el ultimo paso para reajustar la distancia boquilla-base?"
# MSG_CLEAN_NOZZLE_E c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3890
msgid "E calibration finished. Please clean the nozzle. Click when done."
msgstr "E calibrado. Limpia nozzle. Haz clic una vez terminado."
# MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=9
#: ultralcd.cpp:4636
msgid "E-correct"
msgstr "E-correcion"
#
#: ultralcd.cpp:4387
msgid "Eject"
msgstr "Expulsar"
# MSG_EJECT_FILAMENT c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5823
msgid "Eject filament"
msgstr "Expulsar filamento"
# MSG_EJECT_FILAMENT1 c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5351
msgid "Eject filament 1"
msgstr "Expulsar filamento 1"
# MSG_EJECT_FILAMENT2 c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5352
msgid "Eject filament 2"
msgstr "Expulsar filamento 2"
# MSG_EJECT_FILAMENT3 c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5353
msgid "Eject filament 3"
msgstr "Expulsar filamento 3"
# MSG_EJECT_FILAMENT4 c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5354
msgid "Eject filament 4"
msgstr "Expulsar filamento 4"
# MSG_EJECT_FILAMENT5 c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5355
msgid "Eject filament 5"
msgstr "Expulsar filamento 5"
# MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 r=1
#: mmu.cpp:1106
msgid "Ejecting filament"
msgstr "Expulsando filamento"
# MSG_END_FILE_LIST
#: Marlin_main.cpp:4407
msgid "End file list"
msgstr "Fin lista arch. "
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP
#: ultralcd.cpp:6807
msgid "Endstop"
msgstr "Endstop"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:6813
msgid "Endstop not hit"
msgstr "Endstop no alcanzado"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOPS
#: ultralcd.cpp:6795
msgid "Endstops"
msgstr "Endstops"
# MSG_ENDSTOPS_HIT
#: messages.c:30
msgid "endstops hit: "
msgstr "endstops golpean: "
# MSG_LANGUAGE_NAME
#: language.c:153
msgid "English"
msgstr "Espanol"
# MSG_Enqueing
#:
msgid "enqueing \""
msgstr "en cola \""
# MSG_STACK_ERROR c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:5869
msgid "Error - static memory has been overwritten"
msgstr "Error - se ha sobre-escrito la memoria estática"
# MSG_SD_ERR_WRITE_TO_FILE
#: messages.c:78
msgid "error writing to file"
msgstr "error al escribir arch."
# MSG_ERROR
#: messages.c:33
msgid "ERROR:"
msgstr "ERROR:"
# MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4007
msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection."
msgstr "ERROR: El sensor de filamento no responde, por favor comprueba la conexión."
#
#: Marlin_main.cpp:985
msgid "External SPI flash W25X20CL not responding."
msgstr "No responde el flasheo externo SPI W25X20CL"
# MSG_MOVE_E
#: messages.c:34
msgid "Extruder"
msgstr "Extruir"
#
#: ultralcd.cpp:5381
msgid "Extruder 1"
msgstr "Extrusor 1"
#
#: ultralcd.cpp:5382
msgid "Extruder 2"
msgstr "Extrusor 2"
#
#: ultralcd.cpp:5383
msgid "Extruder 3"
msgstr "Extrusor 3"
#
#: ultralcd.cpp:5384
msgid "Extruder 4"
msgstr "Extrusor 4"
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18
#: ultralcd.cpp:7081
msgid "Extruder fan:"
msgstr "Ventilador del extrusor:"
# MSG_INFO_EXTRUDER c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2179
msgid "Extruder info"
msgstr "Informacion del extrusor"
# MSG_FSENS_AUTOLOAD_ON c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4674
msgid "F. autoload [on]"
msgstr "Autocarga Fil. [activo]"
# MSG_FSENS_AUTOLOAD_NA c=17 r=1
#: messages.c:48
msgid "F. autoload [N/A]"
msgstr "Autocarga Fil. [N/D]"
# MSG_FSENS_AUTOLOAD_OFF c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4676
msgid "F. autoload [off]"
msgstr "Autocarga f. [inactiva]"
# MSG_FAN_SPEED c=14
#: messages.c:36
msgid "Fan speed"
msgstr "Velocidad Vent."
# MSG_SELFTEST_FAN c=20
#: messages.c:83
msgid "Fan test"
msgstr "Test ventiladores"
# MSG_FANS_CHECK_ON c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4847
msgid "Fans check [on]"
msgstr "Comprobación de ventiladores [activo]"
# MSG_FANS_CHECK_OFF c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4849
msgid "Fans check [off]"
msgstr "Comprobación de ventiladores [inactiva]"
# MSG_FSENSOR_ON
#: messages.c:50
msgid "Fil. sensor [on]"
msgstr "Sensor Fil. [activo]"
# MSG_RESPONSE_POOR c=20 r=2
#: Marlin_main.cpp:3105
msgid "Fil. sensor response is poor, disable it?"
msgstr "La respuesta del sensor de fil es deficiente, ¿desactivarlo?"
# MSG_FSENSOR_NA
#: ultralcd.cpp:4654
msgid "Fil. sensor [N/A]"
msgstr "Sensor Fil. [N/D]"
# MSG_FSENSOR_OFF
#: messages.c:49
msgid "Fil. sensor [off]"
msgstr "Sensor de Fil. [inactivo]"
# MSG_FILAMENT c=17 r=1
#: messages.c:35
msgid "Filament"
msgstr "Filamento"
# MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2
#: messages.c:37
msgid "Filament extruding & with correct color?"
msgstr "Es nitido el color nuevo?"
# MSG_NOT_LOADED c=19
#: ultralcd.cpp:2341
msgid "Filament not loaded"
msgstr "Fil. no introducido"
# MSG_FILAMENT_SENSOR c=20
#: ultralcd.cpp:6861
msgid "Filament sensor"
msgstr "Sensor de filamento"
# MSG_SELFTEST_FILAMENT_SENSOR c=18
#: ultralcd.cpp:7090
msgid "Filament sensor:"
msgstr "Sensor de filamento:"
# MSG_FILAMENT_USED c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:2512
msgid "Filament used"
msgstr "Filamento usado"
# MSG_STATS_FILAMENTUSED c=20
#: ultralcd.cpp:2142
msgid "Filament used: "
msgstr "Filamento usado: "
# MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:7207
msgid "File incomplete. Continue anyway?"
msgstr "Archivo incompleto. ¿Continuar de todos modos?"
# MSG_SD_FILE_OPENED
#: cardreader.cpp:395
msgid "File opened: "
msgstr "Arch. abierto: "
# MSG_SD_FILE_SELECTED
#: cardreader.cpp:401
msgid "File selected"
msgstr "Arch. elegido"
# MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20 r=1
#: messages.c:45
msgid "Finishing movements"
msgstr "Term. movimientos"
# MSG_V2_CALIBRATION c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4924
msgid "First layer cal."
msgstr "Cal. primera cap."
# MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4487
msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems."
msgstr "Primero, hare el Selftest para comprobar los problemas de montaje mas comunes."
#
#: mmu.cpp:423
msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit."
msgstr "Corrige el problema y pulsa el botón en la unidad MMU."
# MSG_FLOW
#: ultralcd.cpp:5942
msgid "Flow"
msgstr "Flujo"
# MSG_PRUSA3D_FORUM
#: ultralcd.cpp:2141
msgid "forum.prusa3d.com"
msgstr "forum.prusa3d.com"
# MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20
#: messages.c:80
msgid "Front print fan?"
msgstr "Vent. frontal?"
# MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:2890
msgid "Front side[um]"
msgstr "Frontal [um]"
# MSG_SELFTEST_FANS
#: ultralcd.cpp:6853
msgid "Front/left fans"
msgstr "Ventiladores frontal/izquierdo"
# MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR
#: ultralcd.cpp:6783
msgid "Heater/Thermistor"
msgstr "Calentador/Termistor"
# MSG_HEATING
#: messages.c:51
msgid "Heating"
msgstr "Calentando..."
# MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED
#: Marlin_main.cpp:7395
msgid "Heating disabled by safety timer."
msgstr "Calentadores desactivados por el temporizador de seguridad."
# MSG_HEATING_COMPLETE c=20
#: messages.c:52
msgid "Heating done."
msgstr "Calentamiento acabado."
# MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:4466
msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?"
msgstr "Hola, soy tu impresora Original Prusa i3. Quieres que te guie a traves de la configuracion?"
# MSG_PRUSA3D_HOWTO
#: ultralcd.cpp:2142
msgid "howto.prusa3d.com"
msgstr "howto.prusa3d.com"
# MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4496
msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins."
msgstr "Hare la calibracion XYZ. Tardara 12 min. aproximadamente."
# MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4504
msgid "I will run z calibration now."
msgstr "Voy a hacer Calibracion Z ahora."
# MSG_WIZARD_V2_CAL_2 c=20 r=12
#: ultralcd.cpp:4569
msgid "I will start to print line and you will gradually lower the nozzle by rotating the knob, until you reach optimal height. Check the pictures in our handbook in chapter Calibration."
msgstr "Voy a comenzar a imprimir la linea y tu bajaras el nozzle gradualmente al rotar el dial, hasta que llegues a la altura optima. Mira las imagenes del capitulo Calibracion en el manual."
# MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60
#: mesh_bed_calibration.cpp:2481
msgid "Improving bed calibration point"
msgstr "Mejorando punto de calibracion base"
# MSG_WATCH
#: messages.c:102
msgid "Info screen"
msgstr "Monitorizar"
# MSG_INIT_SDCARD
#: ultralcd.cpp:5785
msgid "Init. SD card"
msgstr "Iniciar tarj. SD"
# MSG_INSERT_FILAMENT c=20
#: ultralcd.cpp:2238
msgid "Insert filament"
msgstr "Introducir filamento"
# MSG_FILAMENT_LOADING_T0 c=20 r=4
#: messages.c:38
msgid "Insert filament into extruder 1. Click when done."
msgstr "Insertar filamento en el extrusor 1. Haz clic una vez terminado."
# MSG_FILAMENT_LOADING_T1 c=20 r=4
#: messages.c:39
msgid "Insert filament into extruder 2. Click when done."
msgstr "Insertar filamento en el extrusor 2. Haz clic una vez terminado."
# MSG_FILAMENT_LOADING_T2 c=20 r=4
#: messages.c:40
msgid "Insert filament into extruder 3. Click when done."
msgstr "Insertar filamento en el extrusor 3. Haz clic una vez terminado."
# MSG_FILAMENT_LOADING_T3 c=20 r=4
#: messages.c:41
msgid "Insert filament into extruder 4. Click when done."
msgstr "Insertar filamento en el extrusor 4. Haz clic una vez terminado."
#
#: ultralcd.cpp:4529
msgid "Is filament 1 loaded?"
msgstr "¿Está cargado el filamento 1?"
# MSG_WIZARD_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:4532
msgid "Is filament loaded?"
msgstr "Esta el filamento cargado?"
# MSG_WIZARD_PLA_FILAMENT c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:4563
msgid "Is it PLA filament?"
msgstr "Es el filamento PLA?"
# MSG_PLA_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:4309
msgid "Is PLA filament loaded?"
msgstr "Esta el filamento PLA cargado?"
# MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2
#: messages.c:95
msgid "Is steel sheet on heatbed?"
msgstr "¿Esta colocada la lamina de acero sobre la base?"
# MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_ITERATION c=20
#: mesh_bed_calibration.cpp:2223
msgid "Iteration "
msgstr "Reiteracion "
# MSG_KILLED
#: Marlin_main.cpp:7552
msgid "KILLED. "
msgstr "PARADA DE EMERGENCIA"
#
#: ultralcd.cpp:2648
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20
#: messages.c:81
msgid "Left hotend fan?"
msgstr "Vent. izquierdo?"
# MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:2888
msgid "Left side [um]"
msgstr "Izquierda [um]"
# MSG_LEFT c=12 r=1
#: ultralcd.cpp:2308
msgid "Left:"
msgstr "Izda:"
#
#: ultralcd.cpp:4854
msgid "Lin. correction"
msgstr "Corrección de Linealidad"
# MSG_BABYSTEP_Z
#: messages.c:13
msgid "Live adjust Z"
msgstr "Micropaso Eje Z"
# MSG_LOAD_ALL c=17
#: ultralcd.cpp:5323
msgid "Load all"
msgstr "Intr. todos fil."
# MSG_LOAD_FILAMENT c=17
#: messages.c:56
msgid "Load filament"
msgstr "Introducir filam."
# MSG_LOAD_FILAMENT_1 c=17
#: ultralcd.cpp:5324
msgid "Load filament 1"
msgstr "Introducir fil. 1"
# MSG_LOAD_FILAMENT_2 c=17
#: ultralcd.cpp:5325
msgid "Load filament 2"
msgstr "Introducir fil. 2"
# MSG_LOAD_FILAMENT_3 c=17
#: ultralcd.cpp:5326
msgid "Load filament 3"
msgstr "Introducir fil. 3"
# MSG_LOAD_FILAMENT_4 c=17
#: ultralcd.cpp:5327
msgid "Load filament 4"
msgstr "Introducir fil. 4"
# MSG_LOAD_FILAMENT_5 c=17
#: ultralcd.cpp:5330
msgid "Load filament 5"
msgstr "Cargar filamento 5"
#
#: ultralcd.cpp:5822
msgid "Load to nozzle"
msgstr "Cargar a la boquilla"
# MSG_LOADING_COLOR
#: ultralcd.cpp:2265
msgid "Loading color"
msgstr "Cambiando color"
# MSG_LOADING_FILAMENT c=20
#: messages.c:57
msgid "Loading filament"
msgstr "Introduciendo filam."
# MSG_LOOSE_PULLEY c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:6837
msgid "Loose pulley"
msgstr "Polea suelta"
# MSG_M104_INVALID_EXTRUDER
#: Marlin_main.cpp:7675
msgid "M104 Invalid extruder "
msgstr "M104 Extrusor invalido"
# MSG_M105_INVALID_EXTRUDER
#: Marlin_main.cpp:7678
msgid "M105 Invalid extruder "
msgstr "M105 Extrusor invalido"
# MSG_M109_INVALID_EXTRUDER
#: Marlin_main.cpp:7681
msgid "M109 Invalid extruder "
msgstr "M109 Extrusor invalido"
# MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25 r=1
#: messages.c:58
msgid "M117 First layer cal."
msgstr "M117 Cal. primera cap."
# MSG_M200_INVALID_EXTRUDER
#: Marlin_main.cpp:5857
msgid "M200 Invalid extruder "
msgstr "M200 Extrusor invalido"
# MSG_M218_INVALID_EXTRUDER
#: Marlin_main.cpp:7684
msgid "M218 Invalid extruder "
msgstr "M218 Extrusor invalido"
# MSG_M221_INVALID_EXTRUDER
#: Marlin_main.cpp:7687
msgid "M221 Invalid extruder "
msgstr "M221 Extrusor invalido"
# MSG_MAIN
#: messages.c:59
msgid "Main"
msgstr "Menu principal"
# MSG_MARK_FIL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3840
msgid "Mark filament 100mm from extruder body. Click when done."
msgstr "Marque el filamento 100 mm por encima del final del extrusor. Haz clic una vez terminado."
#
#: ultralcd.cpp:2683
msgid "Measured skew"
msgstr "Desviacion medida:"
# MSG_MEASURED_SKEW c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2335
msgid "Measured skew:"
msgstr "Desviación medida:"
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=60
#: messages.c:60
msgid "Measuring reference height of calibration point"
msgstr "Midiendo altura del punto de calibracion"
# MSG_MESH_BED_LEVELING
#: ultralcd.cpp:4939
msgid "Mesh Bed Leveling"
msgstr "Nivelación Mesh Level"
#
#: mmu.cpp:418
msgid "MMU needs user attention."
msgstr "MMU necesita atencion del usuario."
# MSG_MMU_NEEDS_ATTENTION c=20 r=4
#: mmu.cpp:359
msgid "MMU needs user attention. Fix the issue and then press button on MMU unit."
msgstr "MMU necesita atencion del usuario. Corrija el problema y luego presione el boton en la unidad MMU."
# MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4
#: mmu.cpp:461
msgid "MMU OK. Resuming position..."
msgstr "MMU OK. Restaurando posicion..."
# MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4
#: mmu.cpp:450
msgid "MMU OK. Resuming temperature..."
msgstr "MMU OK. Restaurando temperatura..."
# MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4
#: mmu.cpp:472
msgid "MMU OK. Resuming..."
msgstr "MMU OK. Resumiendo..."
# MSG_STEALTH_MODE_OFF
#: messages.c:93
msgid "Mode [Normal]"
msgstr "Modo [Normal]"
# MSG_SILENT_MODE_ON
#: messages.c:92
msgid "Mode [silent]"
msgstr "Modo [silencio]"
# MSG_STEALTH_MODE_ON
#: messages.c:94
msgid "Mode [Stealth]"
msgstr "Modo [Silencio]"
# MSG_AUTO_MODE_ON
#: messages.c:12
msgid "Mode [auto power]"
msgstr "Modo [fuerza auto]"
# MSG_SILENT_MODE_OFF
#: messages.c:91
msgid "Mode [high power]"
msgstr "Modo [rend.pleno]"
# MSG_SELFTEST_MOTOR
#: messages.c:88
msgid "Motor"
msgstr "Motor"
# MSG_MOVE_AXIS
#: ultralcd.cpp:4838
msgid "Move axis"
msgstr "Mover ejes"
# MSG_MOVE_X
#: ultralcd.cpp:3912
msgid "Move X"
msgstr "Mover X"
# MSG_MOVE_Y
#: ultralcd.cpp:3913
msgid "Move Y"
msgstr "Mover Y"
# MSG_MOVE_Z
#: ultralcd.cpp:3914
msgid "Move Z"
msgstr "Mover Z"
#
#: util.cpp:293
msgid "New firmware version available:"
msgstr "Nuevo firmware disponible:"
# MSG_NO
#: messages.c:63
msgid "No"
msgstr "No"
#
#:
msgid "No "
msgstr "No"
# MSG_ERR_NO_CHECKSUM
#: cmdqueue.cpp:456
msgid "No Checksum with line number, Last Line: "
msgstr "Sin Checksum con linea numero, Ult. Linea: "
# MSG_NO_MOVE
#: Marlin_main.cpp:4855
msgid "No move."
msgstr "Sin movimiento"
# MSG_NO_CARD
#: ultralcd.cpp:5802
msgid "No SD card"
msgstr "No hay tarjeta SD"
# MSG_ERR_NO_THERMISTORS
#: Marlin_main.cpp:4946
msgid "No thermistors - no temperature"
msgstr "Sin termistores - sin temperatura"
# MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED
#: ultralcd.cpp:6785
msgid "Not connected"
msgstr "No hay conexion "
# MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19
#: messages.c:84
msgid "Not spinning"
msgstr "Ventilador no gira"
# MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4568
msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface."
msgstr "Voy a calibrar la distancia entre la punta de la boquilla y la superficie de la base."
# MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4512
msgid "Now I will preheat nozzle for PLA."
msgstr "Voy a precalentar la boquilla para PLA ahora."
#
#: ultralcd.cpp:4503
msgid "Now remove the test print from steel sheet."
msgstr "Ahora retira la prueba de la lámina de acero."
# MSG_NOZZLE
#: messages.c:64
msgid "Nozzle"
msgstr "Boquilla"
# MSG_INFO_NOZZLE_FAN c=11 r=1
#: ultralcd.cpp:1537
msgid "Nozzle FAN:"
msgstr "Ventilador de capa:"
# MSG_NOZZLE1
#: ultralcd.cpp:5995
msgid "Nozzle2"
msgstr "Boquilla2"
# MSG_NOZZLE2
#: ultralcd.cpp:5998
msgid "Nozzle3"
msgstr "Boquilla3"
# MSG_OK
#: Marlin_main.cpp:6333
msgid "ok"
msgstr "ok"
# MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1489
msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set."
msgstr "Se han encontrado ajustes anteriores. Se ajustará el PID, los pasos del extrusor, etc"
# MSG_ENDSTOP_OPEN
#: messages.c:29
msgid "open"
msgstr "abrir"
# MSG_SD_OPEN_FILE_FAIL
#: messages.c:79
msgid "open failed, File: "
msgstr "error apertura, Arch.: "
# MSG_SD_OPENROOT_FAIL
#: cardreader.cpp:196
msgid "openRoot failed"
msgstr "fallo openRoot "
# MSG_PAUSE_PRINT
#: ultralcd.cpp:5776
msgid "Pause print"
msgstr "Pausar impresion"
# MSG_PICK_Z
#: ultralcd.cpp:3463
msgid "Pick print"
msgstr "Esc. Modelo Adecuado"
# MSG_PID_RUNNING c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1703
msgid "PID cal. "
msgstr "Cal. PID "
# MSG_PID_FINISHED c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1709
msgid "PID cal. finished"
msgstr "Cal. PID terminada"
# MSG_PID_EXTRUDER c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4945
msgid "PID calibration"
msgstr "Calibracion PID"
# MSG_PINDA_PREHEAT c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:770
msgid "PINDA Heating"
msgstr "Calentando PINDA"
# MSG_PAPER c=20 r=8
#: messages.c:66
msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately."
msgstr "Colocar una hoja de papel sobre la superficie de impresion durante la calibracion de los primeros 4 puntos. Si la boquilla mueve el papel, apagar impresora inmediatamente."
# MSG_SELFTEST_PLEASECHECK
#: ultralcd.cpp:6777
msgid "Please check :"
msgstr "Controla :"
# MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8
#: messages.c:103
msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer."
msgstr "Lee el manual y resuelve el problema. Despues, reinicia la impresora y continua con el Wizard"
# MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4577
msgid "Please clean heatbed and then press the knob."
msgstr "Limpia la superficie de la base, por favor, y haz clic"
# MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8
#: messages.c:22
msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done."
msgstr "Limpia boquilla para calibracion. Click cuando acabes."
# MSG_WIZARD_LOAD_FILAMENT c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4411
msgid "Please insert PLA filament to the extruder, then press knob to load it."
msgstr "Inserta, por favor, filamento PLA en el extrusor. Despues haz clic para cargarlo."
#
#: ultralcd.cpp:4407
msgid "Please insert PLA filament to the first tube of MMU, then press the knob to load it."
msgstr "Por favor introduce el filamento al primer tubo MMU, despues presiona el dial para imprimirlo."
# MSG_WIZARD_INSERT_CORRECT_FILAMENT c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4109
msgid "Please load PLA filament and then resume Wizard by rebooting the printer."
msgstr "Carga filamento PLA, por favor, y reinicia la impresora para continuar con el Wizard"
# MSG_PLEASE_LOAD_PLA c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4314
msgid "Please load PLA filament first."
msgstr "Carga el filamento PLA primero por favor."
# MSG_CHECK_IDLER c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:2989
msgid "Please open idler and remove filament manually."
msgstr "Por favor abate el rodillo de empuje (idler) y retira el filamento manualmente."
# MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=4
#: messages.c:67
msgid "Please place steel sheet on heatbed."
msgstr "Por favor coloca la chapa de acero en la base calefactable."
# MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4
#: messages.c:71
msgid "Please press the knob to unload filament"
msgstr "Por favor, pulsa el dial para descargar el filamento"
# MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4
#: messages.c:73
msgid "Please pull out filament immediately"
msgstr "Por favor retire el filamento de inmediato"
# MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4
#: mmu.cpp:1114
msgid "Please remove filament and then press the knob."
msgstr "Por favor quite el filamento y luego presione el dial."
#
#: ultralcd.cpp:4502
msgid "Please remove shipping helpers first."
msgstr "Por favor retira los soportes de envio primero."
# MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4
#: messages.c:77
msgid "Please remove steel sheet from heatbed."
msgstr "Por favor retire la chapa de acero de la base calefactable."
# MSG_RUN_XYZ c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:4011
msgid "Please run XYZ calibration first."
msgstr "Por favor realiza la calibracion XYZ primero."
# MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4
#: mmu.cpp:1061
msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset."
msgstr "Por favor actualice el firmware en tu MMU2. Esperando el reseteo."
#
#: util.cpp:297
msgid "Please upgrade."
msgstr "Actualize por favor"
# MSG_PLEASE_WAIT c=20
#: messages.c:68
msgid "Please wait"
msgstr "Por Favor Espere"
# MSG_POWERUP
#: messages.c:69
msgid "PowerUp"
msgstr "Encendido"
# MSG_PREHEAT
#: ultralcd.cpp:5765
msgid "Preheat"
msgstr "Precalentar"
# MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20
#: messages.c:70
msgid "Preheat the nozzle!"
msgstr "Precalienta extrusor!"
# MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3
#: messages.c:105
msgid "Preheating nozzle. Please wait."
msgstr "Precalentando nozzle. Espera por favor."
# MSG_PREPARE_FILAMENT c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1911
msgid "Prepare new filament"
msgstr "Preparar filamento"
# MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:9052
msgid "Press knob to preheat nozzle and continue."
msgstr "Pulsa el dial para precalentar la boquilla y continue."
#
#: mmu.cpp:422
msgid "Press the knob to resume nozzle temperature."
msgstr "Presiona el dial para continuar con la temperatura de la boquilla."
# MSG_PRINT_ABORTED c=20
#: messages.c:72
msgid "Print aborted"
msgstr "Impresion cancelada"
# MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18
#: ultralcd.cpp:7084
msgid "Print fan:"
msgstr "Ventilador del fusor:"
# MSG_INFO_PRINT_FAN c=11 r=1
#: ultralcd.cpp:1549
msgid "Print FAN: "
msgstr "Ventilador del fusor:"
# MSG_CARD_MENU
#: messages.c:21
msgid "Print from SD"
msgstr "Menu tarjeta SD"
# MSG_PRINT_PAUSED c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:984
msgid "Print paused"
msgstr "Impresion en pausa"
# MSG_PRINT_TIME c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:2514
msgid "Print time"
msgstr "Tiempo de imp.:"
# MSG_STATS_PRINTTIME c=20
#: ultralcd.cpp:2151
msgid "Print time: "
msgstr "Tiempo de imp.:"
# MSG_PRINTER_DISCONNECTED c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:607
msgid "Printer disconnected"
msgstr "Impresora desconectada"
# MSG_ERR_KILLED
#: Marlin_main.cpp:7547
msgid "Printer halted. kill() called!"
msgstr "Impresora detenida. kill() activado!"
# MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8
#: messages.c:46
msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "Impresora no esta \ncalibrada todavia. \nPor favor usa el manual\ncapitulo Primeros pasos\nCalibracion flujo."
# MSG_ERR_STOPPED
#: messages.c:32
msgid "Printer stopped due to errors. Fix the error and use M999 to restart. (Temperature is reset. Set it after restarting)"
msgstr "Impresora parada debido a errores. Arregle el error y use M999 para reinicio. (Temperatura se resetea. Ajustar despues de reinicio)"
#
#:
msgid "Prusa i3 MK2 ready."
msgstr "Preparado para i3 MK2."
# WELCOME_MSG c=20
#:
msgid "Prusa i3 MK2.5 ready."
msgstr "Preparado para Prusa i3 MK2.5."
# WELCOME_MSG c=20
#:
msgid "Prusa i3 MK3 ready."
msgstr "Prusa i3 MK3 prep."
# MSG_PRUSA3D
#: ultralcd.cpp:2140
msgid "prusa3d.com"
msgstr "prusa3d.es"
# MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:2891
msgid "Rear side [um]"
msgstr "Trasera [um]"
# MSG_RECOVERING_PRINT c=20 r=1
#: Marlin_main.cpp:8477
msgid "Recovering print "
msgstr "Recuperando impresión"
# MSG_REFRESH
#:
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"
# MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=4
#: mmu.cpp:517
msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament."
msgstr "Retire el filamento viejo y presione el dial para comenzar a cargar el nuevo filamento."
# MSG_M119_REPORT
#: Marlin_main.cpp:5297
msgid "Reporting endstop status"
msgstr "Estado endstop"
#
#: Marlin_main.cpp:7076
msgid "Resend"
msgstr "Reenviar: "
# MSG_RESEND
#: Marlin_main.cpp:6911
msgid "Resend: "
msgstr "Reenviar: "
# MSG_BED_CORRECTION_RESET
#: ultralcd.cpp:2892
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
# MSG_CALIBRATE_BED_RESET
#: ultralcd.cpp:4952
msgid "Reset XYZ calibr."
msgstr "Reset XYZ calibr."
# MSG_RESUME_PRINT
#: ultralcd.cpp:5780
msgid "Resume print"
msgstr "Reanudar impres."
# MSG_RESUMING_PRINT c=20 r=1
#: messages.c:76
msgid "Resuming print"
msgstr "Resumiendo impresion"
#
#: ultralcd.cpp:2649
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
# MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:2889
msgid "Right side[um]"
msgstr "Derecha [um]"
# MSG_RIGHT c=12 r=1
#: ultralcd.cpp:2309
msgid "Right:"
msgstr "Der:"
# MSG_E_CAL_KNOB c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3835
msgid "Rotate knob until mark reaches extruder body. Click when done."
msgstr "Rotar el dial hasta que la marca llegue al cuerpo del extrusor. Haz clic una vez terminado."
# MSG_SECOND_SERIAL_ON c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4866
msgid "RPi port [on]"
msgstr "Puerto RPi [activo]"
# MSG_SECOND_SERIAL_OFF c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4864
msgid "RPi port [off]"
msgstr "Puerto RPi [inactivo]"
# MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:4330
msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?"
msgstr "Ejecutar el Wizard borrara los valores de calibracion actuales y comenzara de nuevo. Continuar?"
# MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_OFF c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:4780
msgid "SD card [normal]"
msgstr "Tarj. SD [normal]"
# MSG_SD_CARD_OK
#: cardreader.cpp:202
msgid "SD card ok"
msgstr "Tarj. SD ok"
# MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_ON c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:4238
msgid "SD card [FlshAir]"
msgstr "Tarj. SD [FlshAir]"
# MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_ON c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:4778
msgid "SD card [flshAir]"
msgstr "Tarj. SD [FlshAir]"
# MSG_SD_INIT_FAIL
#: cardreader.cpp:186
msgid "SD init fail"
msgstr "Error init SD"
# MSG_SD_PRINTING_BYTE
#: cardreader.cpp:516
msgid "SD printing byte "
msgstr "SD byte impresion"
# MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60
#: messages.c:43
msgid "Searching bed calibration point"
msgstr "Buscando punto de calibracion base"
# MSG_LANGUAGE_SELECT
#: ultralcd.cpp:4873
msgid "Select language"
msgstr "Cambiar el idioma"
#
#: ultralcd.cpp:4550
msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material."
msgstr "Selecciona la temperatura para precalentar la boquilla que se ajuste a tu material. "
#
#: ultralcd.cpp:4300
msgid "Select PLA filament:"
msgstr "Seleccionar filamento PLA:"
# MSG_SELFTEST_OK
#: ultralcd.cpp:6349
msgid "Self test OK"
msgstr "Self test OK"
# MSG_SELFTEST_START c=20
#: ultralcd.cpp:6182
msgid "Self test start "
msgstr "Iniciar Selftest"
# MSG_SELFTEST
#: ultralcd.cpp:4926
msgid "Selftest "
msgstr "Selftest"
# MSG_SELFTEST_ERROR
#: ultralcd.cpp:6775
msgid "Selftest error !"
msgstr "Error Selftest !"
# MSG_SELFTEST_FAILED c=20
#: messages.c:82
msgid "Selftest failed "
msgstr "Fallo Selftest"
# MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8
#: Marlin_main.cpp:1521
msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming."
msgstr "Se realizará el auto-test para calibrar con precisión la vuelta a la posición inicial sin sensores."
# MSG_SET_TEMPERATURE c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:2900
msgid "Set temperature:"
msgstr "Establecer temp.:"
# MSG_SETTINGS
#: messages.c:90
msgid "Settings"
msgstr "Configuracion"
#
#: ultralcd.cpp:2686
msgid "Severe skew"
msgstr "Inclinación severa"
# MSG_SEVERE_SKEW c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2346
msgid "Severe skew:"
msgstr "Inclinación severa:"
# MSG_SHOW_END_STOPS c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4949
msgid "Show end stops"
msgstr "Mostrar endstops"
#
#: ultralcd.cpp:4947
msgid "Show pinda state"
msgstr "Mostrar estado pinda"
# MSG_DWELL
#: Marlin_main.cpp:3752
msgid "Sleep..."
msgstr "En reposo..."
#
#: ultralcd.cpp:2685
msgid "Slight skew"
msgstr "Ligeramente inclinado"
# MSG_SLIGHT_SKEW c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2342
msgid "Slight skew:"
msgstr "Ligeramente inclinado:"
# MSG_FILE_CNT c=20 r=4
#: cardreader.cpp:738
msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100."
msgstr "Algunos archivos no se ordenaran. Maximo 100 archivos por carpeta para ordenar. "
#
#: Marlin_main.cpp:335
msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..."
msgstr "Problema encontrado, nivelación Z forzosa ..."
# MSG_SORT_NONE c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4250
msgid "Sort: [None]"
msgstr "Ordena: [Ninguno]"
# MSG_SORT_NONE c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4790
msgid "Sort: [none]"
msgstr "Ordenar: [nada]"
# MSG_SORT_TIME c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4248
msgid "Sort: [Time]"
msgstr "Orden: [Fecha]"
# MSG_SORT_TIME c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4788
msgid "Sort: [time]"
msgstr "Orden: [Fecha]"
# MSG_SORT_ALPHA c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4249
msgid "Sort: [Alphabet]"
msgstr "Orden: [Alfabético]"
# MSG_SORT_ALPHA c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4789
msgid "Sort: [alphabet]"
msgstr "Ordenar: [alfabeto]"
# MSG_SORT_NONE c=17 r=1
#:
msgid "Sort: [none]"
msgstr "Ordenar: [nada]"
# MSG_SORT_TIME c=17 r=1
#:
msgid "Sort: [time]"
msgstr "Ordenar: [tiempo]"
# MSG_SORTING c=20 r=1
#: cardreader.cpp:745
msgid "Sorting files"
msgstr "Ordenando archivos"
# MSG_SOUND_LOUD c=17 r=1
#: sound.h:5
msgid "Sound [loud]"
msgstr "Sonido [alto]"
# MSG_SOUND_MUTE c=17 r=1
#: sound.h:8
msgid "Sound [mute]"
msgstr "Sonido [silenciado]"
# MSG_SOUND_ONCE c=17 r=1
#: sound.h:6
msgid "Sound [once]"
msgstr "Sonido [una vez]"
# MSG_SOUND_SILENT c=17 r=1
#: sound.h:7
msgid "Sound [silent]"
msgstr "Sonido [silencioso]"
# MSG_SPEED
#: ultralcd.cpp:5936
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"
# MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19
#: messages.c:85
msgid "Spinning"
msgstr "Ventilador girando"
# MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:4024
msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required."
msgstr "Se necesita una temperatura ambiente ente 21 y 26C y un soporte rigido."
# MSG_STATISTICS
#: ultralcd.cpp:5847
msgid "Statistics "
msgstr "Estadisticas "
# MSG_STEPPER_TOO_HIGH
#: stepper.cpp:345
msgid "Steprate too high: "
msgstr "Pasos muy altos: "
# MSG_STOP_PRINT
#: messages.c:96
msgid "Stop print"
msgstr "Detener impresion"
# MSG_STOPPED
#: messages.c:97
msgid "STOPPED. "
msgstr "PARADA"
# MSG_SUPPORT
#: ultralcd.cpp:5854
msgid "Support"
msgstr "Soporte"
# MSG_SELFTEST_SWAPPED
#: ultralcd.cpp:6855
msgid "Swapped"
msgstr "Intercambiado"
# MSG_TEMP_CALIBRATION c=20 r=1
#: messages.c:98
msgid "Temp. cal. "
msgstr "Cal. temp. "
# MSG_TEMP_CALIBRATION_ON c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:4860
msgid "Temp. cal. [on]"
msgstr "Cal. temp. [ON]"
# MSG_TEMP_CALIBRATION_OFF c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:4858
msgid "Temp. cal. [off]"
msgstr "Cal. temp. [OFF]"
# MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4958
msgid "Temp. calibration"
msgstr "Calibracion temp."
# MSG_TEMPERATURE
#: ultralcd.cpp:4836
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
# MSG_TEMP_CAL_FAILED c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3525
msgid "Temperature calibration failed"
msgstr "Fallo de la calibracion de temperatura"
# MSG_PINDA_NOT_CALIBRATED c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1403
msgid "Temperature calibration has not been run yet"
msgstr "La temperatura de calibracion no ha sido ajustada"
# MSG_TEMP_CALIBRATION_DONE c=20 r=12
#: messages.c:99
msgid "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal."
msgstr "Calibracion temperatura terminada. Haz clic para continuar."
# MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2185
msgid "Temperatures"
msgstr "Temperaturas"
# MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=4
#: messages.c:47
msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "Todavia es necesario hacer una calibracion Z. Por favor siga el manual, capitulo Primeros pasos, seccion Calibracion del flujo."
#
#: ultralcd.cpp:2539
msgid "Total filament"
msgstr "Filamento total:"
# MSG_STATS_TOTALFILAMENT c=20
#: ultralcd.cpp:2186
msgid "Total filament :"
msgstr "Filamento total:"
#
#: ultralcd.cpp:2541
msgid "Total print time"
msgstr "Tiempo total :"
# MSG_STATS_TOTALPRINTTIME c=20
#: ultralcd.cpp:2203
msgid "Total print time :"
msgstr "Tiempo total :"
# MSG_ENDSTOP_HIT
#: messages.c:28
msgid "TRIGGERED"
msgstr "ACTIVADO"
# MSG_TUNE
#: ultralcd.cpp:5762
msgid "Tune"
msgstr "Ajustar"
#
#: ultralcd.cpp:4387
msgid "Unload"
msgstr "Descargar"
#
#: ultralcd.cpp:5365
msgid "Unload all"
msgstr "Soltar todos fil."
# MSG_UNLOAD_FILAMENT c=17
#: messages.c:100
msgid "Unload filament"
msgstr "Soltar filamento"
# MSG_UNLOAD_FILAMENT_1 c=17
#: ultralcd.cpp:5406
msgid "Unload filament 1"
msgstr "Soltar fil. 1"
# MSG_UNLOAD_FILAMENT_2 c=17
#: ultralcd.cpp:5407
msgid "Unload filament 2"
msgstr "Soltar fil. 2"
# MSG_UNLOAD_FILAMENT_3 c=17
#: ultralcd.cpp:5408
msgid "Unload filament 3"
msgstr "Soltar fil. 3"
# MSG_UNLOAD_FILAMENT_4 c=17
#: ultralcd.cpp:5409
msgid "Unload filament 4"
msgstr "Soltar fil. 4"
# MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 r=1
#: messages.c:101
msgid "Unloading filament"
msgstr "Soltando filamento"
#
#: ultralcd.cpp:4386
msgid "Use unload to remove filament 1 if it protrudes outside of the rear MMU tube. Use eject if it is hidden in tube."
msgstr "Usa unload para retirar el filamento 1 si sobresale por fuera de la parte trasera del tubo MMU. Usa Expulsar si esta escondido dentro del tubo"
# MSG_USED c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:5083
msgid "Used during print"
msgstr "Usado en impresion"
# MSG_MENU_VOLTAGES c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2188
msgid "Voltages"
msgstr "Voltajes"
# MSG_SD_VOL_INIT_FAIL
#: cardreader.cpp:191
msgid "volume.init failed"
msgstr "fallo volume.init \n"
# MSG_USERWAIT
#: Marlin_main.cpp:4823
msgid "Wait for user..."
msgstr "Esperando ordenes"
# MSG_WAITING_TEMP c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:3044
msgid "Waiting for nozzle and bed cooling"
msgstr "Esperando enfriamiento de la base y extrusor."
# MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:3008
msgid "Waiting for PINDA probe cooling"
msgstr "Esperando a que se enfríe la sonda PINDA"
# MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1481
msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed."
msgstr "Aviso: tanto el tipo de impresora como el tipo de la placa han cambiado."
# MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1473
msgid "Warning: motherboard type changed."
msgstr "Cuidado: el tipo de placa ha cambiado."
# MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1477
msgid "Warning: printer type changed."
msgstr "Cuidado: Ha cambiado el tipo de impresora."
# MSG_FW_VERSION_UNKNOWN c=20 r=8
#: Marlin_main.cpp:946
msgid "WARNING: This is an unofficial, unsupported build. Use at your own risk!"
msgstr "CUIDADO: Esta es una version no-oficial y sin soporte. ¡Usala bajo tu responsabilidad!"
# MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2
#: Marlin_main.cpp:2978
msgid "Was filament unload successful?"
msgstr "¿Se cargocon exito el filamento?"
# MSG_SELFTEST_WIRINGERROR
#: messages.c:89
msgid "Wiring error"
msgstr "Error de conexion"
# MSG_WIZARD c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4923
msgid "Wizard"
msgstr "Wizard"
# MSG_SD_WORKDIR_FAIL
#: messages.c:78
msgid "workDir open failed"
msgstr "error al abrir workDir"
# MSG_SD_WRITE_TO_FILE
#: cardreader.cpp:424
#, fuzzy
msgid "Writing to file: "
msgstr "Escribiendo al arch.: "
#
#: ultralcd.cpp:4632
msgid "X-correct"
msgstr "X-correcion"
# MSG_XYZ_DETAILS c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:2178
msgid "XYZ cal. details"
msgstr "Detalles de calibracion XYZ"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3496
msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically."
msgstr "Calibracion XYZ correcta. La inclinacion se corregira automaticamente."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3493
msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!"
msgstr "Calibracion XYZ correcta. Los ejes X / Y estan ligeramente inclinados. Buen trabajo!"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3474
msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable."
msgstr "Calibrazion XYZ comprometida. Puntos frontales no alcanzables."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_LEFT_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3480
msgid "XYZ calibration compromised. Left front calibration point not reachable."
msgstr "Calibrazion XYZ comprometida. Punto frontal izquierdo no alcanzable."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3477
msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable."
msgstr "Calibrazion XYZ comprometida. Punto frontal derecho no alcanzable."
#
#: ultralcd.cpp:3456
msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found."
msgstr "Calibracion XYZ fallada. Puntos de calibracion en la base no encontrados."
#
#: ultralcd.cpp:3462
msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable."
msgstr "Calibracion XYZ fallada. Puntos frontales no alcanzables."
#
#: ultralcd.cpp:3468
msgid "XYZ calibration failed. Left front calibration point not reachable."
msgstr "Calibracion XYZ fallada. Punto frontal izquierdo no alcanzable."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8
#: messages.c:19
msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual."
msgstr "Calibracion XYZ fallada. Consulta el manual por favor."
#
#: ultralcd.cpp:3465
msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable."
msgstr "Calibracion XYZ fallad. Punto frontal derecho no alcanzable."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3490
msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!"
msgstr "Calibracion XYZ ok. Ejes X/Y perpendiculares. Enhorabuena!"
#
#: ultralcd.cpp:2646
msgid "Y distance from min"
msgstr "Distancia en Y desde el min"
# MSG_Y_DISTANCE_FROM_MIN c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:2306
msgid "Y distance from min:"
msgstr "Distancia en Y desde el min:"
#
#: ultralcd.cpp:4633
msgid "Y-correct"
msgstr "Y-correcion"
# MSG_YES
#: messages.c:107
msgid "Yes"
msgstr "Si"
# MSG_FW_VERSION_ALPHA c=20 r=8
#: Marlin_main.cpp:930
msgid "You are using firmware alpha version. This is development version. Using this version is not recommended and may cause printer damage."
msgstr "Estas usando una version alpha de firmware. Esta es una version de desarrollo. No recomendamos usar esta version y podria causar daños a la impresora."
# MSG_FW_VERSION_BETA c=20 r=8
#: Marlin_main.cpp:931
msgid "You are using firmware beta version. This is development version. Using this version is not recommended and may cause printer damage."
msgstr "Estás usando una versión beta de firmware. Es una versión en desarrollo. No recomendamos que la uses y podría causar daños a la impresora."
# MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8
#: messages.c:106
msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard."
msgstr "Siempre puedes acceder al asistente desde Calibracion -> Wizard"
# MSG_MEASURED_OFFSET
#: ultralcd.cpp:2701
msgid "[0;0] point offset"
msgstr "[0;0] punto offset"