2018-11-09 13:48:27 +00:00
# Translation of Prusa-Firmware into Polish.
#
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n"
2019-09-06 06:30:10 +00:00
"POT-Creation-Date: Wed Sep 4 16:14:12 CEST 2019\n"
"PO-Revision-Date: Wed Sep 4 16:14:12 CEST 2019\n"
2018-11-09 13:48:27 +00:00
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
# MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE2 c=14
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:39
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid " of 4"
msgstr " z 4"
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE2 c=14
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: messages.c:60
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid " of 9"
msgstr " z 9"
# MSG_MEASURED_OFFSET
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:3027
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "[0;0] point offset"
msgstr "[0;0] przesuniecie punktu"
# MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#:
msgid "Crash detection can\x0abe turned on only in\x0aNormal mode"
msgstr "Wykrywanie zderzen\x0amoze byc wlaczone\x0atylko w\x0atrybie Normalnym"
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#:
msgid "WARNING:\x0aCrash detection\x0adisabled in\x0aStealth mode"
msgstr "UWAGA:\x0aWykrywanie zderzen\x0awylaczone w\x0atrybie Stealth"
2018-11-09 13:48:27 +00:00
2019-02-07 13:54:48 +00:00
#
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:2290
2019-02-07 13:54:48 +00:00
msgid ">Cancel"
2019-09-06 06:30:10 +00:00
msgstr ">Anuluj"
2019-02-07 13:54:48 +00:00
2019-09-06 06:30:10 +00:00
# MSG_BABYSTEPPING_Z c=15
#: ultralcd.cpp:3147
msgid "Adjusting Z:"
msgstr "Dostrajanie Z:"
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:8209
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "All correct "
msgstr "Wszystko OK "
# MSG_WIZARD_DONE c=20 r=8
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: messages.c:101
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "All is done. Happy printing!"
msgstr "Gotowe. Udanego drukowania!"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:1974
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgid "Ambient"
2019-09-06 06:30:10 +00:00
msgstr "Otoczenie"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_PRESS c=20
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:2576
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "and press the knob"
msgstr "i nacisnij pokretlo"
# MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:3445
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Are left and right Z~carriages all up?"
msgstr "Obydwa konce osi dojechaly do gornych ogranicznikow?"
# MSG_AUTO_DEPLETE_ON c=17 r=1
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:5114
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgid "SpoolJoin [on]"
msgstr "SpoolJoin [wl]"
2018-11-09 13:48:27 +00:00
#
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:5110
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgid "SpoolJoin [N/A]"
msgstr "SpoolJoin [nd]"
2018-11-09 13:48:27 +00:00
2019-09-06 06:30:10 +00:00
# MSG_AUTO_DEPLETE_OFF c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5118
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgid "SpoolJoin [off]"
msgstr "SpoolJoin [wyl]"
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_AUTO_HOME
#: messages.c:11
msgid "Auto home"
msgstr "Auto zerowanie"
# MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=17
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:6736
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "AutoLoad filament"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "AutoLadowanie fil."
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:4378
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..."
msgstr "Autoladowanie filamentu dostepne tylko gdy czujnik filamentu jest wlaczony..."
# MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:2771
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..."
msgstr "Autoladowanie filamentu wlaczone, nacisnij pokretlo i wsun filament..."
# MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:7863
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Axis length"
msgstr "Dlugosc osi"
# MSG_SELFTEST_AXIS
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:7865
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Axis"
msgstr "Os"
# MSG_SELFTEST_BEDHEATER
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:7807
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Bed / Heater"
msgstr "Stol / Grzanie"
# MSG_BED_DONE
#: messages.c:16
msgid "Bed done"
msgstr "Stol OK"
# MSG_BED_HEATING
#: messages.c:17
msgid "Bed Heating"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Grzanie stolu.."
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_BED_CORRECTION_MENU
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:5682
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Bed level correct"
msgstr "Korekta poziomowania stolu"
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=4
#: messages.c:18
msgid "Bed leveling failed. Sensor didnt trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset."
msgstr "Kalibracja nieudana. Sensor nie aktywowal sie. Zanieczysz. dysza? Czekam na reset."
# MSG_BED
#: messages.c:15
msgid "Bed"
msgstr "Stol"
# MSG_MENU_BELT_STATUS c=15 r=1
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:2002
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Belt status"
msgstr "Stan paskow"
# MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: messages.c:71
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Blackout occurred. Recover print?"
msgstr "Wykryto zanik napiecia. Kontynowac?"
2019-02-07 13:54:48 +00:00
#
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:8211
2019-02-07 13:54:48 +00:00
msgid "Calibrating home"
2019-09-06 06:30:10 +00:00
msgstr "Zerowanie osi"
2019-02-07 13:54:48 +00:00
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_CALIBRATE_BED
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:5671
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Calibrate XYZ"
msgstr "Kalibracja XYZ"
# MSG_HOMEYZ
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:48
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Calibrate Z"
msgstr "Kalibruj Z"
# MSG_CALIBRATE_PINDA c=17 r=1
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:4570
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Calibrate"
msgstr "Kalibruj"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:3408
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Kalibracja XYZ. Przekrec pokretlo, aby przesunac os Z do gornych ogranicznikow. Nacisnij, by potwierdzic."
# MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2
#: messages.c:20
msgid "Calibrating Z"
msgstr "Kalibruje Z"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:3408
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Kalibracja XYZ. Przekrec pokretlo, aby przesunac os Z do gornych ogranicznikow. Nacisnij, by potwierdzic."
# MSG_HOMEYZ_DONE
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:813
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Calibration done"
msgstr "Kalibracja OK"
# MSG_MENU_CALIBRATION
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: messages.c:61
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Calibration"
msgstr "Kalibracja"
#
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:4695
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Cancel"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Anuluj"
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_SD_REMOVED
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:8578
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Card removed"
msgstr "Karta wyjeta"
# MSG_NOT_COLOR
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:2676
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Color not correct"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Kolor zanieczysz."
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_COOLDOWN
#: messages.c:23
msgid "Cooldown"
msgstr "Chlodzenie"
#
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:4503
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgid "Copy selected language?"
msgstr "Skopiowac wybrany jezyk?"
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_CRASHDETECT_ON
#: messages.c:27
msgid "Crash det. [on]"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Wykr.zderzen [wl]"
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_CRASHDETECT_NA
#: messages.c:25
msgid "Crash det. [N/A]"
msgstr "Wykr.zderzen[n/d]"
# MSG_CRASHDETECT_OFF
#: messages.c:26
msgid "Crash det. [off]"
msgstr "Wykr.zderzen[wyl]"
# MSG_CRASH_DETECTED c=20 r=1
#: messages.c:24
msgid "Crash detected."
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Zderzenie wykryte"
2018-11-09 13:48:27 +00:00
#
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: Marlin_main.cpp:600
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Crash detected. Resume print?"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Wykryto zderzenie. Wznowic druk?"
#
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:1876
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgid "Crash"
2019-09-06 06:30:10 +00:00
msgstr "Zderzenie"
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_CURRENT c=19 r=1
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:5823
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Current"
msgstr "Aktualne"
# MSG_DATE c=17 r=1
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:2102
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
# MSG_DISABLE_STEPPERS
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:5568
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Disable steppers"
msgstr "Wylaczenie silnikow"
# MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12
#: messages.c:14
msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration."
msgstr "Odleglosc dyszy od powierzchni druku nie jest skalibrowana. Postepuj zgodnie z instrukcja: rozdzial Wprowadzenie - Kalibracja pierwszej warstwy."
# MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:4984
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?"
msgstr "Chcesz powtorzyc ostatni krok i ponownie ustawic odleglosc miedzy dysza a stolikiem?"
2019-09-06 06:30:10 +00:00
# MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=10
#: ultralcd.cpp:5048
msgid "E-correct:"
msgstr "Korekcja E:"
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_EJECT_FILAMENT c=17 r=1
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: messages.c:53
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Eject filament"
msgstr "Wysun filament"
#
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:4783
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Eject"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Wysun"
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 r=1
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: mmu.cpp:1434
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Ejecting filament"
msgstr "Wysuwanie filamentu"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20 r=1
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:7831
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Endstop not hit"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Krancowka nie aktyw."
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:7825
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Endstop"
msgstr "Krancowka"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOPS
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:7813
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Endstops"
msgstr "Krancowki"
# MSG_STACK_ERROR c=20 r=4
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:6773
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Error - static memory has been overwritten"
msgstr "Blad - pamiec statyczna zostala nadpisana"
# MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:4391
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection."
msgstr "BLAD: Czujnik filamentu nie odpowiada, sprawdz polaczenie."
# MSG_ERROR
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:28
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "ERROR:"
msgstr "BLAD:"
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:8218
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Extruder fan:"
msgstr "Went. ekstrudera:"
# MSG_INFO_EXTRUDER c=15 r=1
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:2133
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Extruder info"
msgstr "Informacje o ekstruderze"
# MSG_MOVE_E
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:29
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Extruder"
msgstr "Ekstruder"
2019-02-07 13:54:48 +00:00
#
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:6760
2019-02-07 13:54:48 +00:00
msgid "Fail stats MMU"
2019-09-06 06:30:10 +00:00
msgstr "Bledy MMU"
2019-02-07 13:54:48 +00:00
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_FSENS_AUTOLOAD_ON c=17 r=1
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:5082
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "F. autoload [on]"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Autolad. fil [wl]"
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_FSENS_AUTOLOAD_NA c=17 r=1
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:43
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "F. autoload [N/A]"
msgstr "Autolad.fil.[N/D]"
# MSG_FSENS_AUTOLOAD_OFF c=17 r=1
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:5084
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "F. autoload [off]"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Autolad.fil.[wyl]"
#
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:6757
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgid "Fail stats"
2019-09-06 06:30:10 +00:00
msgstr "Statystyki bledow"
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_FAN_SPEED c=14
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:31
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Fan speed"
msgstr "Predkosc went."
# MSG_SELFTEST_FAN c=20
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: messages.c:78
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Fan test"
msgstr "Test wentylatora"
# MSG_FANS_CHECK_ON c=17 r=1
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:5577
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Fans check [on]"
msgstr "Sprawd.went. [wl]"
# MSG_FANS_CHECK_OFF c=17 r=1
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:5579
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Fans check [off]"
msgstr "Sprawd.went.[wyl]"
# MSG_FSENSOR_ON
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:45
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Fil. sensor [on]"
msgstr "Czuj. filam. [wl]"
# MSG_FSENSOR_NA
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:5062
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Fil. sensor [N/A]"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Czuj. filam.[N/D]"
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_FSENSOR_OFF
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:44
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Fil. sensor [off]"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Czuj. filam.[wyl]"
#
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:1876
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgid "Filam. runouts"
2019-09-06 06:30:10 +00:00
msgstr "Konc. filamentu"
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:32
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Filament extruding & with correct color?"
msgstr "Filament wychodzi z dyszy a kolor jest czysty?"
# MSG_NOT_LOADED c=19
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:2672
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Filament not loaded"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Fil. nie zaladowany"
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_FILAMENT_SENSOR c=20
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: messages.c:84
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Filament sensor"
msgstr "Czujnik filamentu"
# MSG_FILAMENT_USED c=19 r=1
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:2841
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Filament used"
msgstr "Uzyty filament"
# MSG_PRINT_TIME c=19 r=1
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:2841
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Print time"
msgstr "Czas druku"
# MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=2
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:8346
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "File incomplete. Continue anyway?"
msgstr "Plik niekompletny. Kontynowac?"
# MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20 r=1
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:40
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Finishing movements"
msgstr "Konczenie druku"
# MSG_V2_CALIBRATION c=17 r=1
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: messages.c:105
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "First layer cal."
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Kal. 1. warstwy"
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:4896
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems."
msgstr "Najpierw wlacze selftest w celu sprawdzenia najczestszych problemow podczas montazu."
#
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: mmu.cpp:724
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit."
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Rozwiaz problem i wcisnij przycisk na MMU."
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_FLOW
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:6846
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Flow"
msgstr "Przeplyw"
# MSG_PRUSA3D_FORUM
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:2095
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "forum.prusa3d.com"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: messages.c:75
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Front print fan?"
msgstr "Przedni went. druku?"
# MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 r=1
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:3220
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Front side[um]"
msgstr "Przod [um]"
# MSG_SELFTEST_FANS
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:7871
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Front/left fans"
msgstr "Przedni/lewy wentylator"
# MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:7801
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Heater/Thermistor"
msgstr "Grzalka/Termistor"
# MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: Marlin_main.cpp:8468
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Heating disabled by safety timer."
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Grzanie wylaczone przez wyl. czasowy"
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_HEATING_COMPLETE c=20
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:47
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Heating done."
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Grzanie zakonczone"
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_HEATING
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:46
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Heating"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Grzanie..."
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:4875
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?"
msgstr "Czesc, jestem Twoja drukarka Original Prusa i3. Czy potrzebujesz pomocy z ustawieniem?"
# MSG_PRUSA3D_HOWTO
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:2096
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "howto.prusa3d.com"
msgstr ""
# MSG_FILAMENTCHANGE
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:37
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Change filament"
msgstr "Wymiana filamentu"
# MSG_CHANGE_SUCCESS
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:2587
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Change success!"
msgstr "Wymiana ok!"
# MSG_CORRECTLY c=20
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:2664
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Changed correctly?"
msgstr "Wymiana ok?"
# MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: messages.c:81
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Checking bed "
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Kontrola stolu"
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:8200
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Checking endstops"
msgstr "Kontrola krancowek"
# MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:8206
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Checking hotend "
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Kontrola hotendu"
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: messages.c:82
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Checking sensors "
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Sprawdzanie czujnikow"
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_SELFTEST_CHECK_X c=20
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:8201
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Checking X axis "
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Kontrola osi X"
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_SELFTEST_CHECK_Y c=20
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:8202
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Checking Y axis "
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Kontrola osi Y"
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:8203
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Checking Z axis "
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Kontrola osi Z"
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20 r=1
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:49
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Choose extruder:"
msgstr "Wybierz ekstruder:"
# MSG_CHOOSE_FILAMENT c=20 r=1
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:50
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Choose filament:"
msgstr "Wybierz filament:"
# MSG_FILAMENT c=17 r=1
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:30
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Filament"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr ""
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:4905
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins."
msgstr "Przeprowadze teraz kalibracje XYZ. Zajmie ok. 12 min."
# MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:4913
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "I will run z calibration now."
msgstr "Przeprowadze kalibracje Z."
# MSG_WIZARD_V2_CAL_2 c=20 r=12
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:4978
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "I will start to print line and you will gradually lower the nozzle by rotating the knob, until you reach optimal height. Check the pictures in our handbook in chapter Calibration."
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Zaczne drukowac linie. Stopniowo opuszczaj dysze przekrecajac pokretlo, poki nie uzyskasz optymalnej wysokosci. Sprawdz obrazki w naszym Podreczniku w rozdz. Kalibracja"
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_WATCH
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: messages.c:99
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Info screen"
msgstr "Ekran informacyjny"
#
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:4938
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Is filament 1 loaded?"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Filament 1 zaladowany?"
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_INSERT_FILAMENT c=20
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:2572
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Insert filament"
msgstr "Wprowadz filament"
# MSG_WIZARD_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:4941
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Is filament loaded?"
msgstr "Filament jest zaladowany?"
# MSG_WIZARD_PLA_FILAMENT c=20 r=2
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:4972
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Is it PLA filament?"
msgstr "Czy to filament PLA?"
# MSG_PLA_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:4704
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Is PLA filament loaded?"
msgstr "Fialment PLA jest zaladowany?"
# MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: messages.c:92
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Is steel sheet on heatbed?"
msgstr "Czy plyta stal. jest na podgrzew. stole?"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:1840
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgid "Last print failures"
2019-09-06 06:30:10 +00:00
msgstr "Ostatnie bledy druku"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:1823
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgid "Last print"
2019-09-06 06:30:10 +00:00
msgstr "Ost. wydruk"
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: messages.c:76
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Left hotend fan?"
msgstr "Lewy went hotendu?"
#
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:2970
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Left"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Lewa"
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 r=1
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:3218
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Left side [um]"
msgstr "Lewo [um]"
#
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:5594
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Lin. correction"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Korekcja lin."
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_BABYSTEP_Z
#: messages.c:13
msgid "Live adjust Z"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Ustaw. Live Z"
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_LOAD_FILAMENT c=17
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:51
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Load filament"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Ladowanie fil."
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_LOADING_COLOR
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:2612
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Loading color"
msgstr "Czyszcz. koloru"
# MSG_LOADING_FILAMENT c=20
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:52
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Loading filament"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Laduje filament"
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_LOOSE_PULLEY c=20 r=1
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:7855
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Loose pulley"
msgstr "Luzne kolo pasowe"
#
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:6719
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Load to nozzle"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Zaladuj do dyszy"
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25 r=1
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: messages.c:55
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "M117 First layer cal."
msgstr "M117 Kal. 1. warstwy"
# MSG_MAIN
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: messages.c:56
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Main"
msgstr "Menu glowne"
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=60
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: messages.c:59
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Measuring reference height of calibration point"
msgstr "Okreslam wysokosc odniesienia punktu kalibracyjnego"
# MSG_MESH_BED_LEVELING
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:5677
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Mesh Bed Leveling"
msgstr "Poziomowanie stolu wg siatki"
# MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: mmu.cpp:762
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "MMU OK. Resuming position..."
msgstr "MMU OK. Wznawianie pozycji."
# MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: mmu.cpp:755
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "MMU OK. Resuming temperature..."
msgstr "MMU OK. Wznawiam nagrzewanie..."
#
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:3005
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Measured skew"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Zmierzony skos"
2018-11-09 13:48:27 +00:00
2019-02-07 13:54:48 +00:00
#
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:1840
2019-02-07 13:54:48 +00:00
msgid "MMU fails"
2019-09-06 06:30:10 +00:00
msgstr "Bledy MMU"
2019-02-07 13:54:48 +00:00
#
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: mmu.cpp:1613
2019-02-07 13:54:48 +00:00
msgid "MMU load failed "
2019-09-06 06:30:10 +00:00
msgstr "Blad ladowania MMU"
2019-02-07 13:54:48 +00:00
#
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:1840
2019-02-07 13:54:48 +00:00
msgid "MMU load fails"
2019-09-06 06:30:10 +00:00
msgstr "Bledy ladow. MMU"
2019-02-07 13:54:48 +00:00
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: mmu.cpp:773
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "MMU OK. Resuming..."
msgstr "MMU OK. Wznawianie..."
# MSG_STEALTH_MODE_OFF
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: messages.c:90
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Mode [Normal]"
msgstr "Tryb [normalny]"
# MSG_SILENT_MODE_ON
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: messages.c:89
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Mode [silent]"
msgstr "Tryb [cichy]"
#
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: mmu.cpp:719
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "MMU needs user attention."
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "MMU wymaga uwagi uzytkownika."
2018-11-09 13:48:27 +00:00
2019-02-07 13:54:48 +00:00
#
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:1857
2019-02-07 13:54:48 +00:00
msgid "MMU power fails"
2019-09-06 06:30:10 +00:00
msgstr "Zaniki zasil. MMU"
2019-02-07 13:54:48 +00:00
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_STEALTH_MODE_ON
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: messages.c:91
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Mode [Stealth]"
msgstr "Tryb [Stealth]"
# MSG_AUTO_MODE_ON
#: messages.c:12
msgid "Mode [auto power]"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Tryb [automatycz]"
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_SILENT_MODE_OFF
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: messages.c:88
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Mode [high power]"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Tryb[wysoka wyd.]"
#
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:2108
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgid "MMU2 connected"
2019-09-06 06:30:10 +00:00
msgstr "MMU podlaczone"
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_SELFTEST_MOTOR
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: messages.c:83
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Motor"
msgstr "Silnik"
# MSG_MOVE_AXIS
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:5566
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Move axis"
msgstr "Ruch osi"
# MSG_MOVE_X
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:4294
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Move X"
msgstr "Ruch osi X"
# MSG_MOVE_Y
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:4295
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Move Y"
msgstr "Ruch osi Y"
# MSG_MOVE_Z
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:4296
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Move Z"
msgstr "Ruch osi Z"
# MSG_NO_MOVE
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: Marlin_main.cpp:5291
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "No move."
msgstr "Brak ruchu."
# MSG_NO_CARD
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:6686
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "No SD card"
msgstr "Brak karty SD"
2019-02-07 13:54:48 +00:00
#
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:2976
2019-02-07 13:54:48 +00:00
msgid "N/A"
2019-09-06 06:30:10 +00:00
msgstr "N/D"
2019-02-07 13:54:48 +00:00
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_NO
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: messages.c:62
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "No"
msgstr "Nie"
# MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:7803
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Not connected"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Nie podlaczono "
2018-11-09 13:48:27 +00:00
#
#: util.cpp:293
msgid "New firmware version available:"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Dostepna nowa wersja firmware:"
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: messages.c:79
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Not spinning"
msgstr "Nie kreci sie"
# MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:4977
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface."
msgstr "Kalibruje odleglosc miedzy koncowka dyszy a powierzchnia druku."
# MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:4921
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Now I will preheat nozzle for PLA."
msgstr "Nagrzewam dysze dla PLA."
# MSG_NOZZLE
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: messages.c:63
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Nozzle"
msgstr "Dysza"
# MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=4
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: Marlin_main.cpp:1519
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set."
msgstr "Znaleziono stare ustawienia. Zostana przywrocone domyslne ust. PID, Esteps, itp."
#
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:4912
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Now remove the test print from steel sheet."
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Teraz zdejmij wydruk testowy ze stolu."
2018-11-09 13:48:27 +00:00
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:1782
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgid "Nozzle FAN"
2019-09-06 06:30:10 +00:00
msgstr "Went. hotendu"
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_PAUSE_PRINT
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:6649
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Pause print"
msgstr "Wstrzymanie wydruku"
# MSG_PID_RUNNING c=20 r=1
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:1598
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "PID cal. "
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Kalibracja PID"
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_PID_FINISHED c=20 r=1
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:1604
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "PID cal. finished"
msgstr "Kal. PID zakonczona"
# MSG_PID_EXTRUDER c=17 r=1
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:5683
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "PID calibration"
msgstr "Kalibracja PID"
# MSG_PINDA_PREHEAT c=20 r=1
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:843
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "PINDA Heating"
msgstr "Grzanie sondy PINDA"
# MSG_PAPER c=20 r=8
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: messages.c:64
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately."
msgstr "Umiesc kartke papieru na stole roboczym i podczas pomiaru pierwszych 4 punktow. Jesli dysza zahaczy o papier, natychmiast wylacz drukarke."
# MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:4986
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Please clean heatbed and then press the knob."
msgstr "Oczysc powierzchnie druku i nacisnij pokretlo."
# MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8
#: messages.c:22
msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done."
msgstr "Dla prawidl. kalibracji nalezy oczyscic dysze. Potw. guzikiem."
# MSG_SELFTEST_PLEASECHECK
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:7795
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Please check :"
msgstr "Sprawdz :"
# MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: messages.c:100
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer."
msgstr "Przeczytaj nasz Podrecznik druku 3D aby naprawic problem. Potem wznow Asystenta przez restart drukarki."
# MSG_WIZARD_LOAD_FILAMENT c=20 r=8
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:4808
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Please insert PLA filament to the extruder, then press knob to load it."
msgstr "Umiesc filament PLA w ekstruderze i nacisnij pokretlo, aby zaladowac."
# MSG_PLEASE_LOAD_PLA c=20 r=4
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:4709
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Please load PLA filament first."
msgstr "Najpierw zaladuj filament PLA."
# MSG_CHECK_IDLER c=20 r=4
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: Marlin_main.cpp:3063
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Please open idler and remove filament manually."
msgstr "Prosze odciagnac dzwignie dociskowa ekstrudera i recznie usunac filament."
# MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=4
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: messages.c:65
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Please place steel sheet on heatbed."
msgstr "Prosze umiescic plyte stalowa na stole podgrzewanym."
# MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: messages.c:68
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Please press the knob to unload filament"
msgstr "Nacisnij pokretlo aby rozladowac filament"
#
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:4803
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Please insert PLA filament to the first tube of MMU, then press the knob to load it."
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Wsun filament PLA do pierwszej rurki MMU i nacisnij pokretlo aby go zaladowac."
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: messages.c:70
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Please pull out filament immediately"
msgstr "Wyciagnij filament teraz"
# MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: mmu.cpp:1440
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Please remove filament and then press the knob."
msgstr "Wyciagnij filament i wcisnij pokretlo."
# MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: messages.c:74
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Please remove steel sheet from heatbed."
msgstr "Prosze zdjac plyte stalowa z podgrzewanego stolu."
# MSG_RUN_XYZ c=20 r=4
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: Marlin_main.cpp:4354
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Please run XYZ calibration first."
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Prosze najpierw uruchomic kalibracje XYZ"
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: mmu.cpp:1359
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset."
msgstr "Prosze zaktualizowac Firmware MMU2. Czekam na reset."
# MSG_PLEASE_WAIT c=20
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: messages.c:66
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Please wait"
msgstr "Prosze czekac"
#
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:4911
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Please remove shipping helpers first."
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Najpierw usun zabezpieczenia transportowe"
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: messages.c:67
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Preheat the nozzle!"
msgstr "Nagrzej dysze!"
# MSG_PREHEAT
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:6636
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Preheat"
msgstr "Grzanie"
# MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: messages.c:102
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Preheating nozzle. Please wait."
msgstr "Nagrzewanie dyszy. Prosze czekac."
#
#: util.cpp:297
msgid "Please upgrade."
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Prosze zaktualizowac."
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: Marlin_main.cpp:10365
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Press knob to preheat nozzle and continue."
msgstr "Wcisnij pokretlo aby rozgrzac dysze i kontynuowac."
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:1876
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgid "Power failures"
2019-09-06 06:30:10 +00:00
msgstr "Zaniki zasilania"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_PRINT_ABORTED c=20
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: messages.c:69
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Print aborted"
msgstr "Druk przerwany"
2019-02-07 13:54:48 +00:00
#
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:2276
2019-02-07 13:54:48 +00:00
msgid "Preheating to load"
2019-09-06 06:30:10 +00:00
msgstr "Nagrzew. do ladowania"
2019-02-07 13:54:48 +00:00
#
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:2280
2019-02-07 13:54:48 +00:00
msgid "Preheating to unload"
2019-09-06 06:30:10 +00:00
msgstr "Nagrzew. do rozlad."
2019-02-07 13:54:48 +00:00
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:8221
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Print fan:"
msgstr "Went. wydruku:"
# MSG_CARD_MENU
#: messages.c:21
msgid "Print from SD"
msgstr "Druk z karty SD"
2019-02-07 13:54:48 +00:00
#
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:2206
2019-02-07 13:54:48 +00:00
msgid "Press the knob"
2019-09-06 06:30:10 +00:00
msgstr "Wcisnij pokretlo"
2019-02-07 13:54:48 +00:00
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_PRINT_PAUSED c=20 r=1
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:1061
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Print paused"
msgstr "Druk wstrzymany"
#
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: mmu.cpp:723
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Press the knob to resume nozzle temperature."
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Wcisnij pokretlo aby wznowic podgrzewanie dyszy."
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:41
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "Drukarka nie zostala jeszcze skalibrowana. Kieruj sie Samouczkiem: rozdzial Pierwsze Kroki, sekcja Konfiguracja przed drukowaniem."
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:1784
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgid "Print FAN"
2019-09-06 06:30:10 +00:00
msgstr "Went. wydruku"
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_PRUSA3D
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:2094
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "prusa3d.com"
msgstr ""
# MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 r=1
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:3221
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Rear side [um]"
msgstr "Tyl [um]"
# MSG_RECOVERING_PRINT c=20 r=1
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: Marlin_main.cpp:9765
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Recovering print "
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Wznawianie wydruku"
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=4
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: mmu.cpp:830
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament."
msgstr "Wyciagnij poprzedni filament i nacisnij pokretlo aby zaladowac nowy."
2019-02-07 13:54:48 +00:00
#
#:
msgid "Prusa i3 MK3S OK."
2019-09-06 06:30:10 +00:00
msgstr "Prusa i3 MK3S OK"
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_CALIBRATE_BED_RESET
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:5688
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Reset XYZ calibr."
msgstr "Reset kalibr. XYZ"
# MSG_BED_CORRECTION_RESET
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:3222
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Reset"
msgstr ""
# MSG_RESUME_PRINT
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:6656
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Resume print"
msgstr "Wznowic wydruk"
# MSG_RESUMING_PRINT c=20 r=1
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: messages.c:73
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Resuming print"
msgstr "Wznawianie druku"
# MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 r=1
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:3219
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Right side[um]"
msgstr "Prawo [um]"
# MSG_SECOND_SERIAL_ON c=17 r=1
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:5606
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "RPi port [on]"
msgstr "Port RPi [wl]"
# MSG_SECOND_SERIAL_OFF c=17 r=1
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:5604
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "RPi port [off]"
msgstr "Port RPi [wyl]"
# MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:4726
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?"
msgstr "Wlaczenie Asystenta usunie obecne dane kalibracyjne i zacznie od poczatku. Kontynuowac?"
# MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_OFF c=19 r=1
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:5236
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "SD card [normal]"
msgstr "Karta SD [normal]"
# MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_ON c=19 r=1
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:5234
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "SD card [flshAir]"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Karta SD[FlshAir]"
2018-11-09 13:48:27 +00:00
#
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:2971
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Right"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Prawa"
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:38
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Searching bed calibration point"
msgstr "Szukam punktu kalibracyjnego na stole"
# MSG_LANGUAGE_SELECT
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:5613
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Select language"
msgstr "Wybor jezyka"
# MSG_SELFTEST_OK
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:7366
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Self test OK"
msgstr "Selftest OK"
# MSG_SELFTEST_START c=20
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:7152
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Self test start "
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Rozpoczynanie Selftestu"
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_SELFTEST
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:5664
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Selftest "
msgstr "Selftest "
# MSG_SELFTEST_ERROR
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:7793
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Selftest error !"
msgstr "Blad selftest !"
# MSG_SELFTEST_FAILED c=20
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: messages.c:77
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Selftest failed "
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Selftest nieudany"
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: Marlin_main.cpp:1551
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming."
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Zostanie uruchomiony Selftest aby dokladnie skalibrowac punkt bazowy bez krancowek"
2018-11-09 13:48:27 +00:00
#
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:4959
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material."
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Wybierz temperature grzania dyszy odpowiednia dla materialu."
2018-11-09 13:48:27 +00:00
#
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:4695
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Select PLA filament:"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Wybierz filament PLA:"
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_SET_TEMPERATURE c=19 r=1
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:3230
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Set temperature:"
msgstr "Ustaw. temperatury:"
# MSG_SETTINGS
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: messages.c:86
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
# MSG_SHOW_END_STOPS c=17 r=1
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:5685
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Show end stops"
msgstr "Pokaz krancowki"
#
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:3941
2019-02-07 13:54:48 +00:00
msgid "Sensor state"
2019-09-06 06:30:10 +00:00
msgstr "Stan czujnikow"
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_FILE_CNT c=20 r=4
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: cardreader.cpp:739
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100."
msgstr "Niektore pliki nie zostana posortowane. Max. liczba plikow w 1 folderze = 100."
# MSG_SORT_NONE c=17 r=1
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:5246
msgid "Sort [none]"
msgstr "Sortuj [brak]"
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_SORT_TIME c=17 r=1
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:5244
msgid "Sort [time]"
msgstr "Sortuj [czas]"
2018-11-09 13:48:27 +00:00
#
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:3008
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Severe skew"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Znaczny skos"
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_SORT_ALPHA c=17 r=1
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:5245
msgid "Sort [alphabet]"
msgstr "Sortuj [alfabet]"
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_SORTING c=20 r=1
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: cardreader.cpp:746
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Sorting files"
msgstr "Sortowanie plikow"
# MSG_SOUND_LOUD c=17 r=1
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: sound.h:6
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Sound [loud]"
msgstr "Dzwiek [Glosny]"
#
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:3007
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Slight skew"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Lekki skos"
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_SOUND_MUTE c=17 r=1
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#:
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Sound [mute]"
msgstr "Dzwiek[Wylaczony]"
#
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: Marlin_main.cpp:4870
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..."
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Wykryto problem, wymuszono poziomowanie osi Z ..."
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_SOUND_ONCE c=17 r=1
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: sound.h:7
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Sound [once]"
msgstr "Dzwiek [1-raz]"
# MSG_SOUND_SILENT c=17 r=1
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: sound.h:8
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Sound [silent]"
msgstr "Dzwiek [Cichy]"
# MSG_SPEED
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:6840
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Speed"
msgstr "Predkosc"
# MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: messages.c:80
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Spinning"
msgstr "Kreci sie"
# MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: Marlin_main.cpp:4367
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required."
msgstr "Potrzebna jest stabilna temperatura otoczenia 21-26C i stabilne podloze."
# MSG_STATISTICS
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:6753
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Statistics "
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Statystyki"
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_STOP_PRINT
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: messages.c:93
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Stop print"
msgstr "Zatrzymac druk"
# MSG_STOPPED
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: messages.c:94
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "STOPPED. "
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "ZATRZYMANO."
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_SUPPORT
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:6762
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Support"
msgstr "Wsparcie"
# MSG_SELFTEST_SWAPPED
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:7873
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Swapped"
msgstr "Zamieniono"
# MSG_TEMP_CALIBRATION c=20 r=1
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: messages.c:95
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Temp. cal. "
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Kalibracja temp."
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_TEMP_CALIBRATION_ON c=20 r=1
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:5600
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Temp. cal. [on]"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Kalibr. temp.[wl]"
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_TEMP_CALIBRATION_OFF c=20 r=1
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:5598
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Temp. cal. [off]"
msgstr "Kalibr.temp.[wyl]"
# MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17 r=1
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:5694
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Temp. calibration"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Kalibracja temp."
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_TEMP_CAL_FAILED c=20 r=8
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:3867
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Temperature calibration failed"
msgstr "Kalibracja temperaturowa nieudana"
# MSG_TEMP_CALIBRATION_DONE c=20 r=12
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: messages.c:96
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal."
msgstr "Kalibracja temperaturowa zakonczona i wlaczona. Moze byc wylaczona z menu Ustawienia -> Kalibracja temp."
# MSG_TEMPERATURE
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:5564
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
# MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 r=1
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:2140
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Temperatures"
msgstr "Temperatury"
# MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=4
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:42
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "Musimy przeprowadzic kalibracje Z. Kieruj sie Samouczkiem: rozdzial Pierwsze Kroki, sekcja Kalibracja."
#
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:2863
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Total filament"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Calkowita dlugosc filamentu"
2018-11-09 13:48:27 +00:00
#
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:2863
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Total print time"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Calkowity czas druku"
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_TUNE
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:6633
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Tune"
msgstr "Strojenie"
#
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:4783
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Unload"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Rozladuj"
2018-11-09 13:48:27 +00:00
#
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:1857
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgid "Total failures"
2019-09-06 06:30:10 +00:00
msgstr "Suma bledow"
2018-11-09 13:48:27 +00:00
2019-02-07 13:54:48 +00:00
#
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:2213
2019-02-07 13:54:48 +00:00
msgid "to load filament"
2019-09-06 06:30:10 +00:00
msgstr "aby zaladow. fil."
2019-02-07 13:54:48 +00:00
#
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:2217
2019-02-07 13:54:48 +00:00
msgid "to unload filament"
2019-09-06 06:30:10 +00:00
msgstr "aby rozlad. filament"
2019-02-07 13:54:48 +00:00
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_UNLOAD_FILAMENT c=17
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: messages.c:97
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Unload filament"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Rozladowanie fil."
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 r=1
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: messages.c:98
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Unloading filament"
msgstr "Rozladowuje filament"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:1824
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgid "Total"
2019-09-06 06:30:10 +00:00
msgstr "Suma"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_USED c=19 r=1
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:5822
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Used during print"
msgstr "Uzyte podczas druku"
# MSG_MENU_VOLTAGES c=15 r=1
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:2143
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Voltages"
msgstr "Napiecia"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:2116
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgid "unknown"
2019-09-06 06:30:10 +00:00
msgstr "nieznane"
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_USERWAIT
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: Marlin_main.cpp:5262
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Wait for user..."
msgstr "Czekam na uzytkownika..."
# MSG_WAITING_TEMP c=20 r=3
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:3374
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Waiting for nozzle and bed cooling"
msgstr "Oczekiwanie na wychlodzenie dyszy i stolu"
# MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:3338
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Waiting for PINDA probe cooling"
msgstr "Czekam az spadnie temp. sondy PINDA"
#
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:4782
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Use unload to remove filament 1 if it protrudes outside of the rear MMU tube. Use eject if it is hidden in tube."
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Uzyj opcji Rozladuj jesli filament wystaje z tylnej rurki MMU. Uzyj opcji Wysun jesli wciaz jest w srodku."
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: Marlin_main.cpp:1511
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed."
msgstr "Ostrzezenie: typ drukarki i plyta glowna ulegly zmianie."
# MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: Marlin_main.cpp:1503
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Warning: motherboard type changed."
msgstr "Ostrzezenie: plyta glowna ulegla zmianie."
# MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: Marlin_main.cpp:1507
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Warning: printer type changed."
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Ostrzezenie: rodzaj drukarki ulegl zmianie"
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: Marlin_main.cpp:3053
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Was filament unload successful?"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Rozladowanie fil. ok?"
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_SELFTEST_WIRINGERROR
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: messages.c:85
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Wiring error"
msgstr "Blad polaczenia"
# MSG_WIZARD c=17 r=1
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:5661
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Wizard"
msgstr "Asystent"
# MSG_XYZ_DETAILS c=19 r=1
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:2132
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "XYZ cal. details"
msgstr "Szczegoly kal. XYZ"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8
#: messages.c:19
msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual."
msgstr "Kalibracja XYZ nieudana. Sprawdz przyczyny i rozwiazania w instrukcji."
# MSG_YES
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: messages.c:104
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
# MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: messages.c:103
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard."
msgstr "Zawsze mozesz uruchomic Asystenta ponownie przez Kalibracja -> Asystent."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:3838
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically."
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Kalibracja XYZ pomyslna. Skos bedzie automatycznie korygowany."
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:3835
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!"
msgstr "Kalibracja XYZ prawidlowa. Osie X/Y lekko skosne. Dobra robota!"
#
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:5044
msgid "X-correct:"
msgstr "Korekcja X:"
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:3832
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!"
msgstr "Kalibracja XYZ ok. Osie X/Y sa prostopadle. Gratulacje!"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:3816
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable."
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Kalibr. XYZ niedokladna. Przednie punkty kalibr. nieosiagalne."
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:3819
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable."
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Kalibracja XYZ niedokladna. Prawy przedni punkt nieosiagalny."
2018-11-09 13:48:27 +00:00
# MSG_LOAD_ALL c=17
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:6080
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Load all"
msgstr "Zalad. wszystkie"
#
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:3798
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found."
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Kalibracja XYZ nieudana. Nie znaleziono punktow kalibracyjnych."
2018-11-09 13:48:27 +00:00
#
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:3804
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable."
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Kalibr. XYZ nieudana. Przednie punkty kalibr. nieosiagalne. Nalezy poprawic montaz drukarki."
2018-11-09 13:48:27 +00:00
#
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:3807
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable."
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Kalibr. XYZ nieudana. Prawy przedni punkt nieosiagalny. Nalezy poprawic montaz drukarki."
2018-11-09 13:48:27 +00:00
#
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:2968
2018-11-09 13:48:27 +00:00
msgid "Y distance from min"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Dystans od 0 w osi Y"
2018-11-09 13:48:27 +00:00
#
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#: ultralcd.cpp:5045
msgid "Y-correct:"
msgstr "Korekcja Y:"
2018-11-09 13:48:27 +00:00
2019-09-06 06:30:10 +00:00
# MSG_OFF
#: menu.cpp:426
msgid " [off]"
msgstr ""
#
#: messages.c:57
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"
#
#: ultralcd.cpp:5553
msgid "Checks"
msgstr "Testy"
#
#: ultralcd.cpp:7887
msgid "False triggering"
msgstr "Falszywy alarm"
#
#: ultralcd.cpp:3946
msgid "FINDA:"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:5459
msgid "Firmware [none]"
msgstr "Firmware [brak]"
#
#: ultralcd.cpp:5465
msgid "Firmware [strict]"
msgstr "Firmware [restr.]"
#
#: ultralcd.cpp:5462
msgid "Firmware [warn]"
msgstr "Firmware[ostrzez]"
#
#: messages.c:87
msgid "HW Setup"
msgstr "Ustawienia HW"
#
#: ultralcd.cpp:3950
msgid "IR:"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:6960
msgid "Magnets comp.[N/A]"
msgstr "Kor. magnesow [nd]"
#
#: ultralcd.cpp:6958
msgid "Magnets comp.[Off]"
msgstr "Kor. magnesow[wyl]"
#
#: ultralcd.cpp:6957
msgid "Magnets comp. [On]"
msgstr "Kor. magnesow [wl]"
#
#: ultralcd.cpp:6949
msgid "Mesh [3x3]"
msgstr "Siatka [3x3]"
#
#: ultralcd.cpp:6950
msgid "Mesh [7x7]"
msgstr "Siatka [7x7]"
#
#: ultralcd.cpp:5591
msgid "Mesh bed leveling"
msgstr "Poziomowanie wg siatki"
2018-11-09 13:48:27 +00:00
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#
#: Marlin_main.cpp:856
msgid "MK3S firmware detected on MK3 printer"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:5220
msgid "MMU Mode [Normal]"
msgstr "Tryb MMU[Normaln]"
#
#: ultralcd.cpp:5221
msgid "MMU Mode[Stealth]"
msgstr "Tryb MMU [Stealth]"
#
#: ultralcd.cpp:4427
msgid "Mode change in progress ..."
msgstr "Trwa zmiana trybu..."
#
#: ultralcd.cpp:5420
msgid "Model [none]"
msgstr "Model [brak]"
#
#: ultralcd.cpp:5426
msgid "Model [strict]"
msgstr "Model [restrykc.]"
#
#: ultralcd.cpp:5423
msgid "Model [warn]"
msgstr "Model [ostrzez.]"
#
#: ultralcd.cpp:5381
msgid "Nozzle d. [0.25]"
msgstr "Sr. dyszy [0,25]"
#
#: ultralcd.cpp:5384
msgid "Nozzle d. [0.40]"
msgstr "Sr. dyszy [0,40]"
#
#: ultralcd.cpp:5387
msgid "Nozzle d. [0.60]"
msgstr "Sr. dyszy [0,60]"
#
#: ultralcd.cpp:5335
msgid "Nozzle [none]"
msgstr "Dysza [brak]"
#
#: ultralcd.cpp:5341
msgid "Nozzle [strict]"
msgstr "Dysza [restrykc.]"
#
#: ultralcd.cpp:5338
msgid "Nozzle [warn]"
msgstr "Dysza [ostrzez.]"
#
#: util.cpp:510
msgid "G-code sliced for a different level. Continue?"
msgstr ""
#
#: util.cpp:516
msgid "G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print cancelled."
msgstr ""
#
#: util.cpp:427
msgid "G-code sliced for a different printer type. Continue?"
msgstr ""
#
#: util.cpp:433
msgid "G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again. Print cancelled."
msgstr ""
#
#: util.cpp:477
msgid "G-code sliced for a newer firmware. Continue?"
msgstr ""
#
#: util.cpp:483
msgid "G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print cancelled."
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:3942
msgid "PINDA:"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:2286
msgid "Preheating to cut"
msgstr "Nagrzewanie do obciecia"
#
#: ultralcd.cpp:2283
msgid "Preheating to eject"
msgstr "Nagrzewanie do wysuniecia"
#
#: util.cpp:390
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?"
msgstr "Srednica dyszy drukarki rozni sie od tej w G-code. Kontynuowac?"
#
#: util.cpp:397
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled."
msgstr "Srednica dyszy rozni sie od tej w G-code. Sprawdz ustawienia. Druk anulowany."
#
#: ultralcd.cpp:6597
msgid "Rename"
msgstr "Zmien nazwe"
#
#: ultralcd.cpp:6593
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"
#
#: ultralcd.cpp:2134
msgid "Sensor info"
msgstr "Info o sensorach"
#
#: messages.c:58
msgid "Sheet"
msgstr "Plyta"
#
#:
msgid "Sound [assist]"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:5551
msgid "Steel sheets"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:5046
msgid "Z-correct:"
msgstr "Korekcja-Z:"
#
#: ultralcd.cpp:6952
msgid "Z-probe nr. [1]"
msgstr "Pomiar-Z [1]"
2018-11-09 13:48:27 +00:00