msgstr "Alles wurde getan. Viel Spass beim Drucken!"
#: messages.c:11
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: ultralcd.cpp:1916
msgid "and press the knob"
msgstr "und Knopf druecken"
#: ultralcd.cpp:2803
msgid "Are left and right Z~carriages all up?"
msgstr "Ist der Schlitten ganz oben?"
#: ultralcd.cpp:2600
msgid "Auto adjust Z?"
msgstr "Auto Z einstellen?"
#: messages.c:12
msgid "Auto home"
msgstr "Startposition"
#: ultralcd.cpp:5803
#, fuzzy
msgid "AutoLoad filament"
msgstr ""
#: ultralcd.cpp:3642
#, fuzzy
msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..."
msgstr ""
#: ultralcd.cpp:2089
#, fuzzy
msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..."
msgstr ""
#: ultralcd.cpp:7007
#, fuzzy
msgid "Axis length"
msgstr ""
#: ultralcd.cpp:7009
#, fuzzy
msgid "Axis"
msgstr ""
#: ultralcd.cpp:2481
msgid "Babystepping X"
msgstr "Babystepping X"
#: ultralcd.cpp:2484
msgid "Babystepping Y"
msgstr "Babystepping Y"
#: ultralcd.cpp:6951
msgid "Bed / Heater"
msgstr "Bett / Heater"
#: messages.c:17
msgid "Bed done"
msgstr "Bett OK"
#: messages.c:18
msgid "Bed Heating"
msgstr "Bett aufwaermen"
#: ultralcd.cpp:4533
msgid "Bed level correct"
msgstr "Bett level Korrekt"
#: messages.c:19
msgid "Bed leveling failed. Sensor didnt trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset."
msgstr "Z-Kal. fehlgeschlg. Sensor nicht ausgeloest. Schmutzige Duese? Warte auf Reset"
#: Marlin_main.cpp:4003
msgid "Bed leveling failed. Sensor disconnected or cable broken. Waiting for reset."
msgstr "Z-Kalibrierung fehlgeschlg. Sensor nicht angeschlossen. Warte auf Reset."
#: Marlin_main.cpp:4007
msgid "Bed leveling failed. Sensor triggered too high. Waiting for reset."
msgstr "Z-Kalibrierung fehlgeschlg. Sensor zu hoch ausgeloest. Warte auf Reset."
#: messages.c:16
msgid "Bed"
msgstr "Bett"
#: Marlin_main.cpp:4377
msgid "Begin file list"
msgstr "Beginn Dateiliste"
#: ultralcd.cpp:1738
#, fuzzy
msgid "Belt status"
msgstr ""
#: messages.c:72
#, fuzzy
msgid "Blackout occurred. Recover print?"
msgstr ""
#: ultralcd.cpp:4526
msgid "Calibrate E"
msgstr "Kalibriere E"
#: ultralcd.cpp:4522
msgid "Calibrate XYZ"
msgstr "Kalibrierung XYZ"
#: messages.c:52
msgid "Calibrate Z"
msgstr "Kalibrieren Z"
#: ultralcd.cpp:3794
msgid "Calibrate"
msgstr "Kalibrieren"
#: ultralcd.cpp:2756
msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Kalibrieren von XYZ. Drehen Sie den Knopf bis der obere Anschlag erreicht wird. Klicken Sie den Knopf wenn es ganz oben wird."
#: messages.c:21
msgid "Calibrating Z"
msgstr "Kalibriere Z"
#: messages.c:21
msgid "Calibrating Z"
msgstr "Kalibriere Z"
#: ultralcd.cpp:2756
msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Kalibrieren von Z. Drehen Sie den Knopf bis der obere Anschlag erreicht wird. Klicken Sie den Knopf wenn es ganz oben wird."
#: ultralcd_implementation_hitachi_HD44780.h:989
msgid "Calibration done"
msgstr "Kalibrierung OK"
#: messages.c:60
msgid "Calibration"
msgstr "Kalibrierung"
#: cardreader.cpp:679
msgid "Cannot enter subdir: "
msgstr "Zugangsproblem Unterverzeichnis: "
#: cardreader.cpp:97
msgid "Cannot open subdir"
msgstr "Kann Unterverz. nicht oeffnen"
#: ultralcd.cpp:7550
msgid "Card inserted"
msgstr "SD eingesetzt"
#: ultralcd.cpp:7556
msgid "Card removed"
msgstr "SD entfernt "
#: ultralcd.cpp:2018
msgid "Color not correct"
msgstr "Farbe unklar"
#: messages.c:24
msgid "Cooldown"
msgstr "Abkuehlen"
#: messages.c:28
#, fuzzy
msgid "Crash det. [on]"
msgstr ""
#: messages.c:26
#, fuzzy
msgid "Crash det. [N/A]"
msgstr ""
#: messages.c:27
#, fuzzy
msgid "Crash det. [off]"
msgstr ""
#: messages.c:25
#, fuzzy
msgid "Crash detected."
msgstr ""
#: ultralcd.cpp:4859
msgid "Current"
msgstr "Aktuelles"
#: ultralcd.cpp:1828
msgid "Date:"
msgstr "Datum"
#: ultralcd.cpp:4146
msgid "Disable steppers"
msgstr "Motoren aus"
#: messages.c:15
msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration."
msgstr "Der Abstand zwischen der Spitze der Duese und der Bett ist noch nicht eingestellt. Bitte folgen Sie dem Handbuch, First steps, section First layer calibration."
#: ultralcd.cpp:4071
msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?"
msgstr "Moechten Sie den letzten Schritt wiederholen um den Abstand zwischen Duese und Druckbett neu einzustellen?"
#: ultralcd.cpp:3890
msgid "E calibration finished. Please clean the nozzle. Click when done."
msgstr "E-Kalibrierung beendet. Bitte reinigen Sie die Duese. Klicken wenn fertig."
#: ultralcd.cpp:4213
#, fuzzy
msgid "E-correct"
msgstr ""
#: Marlin_main.cpp:4379
msgid "End file list"
msgstr "Ende Dateiliste"
#: ultralcd.cpp:6975
msgid "Endstop not hit"
msgstr "Ende nicht getrof."
#: ultralcd.cpp:6969
msgid "Endstop"
msgstr "Endstop"
#: messages.c:31
msgid "endstops hit: "
msgstr "Endanschlag erreicht"
#: ultralcd.cpp:6957
msgid "Endstops"
msgstr "Endschalter"
#: language.c:130
msgid "English"
msgstr "Deutsch"
#:
msgid "enqueing \x22"
msgstr "enqueuing \x22"
#: ultralcd.cpp:5843
#, fuzzy
msgid "Error - static memory has been overwritten"
msgstr ""
#: messages.c:75
msgid "error writing to file"
msgstr "Fehler beim Schreiben in Datei"
#: ultralcd.cpp:3656
#, fuzzy
msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection."
msgstr ""
#: messages.c:34
msgid "ERROR:"
msgstr "FEHLER:"
#: ultralcd.cpp:5417
msgid "Extruder 1"
msgstr "Extruder 1"
#: ultralcd.cpp:5418
msgid "Extruder 2"
msgstr "Extruder 2"
#: ultralcd.cpp:5419
msgid "Extruder 3"
msgstr "Extruder 3"
#: ultralcd.cpp:5420
msgid "Extruder 4"
msgstr "Extruder 4"
#: ultralcd.cpp:7244
#, fuzzy
msgid "Extruder fan:"
msgstr ""
#: ultralcd.cpp:1840
#, fuzzy
msgid "Extruder info"
msgstr ""
#: messages.c:35
msgid "Extruder"
msgstr "Extruder"
#: messages.c:35
msgid "Extruder"
msgstr "Extruder"
#: ultralcd.cpp:4178
#, fuzzy
msgid "F. autoload [on]"
msgstr ""
#: messages.c:47
#, fuzzy
msgid "F. autoload [N/A]"
msgstr ""
#: ultralcd.cpp:4181
#, fuzzy
msgid "F. autoload [off]"
msgstr ""
#: messages.c:36
msgid "Fan speed"
msgstr "Luefter-Tempo"
#: messages.c:81
msgid "Fan test"
msgstr "Lueftertest"
#: ultralcd.cpp:4189
#, fuzzy
msgid "Fans check [on]"
msgstr ""
#: ultralcd.cpp:4192
#, fuzzy
msgid "Fans check [off]"
msgstr ""
#: messages.c:49
#, fuzzy
msgid "Fil. sensor [on]"
msgstr ""
#: ultralcd.cpp:4164
#, fuzzy
msgid "Fil. sensor [N/A]"
msgstr ""
#: messages.c:48
#, fuzzy
msgid "Fil. sensor [off]"
msgstr ""
#: messages.c:37
msgid "Filament extruding & with correct color?"
msgstr "Ist Farbe rein?"
#: ultralcd.cpp:2014
msgid "Filament not loaded"
msgstr "Fil. nicht geladen"
#: ultralcd.cpp:7023
#, fuzzy
msgid "Filament sensor"
msgstr ""
#: ultralcd.cpp:7253
#, fuzzy
msgid "Filament sensor:"
msgstr ""
#: ultralcd.cpp:2142
msgid "Filament used: "
msgstr "Filamentverbrauch:"
#: ultralcd.cpp:7396
#, fuzzy
msgid "File incomplete. Continue anyway?"
msgstr ""
#: cardreader.cpp:395
msgid "File opened: "
msgstr "Datei geoeffnet: "
#: cardreader.cpp:401
msgid "File selected"
msgstr "Datei ausgewaehlt"
#: messages.c:45
msgid "Finishing movements"
msgstr "Bewegung beenden"
#: ultralcd.cpp:4513
msgid "First layer cal."
msgstr "Erste-Schicht Kal"
#: ultralcd.cpp:3989
msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems."
msgstr "Zunaechst fuehre ich den Selbsttest durch um die haeufigsten Probleme bei der Aufbau zu ueberpruefen."
#: ultralcd.cpp:5932
msgid "Flow"
msgstr "Durchfluss"
#: ultralcd.cpp:1821
msgid "forum.prusa3d.com"
msgstr "forum.prusa3d.com"
#: messages.c:78
msgid "Front print fan?"
msgstr "Vorderer Luefter?"
#: ultralcd.cpp:2565
msgid "Front side[um]"
msgstr "Vorne [um]"
#: ultralcd.cpp:7015
#, fuzzy
msgid "Front/left fans"
msgstr ""
#: ultralcd.cpp:6945
msgid "Heater/Thermistor"
msgstr "Heater/Thermistor"
#: Marlin_main.cpp:7204
#, fuzzy
msgid "Heating disabled by safety timer."
msgstr ""
#: messages.c:51
msgid "Heating done."
msgstr "Aufwaermen OK"
#: messages.c:50
msgid "Heating"
msgstr "Aufwaermen"
#: ultralcd.cpp:3968
msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?"
msgstr "Hallo, ich bin dein Original Prusa i3 Drucker. Moechten Sie meine Hilfe durch den Setup-Prozess?"
#: ultralcd.cpp:1822
msgid "howto.prusa3d.com"
msgstr "howto.prusa3d.com"
#: ultralcd.cpp:5812
msgid "Change extruder"
msgstr "Wechsel extruder"
#: messages.c:42
msgid "Change filament"
msgstr "Filament-Wechsel"
#: ultralcd.cpp:5777
msgid "Change SD card"
msgstr "Wechsel SD Karte"
#: ultralcd.cpp:1927
msgid "Change success!"
msgstr "Wechsel erfolgr.!"
#: ultralcd.cpp:2006
msgid "Changed correctly?"
msgstr "Wechsel ok?"
#: ultralcd.cpp:1899
msgid "Changing filament!"
msgstr "Filament-Wechsel!"
#: messages.c:84
msgid "Checking bed "
msgstr "Pruefe Bett "
#: ultralcd.cpp:7226
msgid "Checking endstops"
msgstr "Pruefe Endschalter "
#: ultralcd.cpp:7227
msgid "Checking hotend "
msgstr "Pruefe Duese"
#: messages.c:85
#, fuzzy
msgid "Checking sensors "
msgstr ""
#: ultralcd.cpp:7228
msgid "Checking X axis "
msgstr "Pruefe X Achse "
#: ultralcd.cpp:7229
msgid "Checking Y axis "
msgstr "Pruefe Y Achse "
#: ultralcd.cpp:7230
msgid "Checking Z axis "
msgstr "Pruefe Z Achse "
#: cmdqueue.cpp:444
msgid "checksum mismatch, Last Line: "
msgstr "Pruefsummenfehler, Letzte Zeile: " //Checksum Fehler, Letzte Zeile: "
#: messages.c:53
msgid "Choose extruder:"
msgstr "Waehlen Sie Extruder"
#: ultralcd.cpp:3998
msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins."
msgstr "Ich werde jetzt die XYZ-Kalibrierung durchfuehren. Es wird ca. 12 Minuten dauern"
#: ultralcd.cpp:4004
msgid "I will run z calibration now."
msgstr "Ich werde jetzt die Z Kalibrierung durchfuehren."
#: ultralcd.cpp:4066
msgid "I will start to print line and you will gradually lower the nozzle by rotating the knob, until you reach optimal height. Check the pictures in our handbook in chapter Calibration."
msgstr "Ich werde jetzt erste Linie drucken. Waehrend des Druckes koennen Sie die Duese allmaehlich senken indem Sie den Knopf drehen, bis Sie die optimale Hoehe erreichen. Ueberpruefen Sie die Bilder in unserem Handbuch im Kapitel Kalibrierung"
#: mesh_bed_calibration.cpp:2458
msgid "Improving bed calibration point"
msgstr "Verbesserung Bett Kalibrierpunkt"
#: messages.c:100
msgid "Info screen"
msgstr "Information"
#: ultralcd.cpp:5785
msgid "Init. SD card"
msgstr "Init SD Karte"
#: messages.c:38
msgid "Insert filament into extruder 1. Click when done."
msgstr "Filament in extruder 1 einlegen. Klicken wenn fertig."
#: messages.c:39
msgid "Insert filament into extruder 2. Click when done."
msgstr "Filament in extruder 2 einlegen. Klicken wenn fertig."
#: messages.c:40
msgid "Insert filament into extruder 3. Click when done."
msgstr "Filament in extruder 3 einlegen. Klicken wenn fertig."
#: messages.c:41
msgid "Insert filament into extruder 4. Click when done."
msgstr "Filament in extruder 4 einlegen. Klicken wenn fertig."
#: ultralcd.cpp:1913
msgid "Insert filament"
msgstr "Filament einlegen"
#: ultralcd.cpp:4015
msgid "Is filament loaded?"
msgstr "Ist das Filament geladen?"
#: ultralcd.cpp:4060
msgid "Is it PLA filament?"
msgstr "Ist es wirklich PLA Filament?"
#: ultralcd.cpp:3924
msgid "Is PLA filament loaded?"
msgstr "Ist PLA Filament geladen?"
#: messages.c:93
#, fuzzy
msgid "Is steel sheet on heatbed?"
msgstr ""
#: mesh_bed_calibration.cpp:2200
msgid "Iteration "
msgstr "Iteration "
#: Marlin_main.cpp:7365
msgid "KILLED. "
msgstr "ABGEBROCHEN. "
#: messages.c:79
msgid "Left hotend fan?"
msgstr "Linker Luefter?"
#: ultralcd.cpp:2563
msgid "Left side [um]"
msgstr "Links [um]"
#: ultralcd.cpp:2308
msgid "Left:"
msgstr "Links:"
#: messages.c:14
msgid "Live adjust Z"
msgstr "Z einstellen"
#: ultralcd.cpp:5392
msgid "Load all"
msgstr "Alle laden"
#: ultralcd.cpp:5393
msgid "Load filament 1"
msgstr "Filament 1 laden"
#: ultralcd.cpp:5394
msgid "Load filament 2"
msgstr "Filament 2 laden"
#: ultralcd.cpp:5395
msgid "Load filament 3"
msgstr "Filament 3 laden"
#: ultralcd.cpp:5396
msgid "Load filament 4"
msgstr "Filament 4 laden"
#: messages.c:54
msgid "Load filament"
msgstr "Filament laden"
#: ultralcd.cpp:1939
msgid "Loading color"
msgstr "Lade Farbe"
#: messages.c:55
msgid "Loading filament"
msgstr "Filament leadt"
#: ultralcd.cpp:6999
msgid "Loose pulley"
msgstr "Lose Riemenscheibe"
#: Marlin_main.cpp:7478
msgid "M104 Invalid extruder "
msgstr "M104 Falscher Extruder"
#: Marlin_main.cpp:7481
msgid "M105 Invalid extruder "
msgstr "M105 Falscher Extruder"
#: Marlin_main.cpp:7484
msgid "M109 Invalid extruder "
msgstr "M109 Falscher Extruder"
#: messages.c:56
msgid "M117 First layer cal."
msgstr "M117 Erste-Schicht Kal."
#: Marlin_main.cpp:5350
msgid "M200 Invalid extruder "
msgstr "M200 Falscher Extruder"
#: Marlin_main.cpp:7487
msgid "M218 Invalid extruder "
msgstr "M218 Falscher Extruder"
#: Marlin_main.cpp:7490
msgid "M221 Invalid extruder "
msgstr "M221 Falscher Extruder"
#: messages.c:57
msgid "Main"
msgstr "Hauptmenue"
#: ultralcd.cpp:3840
msgid "Mark filament 100mm from extruder body. Click when done."
msgstr "Filament 100mm vom Extrudergehaeuse markieren. Klicken wenn Fertig."
#: ultralcd.cpp:2335
msgid "Measured skew:"
msgstr "Schraeglauf:"
#: messages.c:58
msgid "Measuring reference height of calibration point"
msgstr "Messen der Referenzhoehe des Kalibrierpunktes"
#: ultralcd.cpp:4528
msgid "Mesh Bed Leveling"
msgstr "Mesh Bett Leveling"
#: messages.c:91
#, fuzzy
msgid "Mode [Normal]"
msgstr ""
#: messages.c:90
msgid "Mode [silent]"
msgstr "Mode [leise]"
#: messages.c:92
#, fuzzy
msgid "Mode [Stealth]"
msgstr ""
#: messages.c:13
#, fuzzy
msgid "Mode [auto power]"
msgstr ""
#: messages.c:89
msgid "Mode [high power]"
msgstr "Mode [Hohe Leist]"
#: messages.c:86
msgid "Motor"
msgstr "Motor"
#: ultralcd.cpp:4142
msgid "Move axis"
msgstr "Achsbewegung"
#: ultralcd.cpp:3557
msgid "Move X"
msgstr "Bewege X"
#: ultralcd.cpp:3558
msgid "Move Y"
msgstr "Bewege Y"
#: ultralcd.cpp:3559
msgid "Move Z"
msgstr "Bewege Z"
#: util.cpp:292
msgid "New firmware version available:"
msgstr "Neue Firmware Version verfuegbar:"
#: cmdqueue.cpp:456
msgid "No Checksum with line number, Last Line: "
msgstr "Keine Pruefsumme mit Zeilennummer, Letzte Zeile: " //Keine Checksum mit Zeilennummer, Letzte Zeile: "
#: Marlin_main.cpp:4366
msgid "No move."
msgstr "Keine Bewegung."
#: ultralcd.cpp:5783
msgid "No SD card"
msgstr "Keine SD Karte"
#: Marlin_main.cpp:4918
msgid "No thermistors - no temperature"
msgstr "Keine Thermistoren - keine Temperatur"
#: messages.c:61
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: ultralcd.cpp:6947
msgid "Not connected"
msgstr "Nicht angeschlossen"
#: messages.c:82
msgid "Not spinning"
msgstr "Dreht nicht"
#: ultralcd.cpp:4065
msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface."
msgstr "Jetzt werde ich den Abstand zwischen Duesenspitze und Druckbett kalibrieren."
#: ultralcd.cpp:4022
msgid "Now I will preheat nozzle for PLA."
msgstr "Jetzt werde ich die Duese fuer PLA vorheizen. "
#: ultralcd.cpp:1537
#, fuzzy
msgid "Nozzle FAN:"
msgstr ""
#: messages.c:62
msgid "Nozzle"
msgstr "Duese"
#: ultralcd.cpp:5995
msgid "Nozzle2"
msgstr "Duese2"
#: ultralcd.cpp:5998
msgid "Nozzle3"
msgstr "Duese3"
#: messages.c:63
msgid "ok"
msgstr "ok"
#: Marlin_main.cpp:1378
#, fuzzy
msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set."
msgstr ""
#: cardreader.cpp:461
msgid "open failed, File: "
msgstr "Fehler beim Oeffnen der Datei: "
#: messages.c:30
msgid "open"
msgstr "offen"
#: cardreader.cpp:196
msgid "openRoot failed"
msgstr "Zugriff auf Basisverzeichnis misslungen"
#: ultralcd.cpp:5757
msgid "Pause print"
msgstr "Druck unterbrech."
#: ultralcd.cpp:3463
msgid "Pick print"
msgstr "Waehle Abdruck"
#: ultralcd.cpp:1366
msgid "PID cal. "
msgstr "PID Kalib."
#: ultralcd.cpp:1372
msgid "PID cal. finished"
msgstr "PID Kalib. fertig"
#: ultralcd.cpp:4534
msgid "PID calibration"
msgstr "PID Kalibrierung"
#: ultralcd_implementation_hitachi_HD44780.h:1023
msgid "PINDA Heating"
msgstr "PINDA erwaermen"
#: messages.c:64
msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately."
msgstr "Legen ein Blatt Papier unter die Duese waehrend der Kalibrierung der ersten 4 Punkte. Wenn die Duese das Papier einklemmt, Drucker sofort ausschalten"
#: ultralcd.cpp:4073
msgid "Please clean heatbed and then press the knob."
msgstr "Bitte reinigen Sie das Heizbett und druecken Sie dann den Knopf."
#: messages.c:23
msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done."
msgstr "Bitte entfernen Sie ueberstehendes Filament von der Duese. Klicken wenn sauber."
#: ultralcd.cpp:6939
msgid "Please check :"
msgstr "Bitte pruefe:"
#: messages.c:101
msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer."
msgstr "Bitte ueberpruefen Sie unser Handbuch und beheben Sie das Problem. Fahren Sie dann mit dem Assistenten fort, indem Sie den Drucker neu starten."
#: ultralcd.cpp:4046
msgid "Please insert PLA filament to the extruder, then press knob to load it."
msgstr "Fuehren Sie bitte PLA Filament in den Extruder und bestaetigen Sie den Knopf um es zu laden."
#: ultralcd.cpp:4109
msgid "Please load PLA filament and then resume Wizard by rebooting the printer."
msgstr "Bitte laden Sie PLA-Filament und fahren Sie mit dem Assistenten fort, indem Sie den Drucker neu starten."
#: ultralcd.cpp:3929
msgid "Please load PLA filament first."
msgstr "Bitte laden Sie zuerst PLA Filament."
#: Marlin_main.cpp:6138
#, fuzzy
msgid "Please open idler and remove filament manually."
msgstr ""
#: messages.c:65
#, fuzzy
msgid "Please place steel sheet on heatbed."
msgstr ""
#: messages.c:69
#, fuzzy
msgid "Please press the knob to unload filament"
msgstr ""
#: messages.c:71
#, fuzzy
msgid "Please pull out filament immediately"
msgstr ""
#: messages.c:74
#, fuzzy
msgid "Please remove steel sheet from heatbed."
msgstr ""
#: util.cpp:296
msgid "Please upgrade."
msgstr "Bitte aktualisieren."
#: messages.c:66
msgid "Please wait"
msgstr "Bitte warten"
#: messages.c:67
msgid "PowerUp"
msgstr "Einschalten"
#: messages.c:68
msgid "Preheat the nozzle!"
msgstr "Duese Vorwaermen"
#: ultralcd.cpp:5746
msgid "Preheat"
msgstr "Vorwaermen"
#: messages.c:103
msgid "Preheating nozzle. Please wait."
msgstr "Vorheizen der Duese. Bitte warten."
#: ultralcd.cpp:1911
msgid "Prepare new filament"
msgstr "Filam. bereithalten"
#: Marlin_main.cpp:5997
#, fuzzy
msgid "Press knob to preheat nozzle and continue."
msgstr ""
#: messages.c:70
msgid "Print aborted"
msgstr "Druck abgebrochen"
#: ultralcd.cpp:1549
#, fuzzy
msgid "Print FAN: "
msgstr ""
#: ultralcd.cpp:7247
#, fuzzy
msgid "Print fan:"
msgstr ""
#: messages.c:22
msgid "Print from SD"
msgstr "Drucken von SD"
#: ultralcd.cpp:642
msgid "Print paused"
msgstr "Druck pausiert"
#: ultralcd.cpp:2151
msgid "Print time: "
msgstr "Druckzeit: "
#: ultralcd.cpp:607
#, fuzzy
msgid "Printer disconnected"
msgstr ""
#: Marlin_main.cpp:7360
msgid "Printer halted. kill() called!"
msgstr "Printer gestoppt. kill() aufgerufen!"
#: messages.c:46
msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "Der Drucker wurde noch nicht kalibriert. Bitte folgen Sie das Handbuch, Kapitel First steps, Abschnitt Calibration flow."
#: messages.c:33
msgid "Printer stopped due to errors. Fix the error and use M999 to restart. (Temperature is reset. Set it after restarting)"
msgstr "Drucker aufgrund von Fehlern gestoppt. Fehler beheben und mit M999 neu starten. (Temperatur wird zurueckgesetzt. Nach dem Neustart neu einstellen!)"
#:
msgid "Prusa i3 MK3 ready."
msgstr "Prusa i3 MK3 bereit."
#: ultralcd.cpp:1820
msgid "prusa3d.com"
msgstr "prusa3d.com"
#: ultralcd.cpp:2566
msgid "Rear side [um]"
msgstr "Hinten [um]"
#: Marlin_main.cpp:8261
#, fuzzy
msgid "Recovering print "
msgstr ""
#: Marlin_main.cpp:5269
msgid "Reporting endstop status"
msgstr "Statusbericht Endanschlag"
#: Marlin_main.cpp:6883
msgid "Resend: "
msgstr "Wiederholen: "
#: ultralcd.cpp:4539
msgid "Reset XYZ calibr."
msgstr "Reset XYZ Kalibr."
#: ultralcd.cpp:2567
msgid "Reset"
msgstr "Ruecksetzen"
#: ultralcd.cpp:5761
msgid "Resume print"
msgstr "Fortsetzen"
#: Marlin_main.cpp:4359
msgid "Resuming print"
msgstr "Druck fortgesetzt"
#: Marlin_main.cpp:4359
msgid "Resuming print"
msgstr "Druck fortgesetzt"
#: ultralcd.cpp:2564
msgid "Right side[um]"
msgstr "Rechts [um]"
#: ultralcd.cpp:2309
msgid "Right:"
msgstr "Rechts:"
#: ultralcd.cpp:3835
msgid "Rotate knob until mark reaches extruder body. Click when done."
msgstr "Knopf drehen bis die Filamentmarkierung erreicht ist. Klicken wenn fertig."
#: ultralcd.cpp:4227
#, fuzzy
msgid "RPi port [on]"
msgstr ""
#: ultralcd.cpp:4224
#, fuzzy
msgid "RPi port [off]"
msgstr ""
#: ultralcd.cpp:3947
msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?"
msgstr "Der laufende Assistent loescht die aktuelle Kalibrierergebnisse und wird von Anfang an beginnen. Fortsetzen?"
#: ultralcd.cpp:4240
msgid "SD card [normal]"
msgstr "SD Karte [normal]"
#: ultralcd.cpp:4238
msgid "SD card [FlshAir]"
msgstr "SD Karte [FlashAir]"
#: cardreader.cpp:202
msgid "SD card ok"
msgstr "SD Karte ok"
#: cardreader.cpp:186
msgid "SD init fail"
msgstr "SD Init fehlerhaft"
#: cardreader.cpp:516
msgid "SD printing byte "
msgstr "SD printing byte "
#: messages.c:43
msgid "Searching bed calibration point"
msgstr "Suchen Bett Kalibrierpunkt"
#: ultralcd.cpp:4235
msgid "Select language"
msgstr "Waehle Sprache"
#: ultralcd.cpp:6505
msgid "Self test OK"
msgstr "Selbsttest OK"
#: ultralcd.cpp:6342
msgid "Self test start "
msgstr "Selbsttest start "
#: ultralcd.cpp:4515
msgid "Selftest "
msgstr "Selbsttest "
#: ultralcd.cpp:6937
msgid "Selftest error !"
msgstr "Selbtest Fehler!"
#: messages.c:80
msgid "Selftest failed "
msgstr "Selbsttest misslung."
#: Marlin_main.cpp:1410
#, fuzzy
msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming."
msgstr ""
#: ultralcd.cpp:2575
msgid "Set temperature:"
msgstr "Temp. einsetzen"
#: messages.c:88
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: ultralcd.cpp:2346
msgid "Severe skew:"
msgstr "Schwerer Schr.:"
#: ultralcd.cpp:4536
msgid "Show end stops"
msgstr "Endschalter Stat."
#: Marlin_main.cpp:2988
msgid "Sleep..."
msgstr "Einen Moment bitte."
#: ultralcd.cpp:2342
msgid "Slight skew:"
msgstr "Leichter Schr.:"
#: cardreader.cpp:754
#, fuzzy
msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100."
msgstr ""
#: ultralcd.cpp:4250
#, fuzzy
msgid "Sort: [None]"
msgstr ""
#: ultralcd.cpp:4248
#, fuzzy
msgid "Sort: [Time]"
msgstr ""
#: ultralcd.cpp:4249
#, fuzzy
msgid "Sort: [Alphabet]"
msgstr ""
#: cardreader.cpp:761
#, fuzzy
msgid "Sorting files"
msgstr ""
#: ultralcd.cpp:5926
msgid "Speed"
msgstr "Geschwindigkeit"
#: messages.c:83
msgid "Spinning"
msgstr "Dreht"
#: Marlin_main.cpp:3518
#, fuzzy
msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required."
msgstr ""
#: ultralcd.cpp:5824
msgid "Statistics "
msgstr "Statistiken "
#: stepper.cpp:345
msgid "Steprate too high: "
msgstr "Schrittrate zu hoch"
#: messages.c:94
msgid "Stop print"
msgstr "Druck abbrechen"
#: messages.c:95
msgid "STOPPED. "
msgstr "GESTOPPT. "
#: ultralcd.cpp:5831
msgid "Support"
msgstr "Support"
#: ultralcd.cpp:7017
#, fuzzy
msgid "Swapped"
msgstr ""
#: messages.c:96
msgid "Temp. cal. "
msgstr "Temp Kalib. "
#: ultralcd.cpp:4220
msgid "Temp. cal. [on]"
msgstr "Temp. Kal. [ON]"
#: ultralcd.cpp:4217
msgid "Temp. cal. [off]"
msgstr "Temp. Kal. [OFF]"
#: ultralcd.cpp:4545
msgid "Temp. calibration"
msgstr "Temp. kalibrieren"
#: ultralcd.cpp:3189
#, fuzzy
msgid "Temperature calibration failed"
msgstr ""
#: Marlin_main.cpp:1399
msgid "Temperature calibration has not been run yet"
msgstr "Temperatur wurde nicht kalibriert"
#: messages.c:97
msgid "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal."
msgstr "Temp. Kalibrierung fertig. Klicken um weiter zu gehen."
#: ultralcd.cpp:4139
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatur"
#: ultralcd.cpp:1846
#, fuzzy
msgid "Temperatures"
msgstr ""
#: ultralcd.cpp:2186
msgid "Total filament :"
msgstr "Gesamtfilament:"
#: ultralcd.cpp:2203
msgid "Total print time :"
msgstr "Totale Druckzeit:"
#: messages.c:29
msgid "TRIGGERED"
msgstr "AUSGELOEST"
#: ultralcd.cpp:5743
msgid "Tune"
msgstr "Feineinstellung"
#: ultralcd.cpp:5405
msgid "Unload all"
msgstr "Alles entladen"
#: ultralcd.cpp:5406
msgid "Unload filament 1"
msgstr "Filam. 1 entladen"
#: ultralcd.cpp:5407
msgid "Unload filament 2"
msgstr "Filam. 2 entladen"
#: ultralcd.cpp:5408
msgid "Unload filament 3"
msgstr "Filam. 3 entladen"
#: ultralcd.cpp:5409
msgid "Unload filament 4"
msgstr "Filam. 4 entladen"
#: messages.c:98
msgid "Unload filament"
msgstr "Filament entladen"
#: messages.c:99
msgid "Unloading filament"
msgstr "Filament auswerfen"
#: ultralcd.cpp:4858
msgid "Used during print"
msgstr "Beim Druck benutzte"
#: ultralcd.cpp:1849
#, fuzzy
msgid "Voltages"
msgstr ""
#: cardreader.cpp:191
msgid "volume.init failed"
msgstr "Dateisystem Init fehlerhaft"
#: Marlin_main.cpp:4331
msgid "Wait for user..."
msgstr "Warte auf user..."
#: ultralcd.cpp:2719
msgid "Waiting for nozzle and bed cooling"
msgstr "Warten auf Abkuehlung von Heater und Bett."
#: ultralcd.cpp:2683
#, fuzzy
msgid "Waiting for PINDA probe cooling"
msgstr ""
#: Marlin_main.cpp:1370
#, fuzzy
msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed."
msgstr ""
#: Marlin_main.cpp:1362
#, fuzzy
msgid "Warning: motherboard type changed."
msgstr ""
#: Marlin_main.cpp:1366
#, fuzzy
msgid "Warning: printer type changed."
msgstr ""
#: Marlin_main.cpp:946
#, fuzzy
msgid "WARNING: This is an unofficial, unsupported build. Use at your own risk!"
msgstr ""
#: Marlin_main.cpp:6137
#, fuzzy
msgid "Was filament unload successful?"
msgstr ""
#: messages.c:87
msgid "Wiring error"
msgstr "Verdrahtungfehler"
#: ultralcd.cpp:4512
msgid "Wizard"
msgstr "Wizard"
#: messages.c:77
msgid "workDir open failed"
msgstr "Oeffnen Arbeitsverzeichnis misslungen"
#: cardreader.cpp:424
msgid "Writing to file: "
msgstr "Schreiben der Datei: "
#: ultralcd.cpp:1839
msgid "XYZ cal. details"
msgstr "XYZ Kal. Details"
#: ultralcd.cpp:3159
msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically."
msgstr "XYZ Kalibrierung in Ordnung. Schiefheit wird automatisch korrigiert."
#: ultralcd.cpp:3156
msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!"
msgstr "XYZ Kalibrierung in Ordnung. X/Y Achsen sind etwas schief."
#: ultralcd.cpp:3137
msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable."
msgstr "XYZ-Kalibrierung ungenau. Vordere Kalibrierpunkte sind zu weit vorne."
#: ultralcd.cpp:3143
msgid "XYZ calibration compromised. Left front calibration point not reachable."
msgstr "XYZ-Kalibrierung ungenau. Linker vorderer Kalibrierpunkt ist zu weit vorne."
#: ultralcd.cpp:3140
msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable."
msgstr "XYZ-Kalibrierung ungenau. Rechter vorderer Kalibrierpunkt ist zu weit vorne."
#: ultralcd.cpp:3119
msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found."
msgstr "XYZ-Kalibrierung fehlgeschlagen. Bett-Kalibrierpunkt nicht gefunden."
#: ultralcd.cpp:3125
msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable."
msgstr "XYZ-Kalibrierung fehlgeschlagen. Vordere Kalibrierpunkte sind zu weit vorne."
#: ultralcd.cpp:3131
msgid "XYZ calibration failed. Left front calibration point not reachable."
msgstr "XYZ-Kalibrierung fehlgeschlagen. Linker vorderer Kalibrierpunkt ist zu weit vorne."
#: messages.c:20
msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual."
msgstr "XYZ-Kalibrierung fehlgeschlagen. Bitte schauen Sie in das Handbuch."
#: ultralcd.cpp:3128
msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable."
msgstr "XYZ-Kalibrierung fehlgeschlagen. Rechter vorderer Kalibrierpunkt ist zu weit vorne."
#: ultralcd.cpp:3153
msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!"
msgstr "XYZ-Kalibrierung ok. X/Y-Achsen sind senkrecht zueinander. Glueckwunsch!"
#: ultralcd.cpp:2306
msgid "Y distance from min:"
msgstr "Y Entfernung vom min"
#: messages.c:105
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: Marlin_main.cpp:930
#, fuzzy
msgid "You are using firmware alpha version. This is development version. Using this version is not recommended and may cause printer damage."
msgstr ""
#: Marlin_main.cpp:931
#, fuzzy
msgid "You are using firmware beta version. This is development version. Using this version is not recommended and may cause printer damage."
msgstr ""
#: messages.c:104
msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard."
msgstr "Sie koennen immer den Asistenten im Menu neu aufrufen: Kalibrierung -> Assistant"