2021-04-29 13:41:47 +00:00
# Translation of Prusa-Firmware into Dutch.
#
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n"
2021-12-16 10:52:35 +00:00
"POT-Creation-Date: Thu 16 Dec 2021 11:51:18 AM CET\n"
"PO-Revision-Date: Thu 16 Dec 2021 11:51:18 AM CET\n"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
# MSG_IR_03_OR_OLDER c=18
#: messages.c:164
msgid " 0.3 or older"
msgstr " 0.3 of ouder"
# MSG_FS_V_03_OR_OLDER c=18
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: Marlin_main.cpp:9884
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "FS v0.3 or older"
msgstr "FS 0.3 of ouder"
# MSG_IR_04_OR_NEWER c=18
#: messages.c:163
msgid " 0.4 or newer"
msgstr " 0.4 of nieuwer"
# MSG_FS_V_04_OR_NEWER c=18
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: Marlin_main.cpp:9883
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "FS v0.4 or newer"
msgstr "FS 0.4 of nieuwer"
# MSG_IR_UNKNOWN c=18
#: messages.c:165
msgid "unknown state"
msgstr "Status onbekend"
# MSG_MEASURED_OFFSET c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:2913
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "[0;0] point offset"
msgstr "[0;0] punt offset"
# MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4
#:
msgid "Crash detection can\x0abe turned on only in\x0aNormal mode"
msgstr "Crashdetectie kan\x0aalleen in normaal\x0agebruikt worden"
# MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4
#:
msgid "WARNING:\x0aCrash detection\x0adisabled in\x0aStealth mode"
msgstr "WARNING:\x0aCrashdetectie\x0auitgeschakeld in\x0aStealth stand"
# MSG_BABYSTEPPING_Z c=15
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:3034
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Adjusting Z:"
msgstr "Z is ingesteld:"
# MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:8490
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "All correct"
msgstr "Allemaal goed"
# MSG_WIZARD_DONE c=20 r=8
#: messages.c:118
msgid "All is done. Happy printing!"
msgstr "Klaar. Happy printing!"
# MSG_AMBIENT c=14
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:1727
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Ambient"
msgstr "Kamertemp."
# MSG_AUTO c=6
#: messages.c:160
msgid "Auto"
msgstr ""
# MSG_PRESS c=20 r=2
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:2485
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "and press the knob"
msgstr "en druk op knop"
# MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:3355
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Are left and right Z~carriages all up?"
msgstr "Zijn beide Z wagen heelemaal boven?"
# MSG_AUTO_HOME c=18
#: messages.c:11
msgid "Auto home"
msgstr "Startpositie"
# MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=18
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:6732
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "AutoLoad filament"
msgstr "Autoladen filament"
# MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:4317
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..."
msgstr "Auto. laden van fil. is enkel beschikbaar wanneer fil.sensor is ingeschakeld..."
# MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:2648
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..."
msgstr "Automatisch laden van flament is actief, druk de knop en laad filament..."
# MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:8173
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Axis length"
msgstr "Aslengte"
# MSG_SELFTEST_AXIS c=16
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:8174
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Axis"
msgstr "As"
# MSG_SELFTEST_BEDHEATER c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:8131
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Bed/Heater"
msgstr "Bed/Verwarming"
# MSG_BED_DONE c=20
#: messages.c:15
msgid "Bed done"
msgstr "Bed klaar"
# MSG_BED_HEATING c=20
#: messages.c:16
msgid "Bed Heating"
msgstr "Bed opwarmen"
# MSG_BED_CORRECTION_MENU c=18
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:5798
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Bed level correct"
msgstr "Bed niveau correct"
# MSG_BELTTEST c=18
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:5778
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Belt test"
msgstr "Riemtest"
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=6
#: messages.c:17
msgid "Bed leveling failed. Sensor didn't trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset."
msgstr "Bed leveling mislukt. Sensor heeft niet geactiveerd. Puin op tuit? Wacht op reset."
# MSG_BRIGHT c=6
#: messages.c:158
msgid "Bright"
msgstr "Helder"
# MSG_BRIGHTNESS c=18
#: messages.c:154
msgid "Brightness"
msgstr "Helderheid"
# MSG_BED c=13
#: messages.c:14
msgid "Bed"
msgstr "Bed"
# MSG_BELT_STATUS c=18
#: messages.c:19
msgid "Belt status"
msgstr "Riem status"
# MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2
#: messages.c:82
msgid "Blackout occurred. Recover print?"
msgstr "Stroomstoring. Print herstellen?"
# MSG_CALIBRATING_HOME c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:8492
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Calibrating home"
msgstr "Kalibreren start"
# MSG_CALIBRATE_BED c=18
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:5787
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Calibrate XYZ"
msgstr "Kalibratie XYZ"
# MSG_HOMEYZ c=18
#: messages.c:52
msgid "Calibrate Z"
msgstr "Kalibratie Z"
# MSG_CALIBRATE_PINDA c=17
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:4529
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Calibrate"
msgstr "Kalibreren"
# MSG_CANCEL2 c=10
#: messages.c:20
msgid ">Cancel"
msgstr ">Annuleren"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:3318
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Kalibreren van XYZ. Draai de knop om de Z-wagen omhoog te gaan tot het einde stoppers. Druk knop als klaar."
# MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2
#: messages.c:21
msgid "Calibrating Z"
msgstr "Kalibrere Z"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:3318
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Kalibreren van Z. Draai de knop om de Z-wagen omhoog te gaan tot het einde stoppers. Druk knop als klaar."
# MSG_HOMEYZ_DONE c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:656
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Calibration done"
msgstr "Kalibratie klaar"
# MSG_MENU_CALIBRATION c=18
#: messages.c:68
msgid "Calibration"
msgstr "Kalibratie"
# MSG_SD_REMOVED c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:8939
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Card removed"
msgstr "SD verwijderd"
# MSG_CHECKING_FILE c=17
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:8580
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Checking file"
msgstr "Bestand controle"
# MSG_NOT_COLOR c=19
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:2565
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Color not correct"
msgstr "Kleur niet juist"
# MSG_COOLDOWN c=18
#: messages.c:27
msgid "Cooldown"
msgstr "Afkoelen"
# MSG_COPY_SEL_LANG c=20 r=3
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:4435
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Copy selected language?"
msgstr "Geselecteerde taal kopieren?"
# MSG_CRASHDETECT c=13
#: messages.c:30
msgid "Crash det."
msgstr "Crashdet."
# MSG_CHOOSE_FIL_1ST_LAYERCAL c=20 r=7
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:4842
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Choose a filament for the First Layer Calibration and select it in the on-screen menu."
msgstr "Kies een filament voor de kalibratie van de eerste laag en selecteer deze in het schermmenu."
# MSG_CRASH_DETECTED c=20
#: messages.c:29
msgid "Crash detected."
msgstr "Crash gedetecteerd."
# MSG_CRASH_RESUME c=20 r=3
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: Marlin_main.cpp:651
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Crash detected. Resume print?"
msgstr "Crash gedetecteerd. Print voorzetten?"
# MSG_CRASH c=7
#: messages.c:28
msgid "Crash"
msgstr ""
# MSG_CURRENT c=19
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:5929
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Current"
msgstr "Actueel"
# MSG_DATE c=17
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:1985
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
# MSG_COMMUNITY_MADE c=18
#: messages.c:25
msgid "Community made"
msgstr "Van de community"
# MSG_DISABLE_STEPPERS c=18
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:5678
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Disable steppers"
msgstr "Motoren uit"
# MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12
#: messages.c:13
msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration."
msgstr "Afstand tussen tip van de tuit en het print oppervlak is nog niet vastgesteld. Volg de handleiding, First steps, sectie First layer calibration."
# MSG_FS_CONTINUE c=5
#: messages.c:152
msgid "Cont."
msgstr "Door."
# MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:5021
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?"
msgstr "Wilt u de laatste stap herhalen om de afstand tussen de tuit en de bed opnieuw in te stellen?"
# MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=13
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:5090
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "E-correct:"
msgstr "E-correctie:"
# MSG_EJECT_FILAMENT c=16
#: messages.c:60
msgid "Eject filament"
msgstr "Fil. uitwerpen"
# MSG_EJECTING_FILAMENT c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: mmu.cpp:1415
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Ejecting filament"
msgstr "Fil. word ontladen"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:8149
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Endstop not hit"
msgstr "Endstop niet geraakt"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP c=16
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:8144
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Endstop"
msgstr "Eindstop"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOPS c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:8135
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Endstops"
msgstr "Eindstops"
# MSG_STACK_ERROR c=20 r=4
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#:
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Error - static memory has been overwritten"
msgstr "Fout - het statische geheugen is overschreven"
# MSG_CUT_FILAMENT c=16
#: messages.c:61
msgid "Cut filament"
msgstr "Fil. knippen"
# MSG_CUTTER c=9
#: messages.c:128
msgid "Cutter"
msgstr "Mes"
# MSG_MMU_CUTTING_FIL c=18
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: mmu.cpp:1387
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Cutting filament"
msgstr "Knippe filament"
# MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:4330
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection."
msgstr "FOUT: Filamentsensor reageert niet, controleer de verbinding."
# MSG_DIM c=6
#: messages.c:159
msgid "Dim"
msgstr ""
# MSG_ERROR c=10
#: messages.c:31
msgid "ERROR:"
msgstr "FOUT:"
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:8498
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Extruder fan:"
msgstr ""
# MSG_INFO_EXTRUDER c=18
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:2040
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Extruder info"
msgstr ""
# MSG_EXTRUDER c=17
#: messages.c:32
msgid "Extruder"
msgstr ""
# MSG_MMU_FAIL_STATS c=18
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:6754
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Fail stats MMU"
msgstr "MMU-Fouten"
# MSG_FSENSOR_AUTOLOAD c=13
#: messages.c:48
msgid "F. autoload"
msgstr "F. autoladen"
# MSG_FAIL_STATS c=18
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:6751
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Fail stats"
msgstr "Foutstatistieken"
# MSG_FAN_SPEED c=14
#: messages.c:36
msgid "Fan speed"
msgstr "Fan snelh."
# MSG_SELFTEST_FAN c=20
#: messages.c:91
msgid "Fan test"
msgstr "Fan test"
# MSG_FANS_CHECK c=13
#: messages.c:33
msgid "Fans check"
msgstr "Fans check"
# MSG_FSENSOR c=12
#: messages.c:49
msgid "Fil. sensor"
msgstr ""
# MSG_FIL_RUNOUTS c=15
#: messages.c:34
msgid "Fil. runouts"
msgstr "Fil. fouten"
# MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2
#: messages.c:37
msgid "Filament extruding & with correct color?"
msgstr "Filament extrudeert met de juiste kleur?"
# MSG_NOT_LOADED c=19
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:2564
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Filament not loaded"
msgstr "Fil. niet geladen"
# MSG_FILAMENT_SENSOR c=20
#: messages.c:97
msgid "Filament sensor"
msgstr "Filamentsensor"
# MSG_FILAMENT_USED c=19
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:2713
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Filament used"
msgstr "Gebruikte filament"
# MSG_PRINT_TIME c=19
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:2714
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Print time"
msgstr "Print tijd"
# MSG_FS_ACTION c=10
#: messages.c:151
msgid "FS Action"
msgstr "FS actie"
# MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=3
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:8634
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "File incomplete. Continue anyway?"
msgstr "Bestand onvolledig. Toch doorgaan?"
# MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20
#: messages.c:45
msgid "Finishing movements"
msgstr "Voortgang afwerken"
# MSG_V2_CALIBRATION c=18
#: messages.c:124
msgid "First layer cal."
msgstr "Eerste laag kal."
# MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:4942
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems."
msgstr "Ten eerste zullen we de zelftest uitvoeren om de meest voorkomende montageproblemen te controleren."
# MSG_MMU_FIX_ISSUE c=20 r=4
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: mmu.cpp:727
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit."
msgstr "Los het probleem op en druk vervolgens op de knop op de MMU-eenheid."
# MSG_FLOW c=15
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:6888
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Flow"
msgstr "Stromen"
# MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20
#: messages.c:88
msgid "Front print fan?"
msgstr "Voorzijde fan?"
# MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:3116
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Front side[um]"
msgstr "Voorkant [um]"
# MSG_SELFTEST_FANS c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:8179
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Front/left fans"
msgstr "Fans voor/links"
# MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:8127
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Heater/Thermistor"
msgstr "Verwarmer/Therm."
# MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED c=20 r=4
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: Marlin_main.cpp:9874
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Heating disabled by safety timer."
msgstr "Verwarming uitgeschakeld door veiligheidstimer."
# MSG_HEATING_COMPLETE c=20
#: messages.c:51
msgid "Heating done."
msgstr "Opwarmen klaar."
# MSG_HEATING c=20
#: messages.c:50
msgid "Heating"
msgstr "Opwarmen"
# MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7
#: messages.c:121
msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?"
msgstr "Hallo, ik ben uw Original Prusa i3 printer. Zullen we beginnen met het installatieproces?"
# MSG_FILAMENTCHANGE c=18
#: messages.c:43
msgid "Change filament"
msgstr "Wissel filament"
# MSG_CHANGE_SUCCESS c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:2494
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Change success!"
msgstr "Wissel geslaagd!"
# MSG_CORRECTLY c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:2562
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Changed correctly?"
msgstr "Wissel ok?"
# MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20
#: messages.c:94
msgid "Checking bed"
msgstr "Controleer bed"
# MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:8481
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Checking endstops"
msgstr "Controleer endstops"
# MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:8487
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Checking hotend"
msgstr "Controleer hotend"
# MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20
#: messages.c:95
msgid "Checking sensors"
msgstr "Controleer sensors"
# MSG_CHECKING_X c=20
#: messages.c:23
msgid "Checking X axis"
msgstr "Controleer X as"
# MSG_CHECKING_Y c=20
#: messages.c:24
msgid "Checking Y axis"
msgstr "Controleer Y as"
# MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:8484
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Checking Z axis"
msgstr "Controleer Z as"
# MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20
#: messages.c:54
msgid "Choose extruder:"
msgstr "Kies extruder:"
# MSG_CHOOSE_FILAMENT c=20
#: messages.c:55
msgid "Choose filament:"
msgstr "Kies filament:"
# MSG_FILAMENT c=17
#: messages.c:35
msgid "Filament"
msgstr ""
# MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:4951
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins."
msgstr "Begin nu met xyz-kalibratie. Het duurt ongeveer 12 min."
# MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:4959
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "I will run z calibration now."
msgstr "Begin nu met z-kalibratie."
# MSG_WATCH c=18
#: messages.c:116
msgid "Info screen"
msgstr "Info scherm"
# MSG_INSERT_FILAMENT c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:2482
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Insert filament"
msgstr "Voer filament in"
# MSG_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
#: messages.c:38
msgid "Is filament loaded?"
msgstr "Is filament geladen?"
# MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2
#: messages.c:109
msgid "Is steel sheet on heatbed?"
msgstr "Ligt de staalplaat op het bed?"
# MSG_LAST_PRINT_FAILURES c=20
#: messages.c:57
msgid "Last print failures"
msgstr "Laatste printfouten"
# MSG_WIZARD_WELCOME_SHIPPING c=20 r=16
#: messages.c:122
msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. I will guide you through a short setup process, in which the Z-axis will be calibrated. Then, you will be ready to print."
msgstr "Hallo, ik ben je originele Prusa i3-printer. Ik zal je door een snel instellingsproces leiden dat de Z-as zal kalibreren. Dan ben je klaar om te printen."
# MSG_ADDITIONAL_SHEETS c=20 r=9
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:5029
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "If you have additional steel sheets, calibrate their presets in Settings - HW Setup - Steel sheets."
msgstr "Als u extra staalplaten hebt, kalibreert u hun voorinstellingen in Instellingen - HW Setup - Staalplaten."
# MSG_LAST_PRINT c=18
#: messages.c:56
msgid "Last print"
msgstr "Laatste print"
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20
#: messages.c:89
msgid "Left hotend fan?"
msgstr "Linker hotend fan?"
# MSG_LEFT c=10
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:2844
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Left"
msgstr "Links"
# MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:3114
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Left side [um]"
msgstr "Linkerkant[um]"
# MSG_LIN_CORRECTION c=18
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:5702
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Lin. correction"
msgstr "Lineaire correctie"
# MSG_BABYSTEP_Z c=18
#: messages.c:12
msgid "Live adjust Z"
msgstr "Live Z aanpassen"
# MSG_INSERT_FIL c=20 r=6
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:7380
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Insert the filament (do not load it) into the extruder and then press the knob."
msgstr "Steek a.u.b. filament (maar niet laden) in de extruder en druk op knop."
# MSG_LOAD_FILAMENT c=17
#: messages.c:58
msgid "Load filament"
msgstr "Filament laden"
# MSG_LOADING_COLOR c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:2516
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Loading color"
msgstr "Laden kleur"
# MSG_LOADING_FILAMENT c=20
#: messages.c:59
msgid "Loading filament"
msgstr "Laden filament"
# MSG_ITERATION c=12
#: messages.c:53
msgid "Iteration"
msgstr "Iteratie"
# MSG_LOOSE_PULLEY c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:8167
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Loose pulley"
msgstr "Losse riemschijf"
# MSG_LOAD_TO_NOZZLE c=18
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:6717
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Load to nozzle"
msgstr "Tot tuit laden"
# MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25
#: messages.c:62
msgid "M117 First layer cal."
msgstr "M117 Eerste laag kal."
# MSG_MAIN c=18
#: messages.c:63
msgid "Main"
msgstr "Hoofdmenu"
# MSG_BL_HIGH c=12
#: messages.c:155
msgid "Level Bright"
msgstr "Helder waard"
# MSG_BL_LOW c=12
#: messages.c:156
msgid "Level Dimmed"
msgstr "Dim waarde"
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=20 r=3
#: messages.c:67
msgid "Measuring reference height of calibration point"
msgstr "Referentie hoogte van het kalibratiepunt meten"
# MSG_MESH_BED_LEVELING c=18
#: messages.c:148
msgid "Mesh Bed Leveling"
msgstr "Mesh bed Leveling"
# MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: mmu.cpp:765
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "MMU OK. Resuming position..."
msgstr "MMU OK. Positie hervatten..."
# MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: mmu.cpp:758
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "MMU OK. Resuming temperature..."
msgstr "MMU OK. Temperatuur hervatten..."
# MSG_MEASURED_SKEW c=14
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:2885
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Measured skew"
msgstr "Scheefheid"
# MSG_MMU_FAILS c=15
#: messages.c:69
msgid "MMU fails"
msgstr "MMU fout"
# MSG_MMU_LOAD_FAILED c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: mmu.cpp:1587
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "MMU load failed"
msgstr "MMU laden mislukt"
# MSG_MMU_LOAD_FAILS c=15
#: messages.c:70
msgid "MMU load fails"
msgstr "MMU laadfout"
# MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: mmu.cpp:776
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "MMU OK. Resuming..."
msgstr "MMU OK. Hervatten..."
# MSG_MODE c=6
#: messages.c:103
msgid "Mode"
msgstr "Stand"
# MSG_MK3_FIRMWARE_ON_MK3S c=20 r=4
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: Marlin_main.cpp:882
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "MK3 firmware detected on MK3S printer"
msgstr "MK3-firmware bij MK3S-printer gedetecteerd"
# MSG_NORMAL c=7
#: messages.c:107
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
# MSG_SILENT c=7
#: messages.c:106
msgid "Silent"
msgstr "Stil"
# MSG_MMU_USER_ATTENTION c=20 r=3
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: mmu.cpp:722
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "MMU needs user attention."
msgstr "MMU heeft gebruikersaandacht nodig."
# MSG_MMU_POWER_FAILS c=15
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:1517
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "MMU power fails"
msgstr "MMU stroomstor."
# MSG_STEALTH c=7
#: messages.c:108
msgid "Stealth"
msgstr "Stil"
# MSG_AUTO_POWER c=10
#: messages.c:105
msgid "Auto power"
msgstr ""
# MSG_HIGH_POWER c=10
#: messages.c:104
msgid "High power"
msgstr "Hoog verm."
# MSG_MMU_CONNECTED c=18
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:1997
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "MMU2 connected"
msgstr "MMU2 verbonden"
# MSG_SELFTEST_MOTOR c=18
#: messages.c:96
msgid "Motor"
msgstr ""
# MSG_MOVE_AXIS c=18
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:5677
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Move axis"
msgstr "As verplaatsen"
# MSG_MOVE_X c=18
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:4233
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Move X"
msgstr "Verplaats X"
# MSG_MOVE_Y c=18
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:4234
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Move Y"
msgstr "Verplaats Y"
# MSG_MOVE_Z c=18
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:4235
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Move Z"
msgstr "Verplaats Z"
# MSG_NO_MOVE c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: Marlin_main.cpp:5852
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "No move."
msgstr "Geen beweging."
# MSG_NO_CARD c=18
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:6697
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "No SD card"
msgstr "Geen SD kaart"
# MSG_NA c=3
#: messages.c:127
msgid "N/A"
msgstr "N/V"
# MSG_NO c=4
#: messages.c:71
msgid "No"
msgstr "Nee"
# MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:8128
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Not connected"
msgstr "Niet verbonden"
# MSG_NEW_FIRMWARE_AVAILABLE c=20 r=2
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: util.cpp:195
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "New firmware version available:"
msgstr "Nieuwe firmware versie beschikbaar:"
# MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19
#: messages.c:92
msgid "Not spinning"
msgstr "Beweegt niet"
# MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:4838
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface."
msgstr "Begin met kalibratie tussen de tuit en het bed."
# MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:4967
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Now I will preheat nozzle for PLA."
msgstr "Opwarmen van de tuit voor PLA voor."
# MSG_NOZZLE c=12
#: messages.c:72
msgid "Nozzle"
msgstr "Tuit"
# MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=6
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: Marlin_main.cpp:1605
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set."
msgstr "Oude instellingen gevonden. Standaard PID, E-steps etc. instellingen worden geladen."
# MSG_REMOVE_TEST_PRINT c=20 r=4
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:4958
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Now remove the test print from steel sheet."
msgstr "Verwijder nu de testprint van staalplaat."
# MSG_NOZZLE_FAN c=10
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:1446
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Nozzle FAN"
msgstr "Tuit fan"
# MSG_PAUSE_PRINT c=18
#: messages.c:74
msgid "Pause print"
msgstr "Print pauzeren"
# MSG_PID_RUNNING c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:1327
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "PID cal."
msgstr "PID kal."
# MSG_PID_FINISHED c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:1333
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "PID cal. finished"
msgstr "PID kalibratie klaar"
# MSG_PID_EXTRUDER c=17
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:5799
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "PID calibration"
msgstr "PID kalibratie"
# MSG_PINDA_PREHEAT c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:683
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "PINDA Heating"
msgstr "PINDA opwarmen"
# MSG_PAPER c=20 r=10
#: messages.c:73
msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately."
msgstr "Leg een vel papier onder de tuit tijdens de kalibratie van de eerste 4 punten. Als de tuit het papier beweegt, de printer onmiddellijk uitschakelen."
# MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:5024
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Please clean heatbed and then press the knob."
msgstr "Maak het bed schoon en druk op de knop."
# MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8
#: messages.c:26
msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done."
msgstr "Reinig de tuit voor de kalibratie. Druk op de knop wanneer gereed."
# MSG_SELFTEST_PLEASECHECK c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:8122
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Please check:"
msgstr "Controleer aub:"
# MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8
#: messages.c:117
msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer."
msgstr "Controleer aub ons handboek en los het probleem op. Hervat vervolgens de wizard door de printer opnieuw te starten."
# MSG_CHECK_IDLER c=20 r=5
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: Marlin_main.cpp:3798
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Please open idler and remove filament manually."
msgstr "Open rondsel en verwijder filament handmatig."
# MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=5
#: messages.c:75
msgid "Please place steel sheet on heatbed."
msgstr "Leg staalplaat op bed."
# MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4
#: messages.c:79
msgid "Please press the knob to unload filament"
msgstr "Druk op de knop om filament te verwijderen"
# MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4
#: messages.c:81
msgid "Please pull out filament immediately"
msgstr "Trek onmiddellijk de filament eruit"
# MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: mmu.cpp:1421
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Please remove filament and then press the knob."
msgstr "Trek onmiddellijk filament eruit en druk vervolgens op de knop."
# MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4
#: messages.c:84
msgid "Please remove steel sheet from heatbed."
msgstr "Verwijder staalplaat van het bed."
# MSG_RUN_XYZ c=20 r=4
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: Marlin_main.cpp:5338
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Please run XYZ calibration first."
msgstr "Voer eerst de XYZ-kalibratie uit."
# MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: mmu.cpp:1341
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset."
msgstr "Aub de firmware te vernieuwen in uw MMU2. Wacht op reset."
# MSG_PLEASE_WAIT c=20
#: messages.c:76
msgid "Please wait"
msgstr "Even geduld aub"
# MSG_REMOVE_SHIPPING_HELPERS c=20 r=3
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:4957
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Please remove shipping helpers first."
msgstr "Verwijder eerst de transport beschermers."
# MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20
#: messages.c:78
msgid "Preheat the nozzle!"
msgstr "Tuit voorverwarmen!"
# MSG_PREHEAT c=18
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:6655
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Preheat"
msgstr "Voorverwarmen"
# MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3
#: messages.c:119
msgid "Preheating nozzle. Please wait."
msgstr "Opwarmen van de tuit. Wacht aub."
# MSG_NEW_FIRMWARE_PLEASE_UPGRADE c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: util.cpp:199
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Please upgrade."
msgstr "Voer een upgrade uit"
# MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: Marlin_main.cpp:12049
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Press the knob to preheat nozzle and continue."
msgstr "Druk op de knop om de tuit voor te verwarmen en door te gaan."
# MSG_FS_PAUSE c=5
#: fsensor.cpp:730
msgid "Pause"
msgstr "Pauze"
# MSG_POWER_FAILURES c=15
#: messages.c:77
msgid "Power failures"
msgstr "Stroomstoringen"
# MSG_PRINT_ABORTED c=20
#: messages.c:80
msgid "Print aborted"
msgstr "Print afgebroken"
# MSG_PREHEATING_TO_LOAD c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:2297
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Preheating to load"
msgstr "Opwarmen invoeren"
# MSG_PREHEATING_TO_UNLOAD c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:2302
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Preheating to unload"
msgstr "Opwarmen uitwerpen"
# MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:8501
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Print fan:"
msgstr ""
# MSG_CARD_MENU c=18
#: messages.c:22
msgid "Print from SD"
msgstr "Print van SD"
# MSG_PRESS_KNOB c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:2130
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Press the knob"
msgstr "Druk op knop"
# MSG_PRINT_PAUSED c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:907
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Print paused"
msgstr "Print pauzeren"
# MSG_RESUME_NOZZLE_TEMP c=20 r=4
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: mmu.cpp:726
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Press the knob to resume nozzle temperature."
msgstr "Druk op de knop om de temperatuur van de tuit te hervatten."
# MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8
#: messages.c:46
msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "Printer is nog niet gekalibreerd. Volg de handleiding, hoofdstuk First steps, sectie Calibration flow."
# MSG_PRINT_FAN c=10
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:1447
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Print FAN"
msgstr ""
# MSG_WIZARD_LOAD_FILAMENT c=20 r=6
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:4818
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Please insert filament into the extruder, then press the knob to load it."
msgstr "Steek a.u.b. filament in de extruder en druk op de knop om het te laden."
# MSG_MMU_INSERT_FILAMENT_FIRST_TUBE c=20 r=6
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:4813
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Please insert filament into the first tube of the MMU, then press the knob to load it."
msgstr "Steek a.u.b. filament in de eerste buis van de MMU en druk op de knop om het te laden."
# MSG_PLEASE_LOAD_PLA c=20 r=4
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:4735
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Please load filament first."
msgstr "Laad a.u.b. eerst filament."
# MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:3117
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Rear side [um]"
msgstr "Achterkant[um]"
# MSG_UNLOAD_FILAMENT_REPEAT c=20 r=4
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:7404
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Please unload the filament first, then repeat this action."
msgstr "Verwijder eerst het filament en probeer het opnieuw."
# MSG_CHECK_IR_CONNECTION c=20 r=4
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:7407
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Please check the IR sensor connection, unload filament if present."
msgstr "AUB IR sensor ver- binding kontrolleren , verwijder filament indien aanwezig."
# MSG_RECOVERING_PRINT c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: Marlin_main.cpp:11393
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Recovering print"
msgstr "Print herstellen"
# MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=5
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: mmu.cpp:833
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament."
msgstr "Verwijder de oude filament en druk op de knop om nieuwe filament te laden."
# MSG_CALIBRATE_BED_RESET c=18
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:5804
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Reset XYZ calibr."
msgstr "Reset XYZ kalibr."
# MSG_RESET c=14
#: messages.c:85
msgid "Reset"
msgstr ""
# MSG_RESUME_PRINT c=18
#: messages.c:86
msgid "Resume print"
msgstr "Print hervatten"
# MSG_RESUMING_PRINT c=20
#: messages.c:87
msgid "Resuming print"
msgstr "Hervatten print"
# MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:3115
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Right side[um]"
msgstr "Recht.kant[um]"
# MSG_RPI_PORT c=13
#: messages.c:142
msgid "RPi port"
msgstr ""
# MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:4756
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?"
msgstr "Starten van de Wizard verwijdert de huidige kalibreringsresultaten en begint vanaf het begin. Doorgaan?"
# MSG_SD_CARD c=8
#: messages.c:138
msgid "SD card"
msgstr "SD kaart"
# MSG_RIGHT c=10
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:2845
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
# MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=20 r=3
#: messages.c:44
msgid "Searching bed calibration point"
msgstr "Zoeken bed kalibratiepunt"
# MSG_LANGUAGE_SELECT c=18
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:4451
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Select language"
msgstr "Kies taal"
# MSG_SELFTEST_OK c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:7679
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Self test OK"
msgstr "Zelftest OK"
# MSG_SELFTEST_START c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:7447
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Self test start"
msgstr "Zelftest start"
# MSG_SELFTEST c=18
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:5780
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Selftest"
msgstr "Zelftest"
# MSG_SELFTEST_ERROR c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:8121
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Selftest error!"
msgstr "Zelftest fout!"
# MSG_SELFTEST_FAILED c=20
#: messages.c:90
msgid "Selftest failed"
msgstr "Zelftest mislukt"
# MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: Marlin_main.cpp:1637
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming."
msgstr "Zelftest zal worden uitgevoerd om nauwkeurige sensorloze auto positie te kalibreren."
# MSG_SEL_PREHEAT_TEMP c=20 r=6
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:4998
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material."
msgstr "Selecteer de voorverwarmingstemperatuur van de tuit die overeenkomt met uw materiaal."
# MSG_SET_TEMPERATURE c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:3135
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Set temperature:"
msgstr "Temp. instellen:"
# MSG_SETTINGS c=18
#: messages.c:99
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
# MSG_SHOW_END_STOPS c=18
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:5801
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Show end stops"
msgstr "Toon endstops"
# MSG_FILE_CNT c=20 r=6
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: cardreader.cpp:817
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100."
msgstr "Sommige bestanden worden niet gesorteerd omdat het maximum aantal bestanden per map 100 is."
# MSG_SORT c=7
#: messages.c:139
msgid "Sort"
msgstr "Sort."
# MSG_NONE c=8
#: messages.c:129
msgid "None"
msgstr "Geen"
# MSG_SORT_TIME c=8
#: messages.c:140
msgid "Time"
msgstr "Tijd"
# MSG_SEVERE_SKEW c=14
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:2888
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Severe skew"
msgstr "Erg scheef"
# MSG_SORT_ALPHA c=8
#: messages.c:141
msgid "Alphabet"
msgstr "Alfabet"
# MSG_SORTING c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: cardreader.cpp:880
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Sorting files"
msgstr "Bestanden sorteren"
# MSG_SOUND_LOUD c=7
#: messages.c:144
msgid "Loud"
msgstr "Hard"
# MSG_SLIGHT_SKEW c=14
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:2887
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Slight skew"
msgstr "Beetje scheef"
# MSG_SOUND c=7
#: messages.c:143
msgid "Sound"
msgstr "Geluid"
# MSG_RUNOUTS c=7
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:1593
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Runouts"
msgstr "Fouten"
# MSG_Z-LEVELING_ENFORCED c=20 r=4
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: Marlin_main.cpp:3303
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..."
msgstr "Er is een probleem opgetreden, Z-kalibratie afgedwongen ..."
# MSG_SOUND_ONCE c=7
#: messages.c:145
msgid "Once"
msgstr "Eenmaal"
# MSG_SPEED c=15
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:6882
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Speed"
msgstr "Snelheid"
# MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19
#: messages.c:93
msgid "Spinning"
msgstr "Draait"
# MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: Marlin_main.cpp:5351
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required."
msgstr "En stabiele 21-26C omgevingstemperatuur is nodig,een stevige stand is vereist."
# MSG_STATISTICS c=18
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:6081
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Statistics"
msgstr "Statistieken"
# MSG_STOP_PRINT c=18
#: messages.c:110
msgid "Stop print"
msgstr "Print stoppen"
# MSG_STOPPED c=20
#: messages.c:111
msgid "STOPPED."
msgstr "GESTOPT."
# MSG_SUPPORT c=18
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:6756
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Support"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_SWAPPED c=16
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:8180
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Swapped"
msgstr "Gewisseld"
# MSG_SELECT_FILAMENT c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:4706
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Select filament:"
msgstr "Kies filament:"
# MSG_TEMP_CALIBRATION c=14
#: messages.c:112
msgid "Temp. cal."
msgstr "Tempkalib."
# MSG_SELECT_TEMP_MATCHES_MATERIAL c=20 r=4
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:4847
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Select temperature which matches your material."
msgstr "Selecteer de temperatuur die overeenkomt met uw materiaal."
# MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:5812
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Temp. calibration"
msgstr "Tempkalibratie"
# MSG_TEMP_CAL_FAILED c=20 r=8
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:3771
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Temperature calibration failed"
msgstr "Temperatuurkalibratie mislukt"
# MSG_TEMP_CALIBRATION_DONE c=20 r=12
#: messages.c:113
msgid "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal."
msgstr "Temperatuurkalibratie kan uitgeschakeld worden in het menu Instellingen-> Tempkalibratie."
# MSG_FS_VERIFIED c=20 r=3
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:7411
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Sensor verified, remove the filament now."
msgstr "Sensor geverifieerd, verwijder nu het filament."
# MSG_TEMPERATURE c=18
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:5673
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatuur"
# MSG_MENU_TEMPERATURES c=15
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:2047
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Temperatures"
msgstr "Temperaturen"
# MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=9
#: messages.c:47
msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "Er is nog steeds een noodzaak om de Z-kalibratie uit te voeren. Volg de handleiding, hoofdstuk First steps, section Calibration flow."
# MSG_TOTAL_FILAMENT c=19
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:2735
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Total filament"
msgstr "Totaal fil."
# MSG_TOTAL_PRINT_TIME c=19
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:2736
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Total print time"
msgstr "Totaal printtijd"
# MSG_TUNE c=18
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:6653
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Tune"
msgstr "Fijnafstemming"
# MSG_TOTAL_FAILURES c=20
#: messages.c:101
msgid "Total failures"
msgstr "Totaal fouten"
# MSG_TO_LOAD_FIL c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:2137
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "to load filament"
msgstr "om filament te laden"
# MSG_TO_UNLOAD_FIL c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:2141
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "to unload filament"
msgstr "om fil. uitwerpen"
# MSG_UNLOAD_FILAMENT c=16
#: messages.c:114
msgid "Unload filament"
msgstr "Fil. uitwerpen"
# MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20
#: messages.c:115
msgid "Unloading filament"
msgstr "Uitwerpen filament"
# MSG_TOTAL c=6
#: messages.c:100
msgid "Total"
msgstr "Totaal"
# MSG_USED c=19
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:5928
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Used during print"
msgstr "Gebruikt bij print"
# MSG_MENU_VOLTAGES c=15
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:2050
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Voltages"
msgstr "Spanning"
# MSG_UNKNOWN c=13
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:2005
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"
# MSG_USERWAIT c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: Marlin_main.cpp:4347
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Wait for user..."
msgstr "Wacht op gebruiker.."
# MSG_WAITING_TEMP c=20 r=4
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:3283
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Waiting for nozzle and bed cooling"
msgstr "Wachten op afkoelen van tuit en bed"
# MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:3244
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Waiting for PINDA probe cooling"
msgstr "Wachten op afkoelen van PINDA"
# MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: Marlin_main.cpp:1597
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed."
msgstr "Waarschuwing: zowel het printertype als het moederbordtype is gewijzigd."
# MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: Marlin_main.cpp:1589
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Warning: motherboard type changed."
msgstr "Waarschuwing: type moederbord gewijzigd."
# MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: Marlin_main.cpp:1593
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Warning: printer type changed."
msgstr "Waarschuwing: printertype gewijzigd."
# MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: Marlin_main.cpp:3789
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Was filament unload successful?"
msgstr "Is filament succes- vol verwijderd?"
# MSG_SELFTEST_WIRINGERROR c=18
#: messages.c:98
msgid "Wiring error"
msgstr "Aansluitingsfout"
# MSG_WIZARD c=17
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:5771
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Wizard"
msgstr "Wizard"
# MSG_XYZ_DETAILS c=18
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:2039
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "XYZ cal. details"
msgstr "XYZ kal. details"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8
#: messages.c:18
msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual."
msgstr "XYZ-kalibratie mislukt. Raadpleeg de handleiding aub."
# MSG_YES c=3
#: messages.c:123
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
# MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8
#: messages.c:120
msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard."
msgstr "U kunt de wizard altijd hervatten via Kalibratie -> Wizard."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:3743
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically."
msgstr "XYZ-kalibratie in orde. Scheefheid zal automatisch worden gecorrigeerd."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:3740
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!"
msgstr "XYZ-kalibratie in orde. X / Y-assen zijn licht scheef. Goed gedaan!"
# MSG_TIMEOUT c=12
#: messages.c:157
msgid "Timeout"
msgstr "Time-out"
# MSG_X_CORRECTION c=13
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:5086
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "X-correct:"
msgstr "X-correctie:"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:3737
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!"
msgstr "XYZ-kalibratie ok. X / Y-assen staan loodrecht. Gefeliciteerd!"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:3721
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable."
msgstr "XYZ-kalibratie niet gelukt. Voorste kalibratiepunten niet bereikbaar."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:3724
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable."
msgstr "XYZ-kalibratie niet gelukt. Rechter voor kalibratiepunt niet bereikbaar."
# MSG_LOAD_ALL c=17
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:6167
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Load all"
msgstr "Laad alle"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_POINT_NOT_FOUND c=20 r=6
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:3703
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found."
msgstr "XYZ-kalibratie mislukt. Bed ijkpunt niet gevonden."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FAILED_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=6
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:3709
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable."
msgstr "XYZ-kalibratie mislukt. Voorste kalibratiepunten niet bereikbaar."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FAILED_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=6
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:3712
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable."
msgstr "XYZ-kalibratie mislukt. Rechter voor kalibratiepunt niet bereikbaar."
# MSG_Y_DIST_FROM_MIN c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:2842
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Y distance from min"
msgstr "Y afstand van min"
# MSG_WIZARD_V2_CAL_2 c=20 r=12
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:4850
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "The printer will start printing a zig-zag line. Rotate the knob until you reach the optimal height. Check the pictures in the handbook (Calibration chapter)."
msgstr "De printer begint een zigzaglijn printen. Draai aan de knop totdat je de optimale hoogte hebt bereikt. Bekijk de afbeeldingen in de handleiding (Calibration chapter)."
# MSG_FIL_FAILED c=20 r=5
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:7415
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Verification failed, remove the filament and try again."
msgstr "Verificatie mislukt, verwijder het filament en probeer het opnieuw."
# MSG_Y_CORRECTION c=13
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:5087
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Y-correct:"
msgstr "Y-correctie:"
# MSG_OFF c=3
#: messages.c:125
msgid "Off"
msgstr "Uit"
# MSG_ON c=3
#: messages.c:126
msgid "On"
msgstr "Aan"
# MSG_BACK c=18
#: messages.c:64
msgid "Back"
msgstr "terug"
# MSG_CHECKS c=18
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:5641
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Checks"
msgstr ""
# MSG_FALSE_TRIGGERING c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:8190
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "False triggering"
msgstr "Valse triggering"
# MSG_STRICT c=8
#: messages.c:131
msgid "Strict"
msgstr "Strikt"
# MSG_WARN c=8
#: messages.c:130
msgid "Warn"
msgstr "Waarsch."
# MSG_HW_SETUP c=18
#: messages.c:102
msgid "HW Setup"
msgstr "HW Configuratie"
# MSG_MAGNETS_COMP c=13
#: messages.c:150
msgid "Magnets comp."
msgstr "Magnet. comp."
# MSG_MESH c=12
#: messages.c:147
msgid "Mesh"
msgstr ""
# MSG_MK3S_FIRMWARE_ON_MK3 c=20 r=4
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: Marlin_main.cpp:875
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "MK3S firmware detected on MK3 printer"
msgstr "MK3S-firmware op MK3-printer ontdekt"
# MSG_MMU_MODE c=8
#: messages.c:137
msgid "MMU Mode"
msgstr "MMU Mod"
# MSG_MODE_CHANGE_IN_PROGRESS c=20 r=3
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:4366
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Mode change in progress..."
msgstr "Moduswijziging bezig..."
# MSG_MODEL c=8
#: messages.c:132
msgid "Model"
msgstr ""
# MSG_NOZZLE_DIAMETER c=10
#: messages.c:136
msgid "Nozzle d."
msgstr "Tuit d."
# MSG_GCODE_DIFF_CONTINUE c=20 r=4
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: util.cpp:414
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "G-code sliced for a different level. Continue?"
msgstr "G-Code is voor een ander niveau geslict. Doorgaan?"
# MSG_GCODE_DIFF_CANCELLED c=20 r=7
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: util.cpp:420
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print cancelled."
msgstr "G-Code is voor een ander niveau geslict. Slice het model opniew alsjeblieft. Druk geannuleerd."
# MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CONTINUE c=20 r=5
#: messages.c:134
msgid "G-code sliced for a different printer type. Continue?"
msgstr "G-Code is voor een ander printertype geslict. Doorgaan?"
# MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CANCELLED c=20 r=8
#: messages.c:135
msgid "G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again. Print cancelled."
msgstr "G-Code is voor een ander printertype geslict. Slice het model opniew alsjeblieft. Druk geannuleerd."
# MSG_GCODE_NEWER_FIRMWARE_CONTINUE c=20 r=5
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: util.cpp:381
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "G-code sliced for a newer firmware. Continue?"
msgstr "G-Code is voor een nieuwere firmware geslict. Doorgaan?"
# MSG_GCODE_NEWER_FIRMWARE_CANCELLED c=20 r=8
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: util.cpp:387
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print cancelled."
msgstr "G-Code is voor een nieuwere firmware geslict. Update de firmware alsjeblieft. Druk geannuleerd."
# MSG_PREHEATING_TO_CUT c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:2309
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Preheating to cut"
msgstr "Opwarm. te snijden"
# MSG_PREHEATING_TO_EJECT c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:2306
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Preheating to eject"
msgstr "Opwarm.te uitwerpen"
# MSG_NOZZLE_DIFFERS_CONTINUE c=20 r=5
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: util.cpp:294
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?"
msgstr "De diameter van de tuit van de printer verschilt van de G-code. Doorgaan?"
# MSG_NOZZLE_DIFFERS_CANCELLED c=20 r=9
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: util.cpp:301
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled."
msgstr "De diameter van de tuit van de printer verschilt van de G-code. Controleer de waarde in de instellingen. Afdrukken geannuleerd."
# MSG_SELFTEST_FS_LEVEL c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:8195
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "%s level expected"
msgstr "%s niveau verwacht"
# MSG_RENAME c=18
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:6579
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Rename"
msgstr "Hernoem"
# MSG_SELECT c=18
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:6572
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Select"
msgstr "Selecteer"
# MSG_INFO_SENSORS c=18
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:2041
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Sensor info"
msgstr ""
# MSG_SHEET c=10
#: messages.c:65
msgid "Sheet"
msgstr "Staalplaat"
# MSG_SOUND_BLIND c=7
#: messages.c:146
msgid "Assist"
msgstr "Assist."
# MSG_STEEL_SHEET c=18
#: messages.c:66
msgid "Steel sheets"
msgstr "Staalplaten"
# MSG_Z_CORRECTION c=13
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:5088
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Z-correct:"
msgstr "Z-correctie:"
# MSG_Z_PROBE_NR c=14
#: messages.c:149
msgid "Z-probe nr."
msgstr "Z-test nr."