msgstr "UPOZORENJE:\x0adetekcija udarca je iskljucena\x0au tihom modu"
# MSG_BABYSTEPPING_Z c=15
#: ultralcd.cpp:3034
msgid "Adjusting Z:"
msgstr "Podesavanje Z:"
# MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20
#: ultralcd.cpp:8411
msgid "All correct"
msgstr "Sve je u redu"
# MSG_WIZARD_DONE c=20 r=8
#: messages.c:118
msgid "All is done. Happy printing!"
msgstr "Sve je gotovo. Sretno printanje!"
# MSG_AMBIENT c=14
#: ultralcd.cpp:1727
msgid "Ambient"
msgstr "Ambijent"
# MSG_AUTO c=6
#: messages.c:160
msgid "Auto"
msgstr ""
# MSG_PRESS c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:2485
msgid "and press the knob"
msgstr "i pritisnite gumb"
# MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:3355
msgid "Are left and right Z~carriages all up?"
msgstr "Jesu lijevi i desni Z~nosaci podignuti?"
# MSG_AUTO_HOME c=18
#: messages.c:11
msgid "Auto home"
msgstr "Pocetna tocka"
# MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=18
#: ultralcd.cpp:6653
msgid "AutoLoad filament"
msgstr "Autopunj filamenta"
# MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4317
msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..."
msgstr "Automatsko punjenje filamenta moguce je samo kada je sensor filamenta ukljucen.."
# MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:2648
msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..."
msgstr "Auto punjenje fil. je aktivno, pritisnite gumb i umetnite fil.."
# MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH c=20
#: ultralcd.cpp:8094
msgid "Axis length"
msgstr "Duljina osi"
# MSG_SELFTEST_AXIS c=16
#: ultralcd.cpp:8095
msgid "Axis"
msgstr "Os"
# MSG_SELFTEST_BEDHEATER c=20
#: ultralcd.cpp:8052
msgid "Bed/Heater"
msgstr "Grijac/Podloga"
# MSG_BED_DONE c=20
#: messages.c:15
msgid "Bed done"
msgstr "Podloga zagrijana"
# MSG_BED_HEATING c=20
#: messages.c:16
msgid "Bed Heating"
msgstr "Podloga se zagrijava"
# MSG_BED_CORRECTION_MENU c=18
#: ultralcd.cpp:5798
msgid "Bed level correct"
msgstr "Podloga ispravna"
# MSG_BELTTEST c=18
#: ultralcd.cpp:5778
msgid "Belt test"
msgstr "Testiranje remena"
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=6
#: messages.c:17
msgid "Bed leveling failed. Sensor didn't trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset."
msgstr "Niveliranje podloge nije uspijelo. Senzor aktiviran. Prljavstina na mlaznici? Ceka se resetiranje."
# MSG_BRIGHT c=6
#: messages.c:158
msgid "Bright"
msgstr "Svijet"
# MSG_BRIGHTNESS c=18
#: messages.c:154
msgid "Brightness"
msgstr "Svjetlina"
# MSG_BED c=13
#: messages.c:14
msgid "Bed"
msgstr "Podloga"
# MSG_BELT_STATUS c=18
#: messages.c:19
msgid "Belt status"
msgstr "Status remena"
# MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2
#: messages.c:82
msgid "Blackout occurred. Recover print?"
msgstr "Doslo je do gasenja. Oporaviti print?"
# MSG_CALIBRATING_HOME c=20
#: ultralcd.cpp:8413
msgid "Calibrating home"
msgstr "Kalibracija nultocke"
# MSG_CALIBRATE_BED c=18
#: ultralcd.cpp:5787
msgid "Calibrate XYZ"
msgstr "Kalibrirajte XYZ"
# MSG_HOMEYZ c=18
#: messages.c:52
msgid "Calibrate Z"
msgstr "Kalibrirajte Z"
# MSG_CALIBRATE_PINDA c=17
#: ultralcd.cpp:4529
msgid "Calibrate"
msgstr "Kalibrirati"
# MSG_CANCEL2 c=10
#: messages.c:20
msgid ">Cancel"
msgstr ">Otkazati"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3318
msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Kalibracija XYZ. Okrenite gumb da pomaknete Z nosac do krajnjih granicnika. Kliknite kada je zavrseno."
# MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2
#: messages.c:21
msgid "Calibrating Z"
msgstr "Kalibriranje Z"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3318
msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Kalibracija Z. Okrenite gumb da pomaknete Z nosac do krajnjih granicnika. Kliknite kada je zavrseno."
# MSG_HOMEYZ_DONE c=20
#: ultralcd.cpp:656
msgid "Calibration done"
msgstr "Kalibracija gotova"
# MSG_MENU_CALIBRATION c=18
#: messages.c:68
msgid "Calibration"
msgstr "Kalibriranje"
# MSG_SD_REMOVED c=20
#: ultralcd.cpp:8860
msgid "Card removed"
msgstr "Kartica je uklonjena"
# MSG_CHECKING_FILE c=17
#: ultralcd.cpp:8501
msgid "Checking file"
msgstr "Provjera datoteke"
# MSG_NOT_COLOR c=19
#: ultralcd.cpp:2565
msgid "Color not correct"
msgstr "Boja nije ispravna"
# MSG_COOLDOWN c=18
#: messages.c:27
msgid "Cooldown"
msgstr "Ohladi"
# MSG_COPY_SEL_LANG c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:4435
msgid "Copy selected language?"
msgstr "Kopirati odabrani jezik?"
# MSG_CRASHDETECT c=13
#: messages.c:30
msgid "Crash det."
msgstr "Udar detekti."
# MSG_CHOOSE_FIL_1ST_LAYERCAL c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:4842
msgid "Choose a filament for the First Layer Calibration and select it in the on-screen menu."
msgstr "Odaberite filament za Kalibraciju Prvog Sloja i odaberite ga u izborniku na zaslonu."
# MSG_CRASH_DETECTED c=20
#: messages.c:29
msgid "Crash detected."
msgstr "Udar otkriven."
# MSG_CRASH_RESUME c=20 r=3
#: Marlin_main.cpp:651
msgid "Crash detected. Resume print?"
msgstr "Otkriven je udar. Nastaviti print?"
# MSG_CRASH c=7
#: messages.c:28
msgid "Crash"
msgstr "Udar"
# MSG_CURRENT c=19
#: ultralcd.cpp:5929
msgid "Current"
msgstr "Trenutno"
# MSG_DATE c=17
#: ultralcd.cpp:1985
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
# MSG_COMMUNITY_MADE c=18
#: messages.c:25
msgid "Community made"
msgstr "Napravilo zajedno"
# MSG_DISABLE_STEPPERS c=18
#: ultralcd.cpp:5678
msgid "Disable steppers"
msgstr "Onemoguci stepere"
# MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12
#: messages.c:13
msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration."
msgstr "Udaljenost izmedu vrha mlaznice i povrsine lezista jos nije postavljena. Molimo slijedite prirucnik, poglavlje Prvi koraci, odjeljak Kalibracija prvog sloja."
# MSG_FS_CONTINUE c=5
#: messages.c:152
msgid "Cont."
msgstr "Nast."
# MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:5021
msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?"
msgstr "Zelite li ponoviti zadnji korak za ponovno podesavanje udaljenosti izmedu mlaznice i grijace podloge?"
# MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=13
#: ultralcd.cpp:5090
msgid "E-correct:"
msgstr "E-ispravan:"
# MSG_EJECT_FILAMENT c=16
#: messages.c:60
msgid "Eject filament"
msgstr "Izbaci filament"
# MSG_EJECTING_FILAMENT c=20
#: mmu.cpp:1415
msgid "Ejecting filament"
msgstr "Izbacivanje fil"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20
#: ultralcd.cpp:8070
msgid "Endstop not hit"
msgstr "Granicnik nije aktiv"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP c=16
#: ultralcd.cpp:8065
msgid "Endstop"
msgstr "Granicnik"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOPS c=20
#: ultralcd.cpp:8056
msgid "Endstops"
msgstr "Granicnici"
# MSG_STACK_ERROR c=20 r=4
#:
msgid "Error - static memory has been overwritten"
msgstr "Pogreska - staticka memorija je prepisna preko postojece"
# MSG_CUT_FILAMENT c=16
#: messages.c:61
msgid "Cut filament"
msgstr "Odrezite fil"
# MSG_CUTTER c=9
#: messages.c:128
msgid "Cutter"
msgstr "Rezac"
# MSG_MMU_CUTTING_FIL c=18
#: mmu.cpp:1387
msgid "Cutting filament"
msgstr "Rezanje filamenta"
# MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4330
msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection."
msgstr "POGRESKA: Senzor filamenta ne reagira, provjerite vezu."
msgstr "Grijanje je onemoguceno sigurnosnim mjeracem vremena."
# MSG_HEATING_COMPLETE c=20
#: messages.c:51
msgid "Heating done."
msgstr "Grijanje obavljeno."
# MSG_HEATING c=20
#: messages.c:50
msgid "Heating"
msgstr "Grijanje"
# MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7
#: messages.c:121
msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?"
msgstr "Bok, ja sam vas Original Prusa i3 printer. Zelite li da vas vodim kroz postupak postavljanja?"
# MSG_FILAMENTCHANGE c=18
#: messages.c:43
msgid "Change filament"
msgstr "Promijeni filament"
# MSG_CHANGE_SUCCESS c=20
#: ultralcd.cpp:2494
msgid "Change success!"
msgstr "Promijena uspjesna!"
# MSG_CORRECTLY c=20
#: ultralcd.cpp:2562
msgid "Changed correctly?"
msgstr "Ispravno izmjenjeno?"
# MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20
#: messages.c:94
msgid "Checking bed"
msgstr "Provjera podloge"
# MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20
#: ultralcd.cpp:8402
msgid "Checking endstops"
msgstr "Provjera granicnika"
# MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20
#: ultralcd.cpp:8408
msgid "Checking hotend"
msgstr "Provjera hotenda"
# MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20
#: messages.c:95
msgid "Checking sensors"
msgstr "Provjera senzora"
# MSG_CHECKING_X c=20
#: messages.c:23
msgid "Checking X axis"
msgstr "Provjera X osi"
# MSG_CHECKING_Y c=20
#: messages.c:24
msgid "Checking Y axis"
msgstr "Provjera Y osi"
# MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20
#: ultralcd.cpp:8405
msgid "Checking Z axis"
msgstr "Provjera Z osi"
# MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20
#: messages.c:54
msgid "Choose extruder:"
msgstr "Odaberite ekstruder:"
# MSG_CHOOSE_FILAMENT c=20
#: messages.c:55
msgid "Choose filament:"
msgstr "Odaberite filament:"
# MSG_FILAMENT c=17
#: messages.c:35
msgid "Filament"
msgstr ""
# MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4951
msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins."
msgstr "Sada cu pokrenuti xyz kalibraciju. Trebat ce cca. 12 min."
# MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4959
msgid "I will run z calibration now."
msgstr "Sada cu pokrenuti z kalibraciju."
# MSG_WATCH c=18
#: messages.c:116
msgid "Info screen"
msgstr "Info zaslon"
# MSG_INSERT_FILAMENT c=20
#: ultralcd.cpp:2482
msgid "Insert filament"
msgstr "Umetnite filament"
# MSG_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
#: messages.c:38
msgid "Is filament loaded?"
msgstr "Je li filament napunjen?"
# MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2
#: messages.c:109
msgid "Is steel sheet on heatbed?"
msgstr "Je li celicna ploca na grijanoj podlozi?"
# MSG_LAST_PRINT_FAILURES c=20
#: messages.c:57
msgid "Last print failures"
msgstr "Zadnji neusp. print"
# MSG_WIZARD_WELCOME_SHIPPING c=20 r=16
#: messages.c:122
msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. I will guide you through a short setup process, in which the Z-axis will be calibrated. Then, you will be ready to print."
msgstr "Bok, ja sam vas Original Prusa i3 printer. Vodit cu vas kroz kratak proces postavljanja, u kojem ce se kalibrirati Z~os. Tada cete biti spremni za printanje."
# MSG_ADDITIONAL_SHEETS c=20 r=9
#: ultralcd.cpp:5029
msgid "If you have additional steel sheets, calibrate their presets in Settings - HW Setup - Steel sheets."
msgstr "Ako imate dodatne celicne ploce, kalibrirajte njihove unaprijed postavljene postavke u Postavke - HW Podesavanje - Celicne ploce."
# MSG_LAST_PRINT c=18
#: messages.c:56
msgid "Last print"
msgstr "Zadnji print"
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20
#: messages.c:89
msgid "Left hotend fan?"
msgstr "Lijevi hotend vent?"
# MSG_LEFT c=10
#: ultralcd.cpp:2844
msgid "Left"
msgstr "Lijevo"
# MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14
#: ultralcd.cpp:3114
msgid "Left side [um]"
msgstr "Lijeva str[um]"
# MSG_LIN_CORRECTION c=18
#: ultralcd.cpp:5702
msgid "Lin. correction"
msgstr "Lin. ispravak"
# MSG_BABYSTEP_Z c=18
#: messages.c:12
msgid "Live adjust Z"
msgstr "Live podesavanje Z"
# MSG_INSERT_FIL c=20 r=6
#: ultralcd.cpp:7301
msgid "Insert the filament (do not load it) into the extruder and then press the knob."
msgstr "Umetnite filament (nemojte ga puniti) u ekstruder i zatim pritisnite gumb."
# MSG_LOAD_FILAMENT c=17
#: messages.c:58
msgid "Load filament"
msgstr "Napunite filament"
# MSG_LOADING_COLOR c=20
#: ultralcd.cpp:2516
msgid "Loading color"
msgstr "Ucitavanje boje"
# MSG_LOADING_FILAMENT c=20
#: messages.c:59
msgid "Loading filament"
msgstr "Punjenje filamenta"
# MSG_ITERATION c=12
#: messages.c:53
msgid "Iteration"
msgstr "Ponavljanje"
# MSG_LOOSE_PULLEY c=20
#: ultralcd.cpp:8088
msgid "Loose pulley"
msgstr "Labava remenica"
# MSG_LOAD_TO_NOZZLE c=18
#: ultralcd.cpp:6638
msgid "Load to nozzle"
msgstr "Punjenje u mlazn"
# MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25
#: messages.c:62
msgid "M117 First layer cal."
msgstr "M117 Prvi sloj kal."
# MSG_MAIN c=18
#: messages.c:63
msgid "Main"
msgstr "Glavni"
# MSG_BL_HIGH c=12
#: messages.c:155
msgid "Level Bright"
msgstr "Razina svjet"
# MSG_BL_LOW c=12
#: messages.c:156
msgid "Level Dimmed"
msgstr "Razina zatam"
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=20 r=3
#: messages.c:67
msgid "Measuring reference height of calibration point"
msgstr "Mjerenje referentne visine kalibracijske tocke"
# MSG_MESH_BED_LEVELING c=18
#: messages.c:148
msgid "Mesh Bed Leveling"
msgstr "Izrav. mrez. podl"
# MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4
#: mmu.cpp:765
msgid "MMU OK. Resuming position..."
msgstr "MMU OK. Nastavak pozicije..."
# MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4
#: mmu.cpp:758
msgid "MMU OK. Resuming temperature..."
msgstr "MMU OK. Nastavak temperature..."
# MSG_MEASURED_SKEW c=14
#: ultralcd.cpp:2885
msgid "Measured skew"
msgstr "Mjereni nagib"
# MSG_MMU_FAILS c=15
#: messages.c:69
msgid "MMU fails"
msgstr "MMU ne uspijeva"
# MSG_MMU_LOAD_FAILED c=20
#: mmu.cpp:1587
msgid "MMU load failed"
msgstr "Neusp. MMU punjenje"
# MSG_MMU_LOAD_FAILS c=15
#: messages.c:70
msgid "MMU load fails"
msgstr "Neusp. MMU punj"
# MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4
#: mmu.cpp:776
msgid "MMU OK. Resuming..."
msgstr "MMU OK. Nastavak..."
# MSG_MODE c=6
#: messages.c:103
msgid "Mode"
msgstr "Mod"
# MSG_MK3_FIRMWARE_ON_MK3S c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:882
msgid "MK3 firmware detected on MK3S printer"
msgstr "MK3 firmware otkriven na MK3S printeru"
# MSG_NORMAL c=7
#: messages.c:107
msgid "Normal"
msgstr ""
# MSG_SILENT c=7
#: messages.c:106
msgid "Silent"
msgstr "Tih"
# MSG_MMU_USER_ATTENTION c=20 r=3
#: mmu.cpp:722
msgid "MMU needs user attention."
msgstr "MMU treba paznju korisnika."
# MSG_MMU_POWER_FAILS c=15
#: ultralcd.cpp:1517
msgid "MMU power fails"
msgstr "Neusp. MMU nap"
# MSG_STEALTH c=7
#: messages.c:108
msgid "Stealth"
msgstr "Tiho"
# MSG_AUTO_POWER c=10
#: messages.c:105
msgid "Auto power"
msgstr "Auto napaj"
# MSG_HIGH_POWER c=10
#: messages.c:104
msgid "High power"
msgstr "Visoka sna"
# MSG_MMU_CONNECTED c=18
#: ultralcd.cpp:1997
msgid "MMU2 connected"
msgstr "MMU2 spojen"
# MSG_SELFTEST_MOTOR c=18
#: messages.c:96
msgid "Motor"
msgstr ""
# MSG_MOVE_AXIS c=18
#: ultralcd.cpp:5677
msgid "Move axis"
msgstr "Pomaknite os"
# MSG_MOVE_X c=18
#: ultralcd.cpp:4233
msgid "Move X"
msgstr "Pomaknite X"
# MSG_MOVE_Y c=18
#: ultralcd.cpp:4234
msgid "Move Y"
msgstr "Pomaknite Y"
# MSG_MOVE_Z c=18
#: ultralcd.cpp:4235
msgid "Move Z"
msgstr "Pomaknite Z"
# MSG_NO_MOVE c=20
#: Marlin_main.cpp:5852
msgid "No move."
msgstr "Bez pomaka."
# MSG_NO_CARD c=18
#: ultralcd.cpp:6618
msgid "No SD card"
msgstr "Nema SD kartice"
# MSG_NA c=3
#: messages.c:127
msgid "N/A"
msgstr ""
# MSG_NO c=4
#: messages.c:71
msgid "No"
msgstr "Ne"
# MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED c=20
#: ultralcd.cpp:8049
msgid "Not connected"
msgstr "Nije povezano"
# MSG_NEW_FIRMWARE_AVAILABLE c=20 r=2
#: util.cpp:195
msgid "New firmware version available:"
msgstr "Dostupna nova verzija firmwera:"
# MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19
#: messages.c:92
msgid "Not spinning"
msgstr "Ne okrece se"
# MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4838
msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface."
msgstr "Sada cu kalibrirati udaljenost izmedu vrha mlaznice i povrsine grijane podloge."
# MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4967
msgid "Now I will preheat nozzle for PLA."
msgstr "Sada cu zagrijati mlaznicu za PLA."
# MSG_NOZZLE c=12
#: messages.c:72
msgid "Nozzle"
msgstr "Mlaznica"
# MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=6
#: Marlin_main.cpp:1605
msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set."
msgstr "Pronadene stare postavke. Postavit ce se zadani PID, Esteps itd."
# MSG_REMOVE_TEST_PRINT c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4958
msgid "Now remove the test print from steel sheet."
msgstr "Sada uklonite probni print sa celicne ploce."
msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately."
msgstr "Stavite list papira ispod mlaznice tijekom kalibracije prve 4 tocke. Ako mlaznica uhvati papir, odmah iskljucite printer."
# MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:5024
msgid "Please clean heatbed and then press the knob."
msgstr "Ocistite grijacu podlogu, a zatim pritisnite gumb."
# MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8
#: messages.c:26
msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done."
msgstr "Molimo ocistite mlaznicu radi kalibracije. Kliknite kada ste gotovi."
# MSG_SELFTEST_PLEASECHECK c=20
#: ultralcd.cpp:8043
msgid "Please check:"
msgstr "Molimo provjerite:"
# MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8
#: messages.c:117
msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer."
msgstr "Provjerite nas prirucnik i rijesite problem. Zatim nastavite s Carobnjakom ponovnim pokretanjem printera."
# MSG_CHECK_IDLER c=20 r=5
#: Marlin_main.cpp:3798
msgid "Please open idler and remove filament manually."
msgstr "Molimo otvorite klizac i rucno uklonite filament."
# MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=5
#: messages.c:75
msgid "Please place steel sheet on heatbed."
msgstr "Stavite celicnu plocu na grijacu podlogu."
# MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4
#: messages.c:79
msgid "Please press the knob to unload filament"
msgstr "Pritisnite gumb za praznjenje filamenta"
# MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4
#: messages.c:81
msgid "Please pull out filament immediately"
msgstr "Molimo odmah izvucite filament"
# MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4
#: mmu.cpp:1421
msgid "Please remove filament and then press the knob."
msgstr "Molimo uklonite filament i zatim pritisnite gumb."
# MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4
#: messages.c:84
msgid "Please remove steel sheet from heatbed."
msgstr "Molimo uklonite celicnu plocu sa grijace podloge."
# MSG_RUN_XYZ c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:5338
msgid "Please run XYZ calibration first."
msgstr "Prvo pokrenite XYZ kalibraciju."
# MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4
#: mmu.cpp:1341
msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset."
msgstr "Azurirajte firmwer u svom MMU2. Ceka se resetiranje."
# MSG_PLEASE_WAIT c=20
#: messages.c:76
msgid "Please wait"
msgstr "Molimo pricekajte"
# MSG_REMOVE_SHIPPING_HELPERS c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:4957
msgid "Please remove shipping helpers first."
msgstr "Najprije uklonite prijevozne osloce."
# MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20
#: messages.c:78
msgid "Preheat the nozzle!"
msgstr "Predgrij. mlaznicu!"
# MSG_PREHEAT c=18
#: ultralcd.cpp:6576
msgid "Preheat"
msgstr "Predgrijavanje"
# MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3
#: messages.c:119
msgid "Preheating nozzle. Please wait."
msgstr "Predgrijavanje mlaznice. Molim vas pricekajte."
# MSG_NEW_FIRMWARE_PLEASE_UPGRADE c=20
#: util.cpp:199
msgid "Please upgrade."
msgstr "Molimo nadogradite."
# MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:12052
msgid "Press the knob to preheat nozzle and continue."
msgstr "Pritisnite gumb za predgrijavanje mlaznice i nastavite."
# MSG_FS_PAUSE c=5
#: fsensor.cpp:730
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
# MSG_POWER_FAILURES c=15
#: messages.c:77
msgid "Power failures"
msgstr "Prekidi struje"
# MSG_PRINT_ABORTED c=20
#: messages.c:80
msgid "Print aborted"
msgstr "Print je prekinut"
# MSG_PREHEATING_TO_LOAD c=20
#: ultralcd.cpp:2297
msgid "Preheating to load"
msgstr "Predgrij za punjenje"
# MSG_PREHEATING_TO_UNLOAD c=20
#: ultralcd.cpp:2302
msgid "Preheating to unload"
msgstr "Predgrij. za praznj"
# MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18
#: ultralcd.cpp:8422
msgid "Print fan:"
msgstr "Ventilator printa:"
# MSG_CARD_MENU c=18
#: messages.c:22
msgid "Print from SD"
msgstr "Printaj sa SD"
# MSG_PRESS_KNOB c=20
#: ultralcd.cpp:2130
msgid "Press the knob"
msgstr "Pritisnite gumb"
# MSG_PRINT_PAUSED c=20
#: ultralcd.cpp:907
msgid "Print paused"
msgstr "Print pauziran"
# MSG_RESUME_NOZZLE_TEMP c=20 r=4
#: mmu.cpp:726
msgid "Press the knob to resume nozzle temperature."
msgstr "Pritisnite gumb za nastavak temperature mlaznice."
# MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8
#: messages.c:46
msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "Printer jos nije kalibriran. Molimo slijedite prirucnik, poglavlje Prvi koraci, odjeljak Tijek kalibracije."
msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable."
msgstr "XYZ kalibracija nije uspjela. Desna prednja tocka kalibracije nije dostupna."
# MSG_Y_DIST_FROM_MIN c=20
#: ultralcd.cpp:2842
msgid "Y distance from min"
msgstr "Y distanca od min"
# MSG_WIZARD_V2_CAL_2 c=20 r=12
#: ultralcd.cpp:4850
msgid "The printer will start printing a zig-zag line. Rotate the knob until you reach the optimal height. Check the pictures in the handbook (Calibration chapter)."
msgstr "Printe ce poceti printati cik-cak liniju. Okrecite gumb dok ne postignete optimalnu visinu. Provjerite slike u prirucniku (poglavlje Kalibracija)."
# MSG_FIL_FAILED c=20 r=5
#: ultralcd.cpp:7336
msgid "Verification failed, remove the filament and try again."
msgstr "Provjera nije uspjela, uklonite filament i pokusajte ponovno."
# MSG_Y_CORRECTION c=13
#: ultralcd.cpp:5087
msgid "Y-correct:"
msgstr "Y-ispravan:"
# MSG_OFF c=3
#: messages.c:125
msgid "Off"
msgstr ""
# MSG_ON c=3
#: messages.c:126
msgid "On"
msgstr ""
# MSG_BACK c=18
#: messages.c:64
msgid "Back"
msgstr "Vrati"
# MSG_CHECKS c=18
#: ultralcd.cpp:5641
msgid "Checks"
msgstr "Provjere"
# MSG_FALSE_TRIGGERING c=20
#: ultralcd.cpp:8111
msgid "False triggering"
msgstr "Lazno aktiviranje"
# MSG_STRICT c=8
#: messages.c:131
msgid "Strict"
msgstr "Strogo"
# MSG_WARN c=8
#: messages.c:130
msgid "Warn"
msgstr "Upozore"
# MSG_HW_SETUP c=18
#: messages.c:102
msgid "HW Setup"
msgstr "HW podesavanje"
# MSG_MAGNETS_COMP c=13
#: messages.c:150
msgid "Magnets comp."
msgstr "Magnet. komp."
# MSG_MESH c=12
#: messages.c:147
msgid "Mesh"
msgstr "Mreza"
# MSG_MK3S_FIRMWARE_ON_MK3 c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:875
msgid "MK3S firmware detected on MK3 printer"
msgstr "MK3S firmware detektiran na MK3 printeru"
# MSG_MMU_MODE c=8
#: messages.c:137
msgid "MMU Mode"
msgstr "MMU Mod"
# MSG_MODE_CHANGE_IN_PROGRESS c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:4366
msgid "Mode change in progress..."
msgstr "Promjena moda u tijeku..."
# MSG_MODEL c=8
#: messages.c:132
msgid "Model"
msgstr ""
# MSG_NOZZLE_DIAMETER c=10
#: messages.c:136
msgid "Nozzle d."
msgstr "Mlaznica."
# MSG_GCODE_DIFF_CONTINUE c=20 r=4
#: util.cpp:414
msgid "G-code sliced for a different level. Continue?"
msgstr "G-kod izrezan za drugu razinu. Nastavite?"
# MSG_GCODE_DIFF_CANCELLED c=20 r=7
#: util.cpp:420
msgid "G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print cancelled."
msgstr "G-kod izrezan za drugu razinu. Molimo ponovo izrezite model. Print je otkazan."
# MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CONTINUE c=20 r=5
#: messages.c:134
msgid "G-code sliced for a different printer type. Continue?"
msgstr "G-kod izrezan za drugu vrstu printera. Nastavite?"
# MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CANCELLED c=20 r=8
#: messages.c:135
msgid "G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again. Print cancelled."
msgstr "G-kod izrezan za drugu vrstu printera. Molimo ponovo izrezite model. Print je otkazan."
# MSG_GCODE_NEWER_FIRMWARE_CONTINUE c=20 r=5
#: util.cpp:381
msgid "G-code sliced for a newer firmware. Continue?"
msgstr "G-kod izrezan za noviji firmware. Nastavite?"
# MSG_GCODE_NEWER_FIRMWARE_CANCELLED c=20 r=8
#: util.cpp:387
msgid "G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print cancelled."
msgstr "G-kod izrezan za noviji firmware. Molimo azurirajte firmware. Prime je otkazan."
# MSG_PREHEATING_TO_CUT c=20
#: ultralcd.cpp:2309
msgid "Preheating to cut"
msgstr "Predgrij. za rezanje"
# MSG_PREHEATING_TO_EJECT c=20
#: ultralcd.cpp:2306
msgid "Preheating to eject"
msgstr "Predgrij. za izbaciv"
# MSG_NOZZLE_DIFFERS_CONTINUE c=20 r=5
#: util.cpp:294
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?"
msgstr "Promjer mlaznice printera razlikuje se od G-koda. Nastavite?"
# MSG_NOZZLE_DIFFERS_CANCELLED c=20 r=9
#: util.cpp:301
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled."
msgstr "Promjer mlaznice printera razlikuje se od G-koda. Molimo provjerite vrijednost u postavkama. Print je otkazan."