Prusa-Firmware/lang/po/Firmware_fr.po

1668 lines
41 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of Prusa-Firmware into French.
#
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
"POT-Creation-Date: pá 30. lis 2018 18:51:36\n"
"PO-Revision-Date: pá 30. lis 2018 18:51:36\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
# MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE2 c=14
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:39
msgid " of 4"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "de 4"
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE2 c=14
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:56
msgid " of 9"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "de 9"
# MSG_MEASURED_OFFSET
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:2702
msgid "[0;0] point offset"
msgstr "Offset point [0;0]"
# MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:3968
msgid "\x1b[2JCrash detection can\x1b[1;0Hbe turned on only in\x1b[2;0HNormal mode"
msgstr "\x1b[2JLa detection de crash\x1b[1;0Hpeut etre active\x1b[2;0Hqu'en mode Normal"
# MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:3980
msgid "\x1b[2JWARNING:\x1b[1;0HCrash detection\x1b[2;0Hdisabled in\x1b[3;0HStealth mode"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "\x1b[2JATTENTION :\x1b[1;0H Detection de crash\x1b[2;0H desactivee en mode\x1b[3;0H Furtif"
# MSG_BABYSTEPPING_Z c=20
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:2831
msgid "Adjusting Z"
msgstr "Ajustement de Z"
# MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:7074
msgid "All correct "
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Tout est correct"
# MSG_WIZARD_DONE c=20 r=8
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:95
msgid "All is done. Happy printing!"
msgstr "Tout est termine. Bonne impression !"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#
#: ultralcd.cpp:2026
msgid "Ambient"
msgstr "Ambiant"
# MSG_PRESS c=20
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:2245
msgid "and press the knob"
msgstr "et pressez le bouton"
# MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:3120
msgid "Are left and right Z~carriages all up?"
msgstr "Chariots Z gauche et droite tout en haut?"
# MSG_AUTO_DEPLETE_ON c=17 r=1
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:4707
msgid "SpoolJoin [on]"
msgstr "SpoolJoin [on]"
#
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:4703
msgid "SpoolJoin [N/A]"
msgstr "SpoolJoin [N/A]"
# MSG_AUTO_DEPLETE_OFF c=17 r=1
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:4711
msgid "SpoolJoin [off]"
msgstr "SpoolJoin [off]"
# MSG_AUTO_HOME
#: messages.c:11
msgid "Auto home"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Mise a 0 des axes"
# MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=17
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:5836
msgid "AutoLoad filament"
msgstr "AutoCharge du filament"
# MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:3995
msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..."
msgstr "AutoCharge du filament uniquement si le capteur de filament est active."
# MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:2439
msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..."
msgstr "AutoCharge actif, appuyez sur le bouton et inserez le filament."
# MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:6847
msgid "Axis length"
msgstr "Longueur de l'axe"
# MSG_SELFTEST_AXIS
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:6849
msgid "Axis"
msgstr "Axe"
# MSG_SELFTEST_BEDHEATER
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:6791
msgid "Bed / Heater"
msgstr "Lit / Chauffage"
# MSG_BED_DONE
#: messages.c:16
msgid "Bed done"
msgstr "Lit termine"
# MSG_BED_HEATING
#: messages.c:17
msgid "Bed Heating"
msgstr "Chauffe du lit"
# MSG_BED_CORRECTION_MENU
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:4945
msgid "Bed level correct"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Cor courbure du lit"
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=4
#: messages.c:18
msgid "Bed leveling failed. Sensor didnt trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset."
msgstr "Echec du nivellement. Capt. non declenche. Debris sur buse ? En attente d'un reset."
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_PROBE_DISCONNECTED c=20 r=4
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: Marlin_main.cpp:4466
msgid "Bed leveling failed. Sensor disconnected or cable broken. Waiting for reset."
msgstr "Echec du nivellement. Capteur deconnecte ou cable casse. En attente d'un reset."
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_HIGH c=20 r=4
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: Marlin_main.cpp:4470
msgid "Bed leveling failed. Sensor triggered too high. Waiting for reset."
msgstr "Echec du nivellement. Capt. declenche trop trop haut. En attente d'un reset."
# MSG_BED
#: messages.c:15
msgid "Bed"
msgstr "Lit"
# MSG_MENU_BELT_STATUS c=15 r=1
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:2052
msgid "Belt status"
msgstr "Statut courroie"
# MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:67
msgid "Blackout occurred. Recover print?"
msgstr "Coupure detectee. Recup. impression ?"
# MSG_CALIBRATE_BED
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:4934
msgid "Calibrate XYZ"
msgstr "Calibrer XYZ"
# MSG_HOMEYZ
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:48
msgid "Calibrate Z"
msgstr "Calibrer Z"
# MSG_CALIBRATE_PINDA c=17 r=1
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:4176
msgid "Calibrate"
msgstr "Calibrer"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:3080
msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Calibration de XYZ. Tournez le bouton pour monter le chariot de l'axe Z jusqu'aux butees. Cliquez une fois fait."
# MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2
#: messages.c:20
msgid "Calibrating Z"
msgstr "Calibration de Z"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:3080
msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Calibration de Z. Tournez le bouton pour monter le chariot de l'axe Z jusqu'aux butees. Cliquez une fois fait."
# MSG_HOMEYZ_DONE
#: ultralcd.cpp:740
msgid "Calibration done"
msgstr "Calibration terminee"
# MSG_MENU_CALIBRATION
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:57
msgid "Calibration"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Calibration"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#
#: ultralcd.cpp:4301
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
# MSG_SD_INSERTED
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:7425
msgid "Card inserted"
msgstr "Carte inseree"
# MSG_SD_REMOVED
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:7431
msgid "Card removed"
msgstr "Carte retiree"
# MSG_NOT_COLOR
#: ultralcd.cpp:2345
msgid "Color not correct"
msgstr "Couleur incorrecte"
# MSG_COOLDOWN
#: messages.c:23
msgid "Cooldown"
msgstr "Refroidissement"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#
#: ultralcd.cpp:4109
msgid "Copy selected language?"
msgstr "Copier la langue selectionne?"
# MSG_CRASHDETECT_ON
#: messages.c:27
msgid "Crash det. [on]"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Detect. crash[on]"
# MSG_CRASHDETECT_NA
#: messages.c:25
msgid "Crash det. [N/A]"
msgstr "Detect.crash[N/A]"
# MSG_CRASHDETECT_OFF
#: messages.c:26
msgid "Crash det. [off]"
msgstr "Detect.crash[off]"
# MSG_CRASH_DETECTED c=20 r=1
#: messages.c:24
msgid "Crash detected."
msgstr "Crash detecte."
#
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: Marlin_main.cpp:603
msgid "Crash detected. Resume print?"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Crash detecte. Poursuivre l'impression ?"
#
#: ultralcd.cpp:1932
msgid "Crash"
msgstr "Colision"
# MSG_CURRENT c=19 r=1
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:5085
msgid "Current"
msgstr "Actuel"
# MSG_DATE c=17 r=1
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:2152
msgid "Date:"
msgstr "Date :"
# MSG_DISABLE_STEPPERS
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:4841
msgid "Disable steppers"
msgstr "Desactiver moteurs"
# MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12
#: messages.c:14
msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration."
msgstr "La distance entre la pointe de la buse et la surface du lit n'a pas encore ete reglee. Suivez le manuel, chapitre Premiers pas, section Calibration de la premiere couche."
# MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:4576
msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?"
msgstr "Voulez-vous repeter la derniere etape pour reajuster la distance entre la buse et le lit chauffant ?"
# MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=9
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:4637
msgid "E-correct"
msgstr "Correct-E"
# MSG_EJECT_FILAMENT c=17 r=1
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:5825
msgid "Eject filament"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Ejecter le fil"
# MSG_EJECT_FILAMENT1 c=17 r=1
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:5352
msgid "Eject filament 1"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Ejecter fil. 1"
# MSG_EJECT_FILAMENT2 c=17 r=1
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:5353
msgid "Eject filament 2"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Ejecter fil. 2"
# MSG_EJECT_FILAMENT3 c=17 r=1
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:5354
msgid "Eject filament 3"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Ejecter fil. 3"
# MSG_EJECT_FILAMENT4 c=17 r=1
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:5355
msgid "Eject filament 4"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Ejecter fil. 4"
# MSG_EJECT_FILAMENT5 c=17 r=1
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:5356
msgid "Eject filament 5"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Ejecter fil. 5"
#
#: ultralcd.cpp:4388
msgid "Eject"
msgstr "Ejecter"
# MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 r=1
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: mmu.cpp:1128
msgid "Ejecting filament"
msgstr "Filament en cours d'ejection"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20 r=1
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:6815
msgid "Endstop not hit"
msgstr "Butee non atteinte"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:6809
msgid "Endstop"
msgstr "Butee"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOPS
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:6797
msgid "Endstops"
msgstr "Butees"
# MSG_STACK_ERROR c=20 r=4
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:5871
msgid "Error - static memory has been overwritten"
msgstr "Erreur - la memoire statique a ete ecrasee"
# MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:4008
msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection."
msgstr "ERREUR : Le capteur de filament ne repond pas, verifiez la connexion."
2018-11-30 17:57:27 +00:00
# MSG_ERROR
#: messages.c:28
msgid "ERROR:"
msgstr "ERREUR :"
#
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: Marlin_main.cpp:984
msgid "External SPI flash W25X20CL not responding."
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "La Flash SPI externe W25X20CL ne repond pas."
#
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:5382
msgid "Extruder 1"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Extrudeur 1"
#
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:5383
msgid "Extruder 2"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Extrudeur 2"
#
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:5384
msgid "Extruder 3"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Extrudeur 3"
#
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:5385
msgid "Extruder 4"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Extrudeur 4"
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:7083
msgid "Extruder fan:"
msgstr "Ventilo extrudeur:"
# MSG_INFO_EXTRUDER c=15 r=1
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:2183
msgid "Extruder info"
msgstr "Infos extrudeur"
# MSG_MOVE_E
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:29
msgid "Extruder"
msgstr "Extrudeur"
# MSG_FSENS_AUTOLOAD_ON c=17 r=1
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:4675
msgid "F. autoload [on]"
msgstr "AutoCharg F [on]"
# MSG_FSENS_AUTOLOAD_NA c=17 r=1
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:43
msgid "F. autoload [N/A]"
msgstr "AutoCharg F [N/A]"
# MSG_FSENS_AUTOLOAD_OFF c=17 r=1
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:4677
msgid "F. autoload [off]"
msgstr "AutoCharg F [off]"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#
#: ultralcd.cpp:5853
msgid "Fail stats"
msgstr "Statist. d'echec"
# MSG_FAN_SPEED c=14
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:31
msgid "Fan speed"
msgstr "Vitesse ventil"
# MSG_SELFTEST_FAN c=20
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:74
msgid "Fan test"
msgstr "Test ventilateur"
# MSG_FANS_CHECK_ON c=17 r=1
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:4848
msgid "Fans check [on]"
msgstr "Verif venti [on]"
# MSG_FANS_CHECK_OFF c=17 r=1
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:4850
msgid "Fans check [off]"
msgstr "Verif venti [off]"
# MSG_FSENSOR_ON
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:45
msgid "Fil. sensor [on]"
msgstr "Capteur Fil. [on]"
# MSG_RESPONSE_POOR c=20 r=2
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: Marlin_main.cpp:3104
msgid "Fil. sensor response is poor, disable it?"
msgstr "La reponse du capteur de fil. est pauvre, le desactiver ?"
# MSG_FSENSOR_NA
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:4655
msgid "Fil. sensor [N/A]"
msgstr "Capteur Fil.[N/A]"
# MSG_FSENSOR_OFF
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:44
msgid "Fil. sensor [off]"
msgstr "Capteur Fil.[off]"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#
#: ultralcd.cpp:1932
msgid "Filam. runouts"
msgstr "Manque de flm"
# MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:32
msgid "Filament extruding & with correct color?"
msgstr "Filament extrude et avec bonne couleur ?"
# MSG_NOT_LOADED c=19
#: ultralcd.cpp:2341
msgid "Filament not loaded"
msgstr "Filament non charge"
# MSG_FILAMENT_SENSOR c=20
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:6863
msgid "Filament sensor"
msgstr "Capteur de filament"
# MSG_SELFTEST_FILAMENT_SENSOR c=18
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:7092
msgid "Filament sensor:"
msgstr "Capteur filament :"
# MSG_FILAMENT_USED c=19 r=1
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:2513
msgid "Filament used"
msgstr "Filament utilise"
# MSG_PRINT_TIME c=19 r=1
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:2515
msgid "Print time"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Temps d'impression"
# MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=2
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:7209
msgid "File incomplete. Continue anyway?"
msgstr "Fichier incomplet. Continuer qd meme ?"
# MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20 r=1
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:40
msgid "Finishing movements"
msgstr "Mouvements de fin"
# MSG_V2_CALIBRATION c=17 r=1
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:4925
msgid "First layer cal."
msgstr "Cal. 1ere couche"
# MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:4488
msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems."
msgstr "D'abord, je vais lancer l'autotest pour verifier les problemes d'assemblage les plus communs."
#
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: mmu.cpp:436
msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit."
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Corrigez le probleme et appuyez sur le bouton de l'unite MMU."
# MSG_FLOW
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:5944
msgid "Flow"
msgstr "Flux"
# MSG_PRUSA3D_FORUM
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:2145
msgid "forum.prusa3d.com"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:71
msgid "Front print fan?"
msgstr "Ventilo impr avant ?"
# MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 r=1
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:2891
msgid "Front side[um]"
msgstr "Avant [um]"
# MSG_SELFTEST_FANS
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:6855
msgid "Front/left fans"
msgstr "Ventilos avt/gauche"
# MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:6785
msgid "Heater/Thermistor"
msgstr "Chauffage/Thermistor"
# MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: Marlin_main.cpp:7400
msgid "Heating disabled by safety timer."
msgstr "Chauffe desactivee par le compteur de securite."
# MSG_HEATING_COMPLETE c=20
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:47
msgid "Heating done."
msgstr "Chauffe terminee."
# MSG_HEATING
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:46
msgid "Heating"
msgstr "Chauffe"
# MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:4467
msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?"
msgstr "Bonjour, je suis votre imprimante Original Prusa i3. Voulez-vous que je vous guide a travers le processus d'installation ?"
# MSG_PRUSA3D_HOWTO
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:2146
msgid "howto.prusa3d.com"
msgstr ""
#
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:5832
msgid "Change extruder"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Changer extrudeur"
# MSG_FILAMENTCHANGE
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:37
msgid "Change filament"
msgstr "Changer filament"
# MSG_CHANGE_SUCCESS
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:2256
msgid "Change success!"
msgstr "Changement reussi!"
# MSG_CORRECTLY c=20
#: ultralcd.cpp:2333
msgid "Changed correctly?"
msgstr "Change correctement?"
# MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:77
msgid "Checking bed "
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Verification du lit"
# MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:7065
msgid "Checking endstops"
msgstr "Verifications butees"
# MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:7066
msgid "Checking hotend "
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Verif. tete impr."
# MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:78
msgid "Checking sensors "
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Verif. des capteurs"
# MSG_SELFTEST_CHECK_X c=20
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:7067
msgid "Checking X axis "
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Verification axe X"
# MSG_SELFTEST_CHECK_Y c=20
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:7068
msgid "Checking Y axis "
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Verification axe Y"
# MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:7069
msgid "Checking Z axis "
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Verification axe Z"
# MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20 r=1
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:49
msgid "Choose extruder:"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Choisir extrudeur :"
# MSG_CHOOSE_FILAMENT c=20 r=1
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:50
msgid "Choose filament:"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Choix du filament :"
# MSG_FILAMENT c=17 r=1
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:30
msgid "Filament"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr ""
# MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:4497
msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins."
msgstr "Je vais maintenant lancer la calibration xyz. Cela prendra 12 min environ."
# MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:4505
msgid "I will run z calibration now."
msgstr "Je vais maintenant lancer la calibration z."
# MSG_WIZARD_V2_CAL_2 c=20 r=12
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:4570
msgid "I will start to print line and you will gradually lower the nozzle by rotating the knob, until you reach optimal height. Check the pictures in our handbook in chapter Calibration."
msgstr "Je vais commencer a imprimer une ligne et vous baisserez au fur et a mesure la buse en tournant le bouton jusqu'a atteindre la hauteur optimale. Regardez les photos dans notre manuel au chapitre Calibration."
# MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60
#: mesh_bed_calibration.cpp:2481
msgid "Improving bed calibration point"
msgstr "Amelioration du point de calibration du lit"
# MSG_WATCH
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:93
msgid "Info screen"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Ecran d'info"
# MSG_FILAMENT_LOADING_T0 c=20 r=4
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:33
msgid "Insert filament into extruder 1. Click when done."
msgstr "Inserez le filament dans l'extrudeur 1. Cliquez une fois fait."
# MSG_FILAMENT_LOADING_T1 c=20 r=4
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:34
msgid "Insert filament into extruder 2. Click when done."
msgstr "Inserez le filament dans l'extrudeur 2. Cliquez une fois fait."
# MSG_FILAMENT_LOADING_T2 c=20 r=4
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:35
msgid "Insert filament into extruder 3. Click when done."
msgstr "Inserez le filament dans l'extrudeur 3. Cliquez une fois fait."
# MSG_FILAMENT_LOADING_T3 c=20 r=4
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:36
msgid "Insert filament into extruder 4. Click when done."
msgstr "Inserez le filament dans l'extrudeur 4. Cliquez une fois fait."
#
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:4530
msgid "Is filament 1 loaded?"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Le filament 1 est-il charge ?"
# MSG_INSERT_FILAMENT c=20
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:2242
msgid "Insert filament"
msgstr "Inserez le filament"
# MSG_WIZARD_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:4533
msgid "Is filament loaded?"
msgstr "Le filament est-il charge ?"
# MSG_WIZARD_PLA_FILAMENT c=20 r=2
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:4564
msgid "Is it PLA filament?"
msgstr "Est-ce du filament PLA ?"
# MSG_PLA_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:4310
msgid "Is PLA filament loaded?"
msgstr "Le filament PLA est-il charge ?"
# MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:86
msgid "Is steel sheet on heatbed?"
msgstr "Feuille d'acier sur le lit chauffant ?"
# MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_ITERATION c=20
#: mesh_bed_calibration.cpp:2223
msgid "Iteration "
msgstr ""
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#
#: ultralcd.cpp:1949
msgid "Last print failures"
msgstr "Echecs d'impr. dern."
#
#: ultralcd.cpp:1964
msgid "Last print"
msgstr "Derniere impress."
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:72
msgid "Left hotend fan?"
msgstr "Ventilo tete gauche?"
#
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:2649
msgid "Left"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Gauche"
# MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 r=1
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:2889
msgid "Left side [um]"
msgstr "Gauche [um]"
#
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:4855
msgid "Lin. correction"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Correction lin."
# MSG_BABYSTEP_Z
#: messages.c:13
msgid "Live adjust Z"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Ajuster Z en dir"
# MSG_LOAD_FILAMENT c=17
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:51
msgid "Load filament"
msgstr "Charger filament"
# MSG_LOADING_COLOR
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:2281
msgid "Loading color"
msgstr "Chargement couleur"
# MSG_LOADING_FILAMENT c=20
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:52
msgid "Loading filament"
msgstr "Chargement filament"
# MSG_LOOSE_PULLEY c=20 r=1
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:6839
msgid "Loose pulley"
msgstr "Poulie lache"
#
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:5824
msgid "Load to nozzle"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Charger le fil"
# MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25 r=1
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:53
msgid "M117 First layer cal."
msgstr "M117 Cal. 1ere couche"
# MSG_MAIN
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:54
msgid "Main"
msgstr "Principal"
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=60
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:55
msgid "Measuring reference height of calibration point"
msgstr "Mesure de la hauteur de reference du point de calibration"
# MSG_MESH_BED_LEVELING
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:4940
msgid "Mesh Bed Leveling"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Nivelage du lit"
# MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: mmu.cpp:474
msgid "MMU OK. Resuming position..."
msgstr "MMU OK. Reprise de la position ..."
# MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: mmu.cpp:463
msgid "MMU OK. Resuming temperature..."
msgstr "MMU OK. Reprise de la temperature ..."
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#
#: ultralcd.cpp:2684
msgid "Measured skew"
msgstr "Deviation mesuree"
# MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: mmu.cpp:485
msgid "MMU OK. Resuming..."
msgstr "MMU OK. Reprise ..."
# MSG_STEALTH_MODE_OFF
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:84
msgid "Mode [Normal]"
msgstr "Mode [Normal]"
# MSG_SILENT_MODE_ON
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:83
msgid "Mode [silent]"
msgstr "Mode [silencieux]"
#
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: mmu.cpp:431
msgid "MMU needs user attention."
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Le MMU necessite l'attention de l'utilisateur."
# MSG_STEALTH_MODE_ON
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:85
msgid "Mode [Stealth]"
msgstr "Mode [Furtif]"
# MSG_AUTO_MODE_ON
#: messages.c:12
msgid "Mode [auto power]"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Mode[puissan.aut]"
# MSG_SILENT_MODE_OFF
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:82
msgid "Mode [high power]"
msgstr "Mode[haute puiss]"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#
#: ultralcd.cpp:2158
msgid "MMU2 connected"
msgstr "MMU2 connect<63>e"
# MSG_SELFTEST_MOTOR
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:79
msgid "Motor"
msgstr "Moteur"
# MSG_MOVE_AXIS
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:4839
msgid "Move axis"
msgstr "Deplacer l'axe"
# MSG_MOVE_X
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:3913
msgid "Move X"
msgstr "Deplacer X"
# MSG_MOVE_Y
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:3914
msgid "Move Y"
msgstr "Deplacer Y"
# MSG_MOVE_Z
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:3915
msgid "Move Z"
msgstr "Deplacer Z"
# MSG_NO_MOVE
#: Marlin_main.cpp:4855
msgid "No move."
msgstr "Pas de mouvement."
# MSG_NO_CARD
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:5804
msgid "No SD card"
msgstr "Pas de carte SD"
# MSG_NO
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:58
msgid "No"
msgstr "Non"
# MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:6787
msgid "Not connected"
msgstr "Non connecte"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#
#: util.cpp:293
msgid "New firmware version available:"
msgstr "Nouvelle version de firmware disponible :"
#
#:
msgid "No "
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Non"
# MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:75
msgid "Not spinning"
msgstr "Ne tourne pas"
# MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:4569
msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface."
msgstr "Maintenant je vais calibrer la distance entre la pointe de la buse et le surface du lit chauffant."
# MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:4513
msgid "Now I will preheat nozzle for PLA."
msgstr "Maintenant je vais prechauffer la buse pour du PLA."
# MSG_NOZZLE
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:59
msgid "Nozzle"
msgstr "Buse"
# MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=4
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: Marlin_main.cpp:1488
msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set."
msgstr "Anciens reglages trouves. Le PID, les Esteps etc. par defaut seront pris."
#
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:4504
msgid "Now remove the test print from steel sheet."
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Retirez maintenant l'impression de test de la feuille d'acier."
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#
#: ultralcd.cpp:1880
msgid "Nozzle FAN"
msgstr "Vent buse"
# MSG_PAUSE_PRINT
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:5778
msgid "Pause print"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Pause de l'impres"
# MSG_PID_RUNNING c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1703
msgid "PID cal. "
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Calib. PID"
# MSG_PID_FINISHED c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1709
msgid "PID cal. finished"
msgstr "Calib. PID terminee"
# MSG_PID_EXTRUDER c=17 r=1
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:4946
msgid "PID calibration"
msgstr "Calibration PID"
# MSG_PINDA_PREHEAT c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:770
msgid "PINDA Heating"
msgstr "Chauffe de la PINDA"
# MSG_PAPER c=20 r=8
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:60
msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately."
msgstr "Placez une feuille de papier sous la buse pendant la calibration des 4 premiers points. Si la buse accroche le papier, eteignez de suite l'imprimante."
# MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:4578
msgid "Please clean heatbed and then press the knob."
msgstr "Nettoyez le lit chauffant et appuyez sur le bouton."
# MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8
#: messages.c:22
msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done."
msgstr "Nettoyez la buse pour la calibration. Cliquez une fois fait."
# MSG_SELFTEST_PLEASECHECK
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:6779
msgid "Please check :"
msgstr "Verifiez :"
# MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:94
msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer."
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Merci de verifier notre manuel et de corriger le probleme. Poursuivez alors l'assistant en redemarrant l'imprimante."
# MSG_WIZARD_LOAD_FILAMENT c=20 r=8
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:4412
msgid "Please insert PLA filament to the extruder, then press knob to load it."
msgstr "Inserez du filament PLA dans l'extrudeur, puis appuyez sur le bouton pour le charger."
# MSG_PLEASE_LOAD_PLA c=20 r=4
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:4315
msgid "Please load PLA filament first."
msgstr "Chargez d'abord le filament PLA."
# MSG_CHECK_IDLER c=20 r=4
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: Marlin_main.cpp:2988
msgid "Please open idler and remove filament manually."
msgstr "Ouvrez le support de poulie et retirez le filament manuellement."
# MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=4
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:61
msgid "Please place steel sheet on heatbed."
msgstr "Placez la feuille d'acier sur le lit chauffant."
# MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:64
msgid "Please press the knob to unload filament"
msgstr "Appuyez sur le bouton pour decharger le filament"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#
#: ultralcd.cpp:4408
msgid "Please insert PLA filament to the first tube of MMU, then press the knob to load it."
msgstr "Veuillez inserer du filament PLA dans le premier tube du MMU, et pressez sur le bouton pour le charger."
# MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:66
msgid "Please pull out filament immediately"
msgstr "Retirez immediatement le filament"
# MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: mmu.cpp:1136
msgid "Please remove filament and then press the knob."
msgstr "Veuillez retirer le filament puis appuyez sur le bouton."
# MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:70
msgid "Please remove steel sheet from heatbed."
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Retirez la feuille d'acier du lit chauffant"
# MSG_RUN_XYZ c=20 r=4
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: Marlin_main.cpp:4010
msgid "Please run XYZ calibration first."
msgstr "Veuillez d'abord lancer la calibration XYZ."
# MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: mmu.cpp:1082
msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset."
msgstr "Veuillez mettre a jour le firmware de votre MMU2. En attente d'un reset."
# MSG_PLEASE_WAIT c=20
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:62
msgid "Please wait"
msgstr "Merci de patienter"
#
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:4503
msgid "Please remove shipping helpers first."
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Veuillez retirer d'abord les protections d'envoi."
# MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:63
msgid "Preheat the nozzle!"
msgstr "Prechauffez la buse!"
# MSG_PREHEAT
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:5767
msgid "Preheat"
msgstr "Prechauffage"
# MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:96
msgid "Preheating nozzle. Please wait."
msgstr "Prechauffage de la buse. Merci de patienter."
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#
#: util.cpp:297
msgid "Please upgrade."
msgstr "Mettez a jour le FW."
# MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: Marlin_main.cpp:9054
msgid "Press knob to preheat nozzle and continue."
msgstr "Appuyez sur le bouton pour prechauffer la buse et continuer."
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#
#: ultralcd.cpp:1932
msgid "Power failures"
msgstr "Coupures"
# MSG_PRINT_ABORTED c=20
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:65
msgid "Print aborted"
msgstr "Impression annulee"
# MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:7086
msgid "Print fan:"
msgstr "Ventilo impr. :"
# MSG_CARD_MENU
#: messages.c:21
msgid "Print from SD"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Impr depuis la SD"
# MSG_PRINT_PAUSED c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:984
msgid "Print paused"
msgstr "Impression en pause"
#
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: mmu.cpp:435
msgid "Press the knob to resume nozzle temperature."
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Appuyez sur le bouton pour poursuivre la mise en temperature de la buse."
# MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:41
msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "L'imprimante n'a pas encore ete calibree. Suivez le manuel, chapitre Premiers pas, section Processus de calibration"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#
#: ultralcd.cpp:1882
msgid "Print FAN"
msgstr "Vent extru"
# WELCOME_MSG c=20
#:
msgid "Prusa i3 MK2.5 ready."
msgstr "Prusa i3 MK2.5 prete."
# WELCOME_MSG c=20
#:
msgid "Prusa i3 MK3 ready."
msgstr "Prusa i3 MK3 prete."
# MSG_PRUSA3D
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:2144
msgid "prusa3d.com"
msgstr ""
# MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 r=1
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:2892
msgid "Rear side [um]"
msgstr "Arriere [um]"
# MSG_RECOVERING_PRINT c=20 r=1
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: Marlin_main.cpp:8481
msgid "Recovering print "
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Recup. impression"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
# MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=4
#: mmu.cpp:535
msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament."
msgstr "Retirez l'ancien filament puis appuyez sur le bouton pour charger le nouveau."
#
#:
msgid "Prusa i3 MK2 ready."
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Prusa i3 MK2 prete."
# MSG_CALIBRATE_BED_RESET
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:4953
msgid "Reset XYZ calibr."
msgstr "Reinit. calibr. XYZ"
# MSG_BED_CORRECTION_RESET
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:2893
msgid "Reset"
msgstr "Reinitialiser"
# MSG_RESUME_PRINT
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:5782
msgid "Resume print"
msgstr "Reprendre impression"
# MSG_RESUMING_PRINT c=20 r=1
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:69
msgid "Resuming print"
msgstr "Reprise de l'impr."
# MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 r=1
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:2890
msgid "Right side[um]"
msgstr "Droite [um]"
# MSG_SECOND_SERIAL_ON c=17 r=1
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:4867
msgid "RPi port [on]"
msgstr "Port RPi [on]"
# MSG_SECOND_SERIAL_OFF c=17 r=1
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:4865
msgid "RPi port [off]"
msgstr "Port RPi [off]"
# MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:4331
msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?"
msgstr "Lancer l'Assistant supprimera les resultats actuels de calibration et commencera du debut. Continuer ?"
# MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_OFF c=19 r=1
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:4781
msgid "SD card [normal]"
msgstr "Carte SD [normal]"
# MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_ON c=19 r=1
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:4779
msgid "SD card [flshAir]"
msgstr "Carte SD[flshAir]"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#
#: ultralcd.cpp:2650
msgid "Right"
msgstr "Droite"
# MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:38
msgid "Searching bed calibration point"
msgstr "Recherche du point de calibration du lit"
# MSG_LANGUAGE_SELECT
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:4874
msgid "Select language"
msgstr "Choisir langue"
# MSG_SELFTEST_OK
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:6351
msgid "Self test OK"
msgstr "Auto-test OK"
# MSG_SELFTEST_START c=20
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:6184
msgid "Self test start "
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Debut auto-test"
# MSG_SELFTEST
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:4927
msgid "Selftest "
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Auto-test"
# MSG_SELFTEST_ERROR
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:6777
msgid "Selftest error !"
msgstr "Erreur auto-test !"
# MSG_SELFTEST_FAILED c=20
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:73
msgid "Selftest failed "
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Echec de l'auto-test"
# MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: Marlin_main.cpp:1520
msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming."
msgstr "L'auto-test sera lance pour calibrer la remise a zero precise sans capteur."
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#
#: ultralcd.cpp:4551
msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material."
msgstr "Selectionnez la temperature de prechauffage de la buse qui correspond a votre materiau."
#
#: ultralcd.cpp:4301
msgid "Select PLA filament:"
msgstr "Selectionnez le filament PLA :"
# MSG_SET_TEMPERATURE c=19 r=1
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:2901
msgid "Set temperature:"
msgstr "Regler temp. :"
# MSG_SETTINGS
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:81
msgid "Settings"
msgstr "Reglages"
# MSG_SHOW_END_STOPS c=17 r=1
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:4950
msgid "Show end stops"
msgstr "Afficher butees"
#
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:4948
msgid "Show pinda state"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Etat de la PINDA"
# MSG_FILE_CNT c=20 r=4
#: cardreader.cpp:738
msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100."
msgstr "Certains fichiers ne seront pas tries. Max 100 fichiers tries par dossier."
# MSG_SORT_NONE c=17 r=1
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:4791
msgid "Sort: [none]"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Tri : [aucun]"
# MSG_SORT_TIME c=17 r=1
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:4789
msgid "Sort: [time]"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Tri : [heure]"
#
#: ultralcd.cpp:2687
msgid "Severe skew"
msgstr "Deviation severe"
# MSG_SORT_ALPHA c=17 r=1
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:4790
msgid "Sort: [alphabet]"
msgstr "Tri : [alphabet]"
# MSG_SORTING c=20 r=1
#: cardreader.cpp:745
msgid "Sorting files"
msgstr "Tri des fichiers"
# MSG_SOUND_LOUD c=17 r=1
#: sound.h:5
msgid "Sound [loud]"
msgstr "Son [fort]"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#
#: ultralcd.cpp:2686
msgid "Slight skew"
msgstr "Deviation legere"
# MSG_SOUND_MUTE c=17 r=1
#: sound.h:8
msgid "Sound [mute]"
msgstr "Son [muet]"
#
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: Marlin_main.cpp:4518
msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..."
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Problemes rencontres, nivellement de l'axe Z applique..."
# MSG_SOUND_ONCE c=17 r=1
#: sound.h:6
msgid "Sound [once]"
msgstr "Son [une fois]"
# MSG_SOUND_SILENT c=17 r=1
#: sound.h:7
msgid "Sound [silent]"
msgstr "Son [silencieux]"
# MSG_SPEED
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:5938
msgid "Speed"
msgstr "Vitesse"
# MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:76
msgid "Spinning"
msgstr "Tourne"
# MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: Marlin_main.cpp:4023
msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required."
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Une temperature ambiante stable de 21-26C et une base stable sont requis."
# MSG_STATISTICS
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:5849
msgid "Statistics "
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Statistiques"
# MSG_STOP_PRINT
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:87
msgid "Stop print"
msgstr "Arreter impression"
# MSG_STOPPED
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:88
msgid "STOPPED. "
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "ARRETE."
# MSG_SUPPORT
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:5856
msgid "Support"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_SWAPPED
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:6857
msgid "Swapped"
msgstr "Echange"
# MSG_TEMP_CALIBRATION c=20 r=1
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:89
msgid "Temp. cal. "
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Calib. Temp."
# MSG_TEMP_CALIBRATION_ON c=20 r=1
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:4861
msgid "Temp. cal. [on]"
msgstr "Calib. Temp. [on]"
# MSG_TEMP_CALIBRATION_OFF c=20 r=1
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:4859
msgid "Temp. cal. [off]"
msgstr "Calib. Temp.[off]"
# MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17 r=1
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:4959
msgid "Temp. calibration"
msgstr "Calibration temp."
# MSG_TEMP_CAL_FAILED c=20 r=8
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:3526
msgid "Temperature calibration failed"
msgstr "Echec calibration en temperature"
# MSG_TEMP_CALIBRATION_DONE c=20 r=12
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:90
msgid "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal."
msgstr "La calibration en temperature est terminee et active. La calibration en temperature peut etre desactivee dans le menu Reglages->Cal. Temp."
# MSG_TEMPERATURE
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:4837
msgid "Temperature"
msgstr ""
# MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 r=1
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:2189
msgid "Temperatures"
msgstr ""
# MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=4
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:42
msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "Il y a encore besoin d'effectuer la calibration Z. Veuillez suivre le manuel, chapitre Premiers pas, section Processus de calibration."
#
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:2540
msgid "Total filament"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Filament total"
#
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:2542
msgid "Total print time"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Temps total"
# MSG_TUNE
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:5764
msgid "Tune"
msgstr "Regler"
#
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:4388
msgid "Unload"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Decharger"
#
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:5366
msgid "Unload all"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Decharger tout"
#
#: ultralcd.cpp:1931
msgid "Total failures"
msgstr "Echecs au total"
# MSG_UNLOAD_FILAMENT c=17
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:91
msgid "Unload filament"
msgstr "Decharger fil."
# MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 r=1
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:92
msgid "Unloading filament"
msgstr "Dechargement fil."
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#
#: ultralcd.cpp:1965
msgid "Total"
msgstr "Total"
# MSG_USED c=19 r=1
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:5084
msgid "Used during print"
msgstr "Utilise pdt impr."
# MSG_MENU_VOLTAGES c=15 r=1
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:2192
msgid "Voltages"
msgstr "Tensions"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#
#: ultralcd.cpp:2166
msgid "unknown"
msgstr ""
# MSG_USERWAIT
#: Marlin_main.cpp:4823
msgid "Wait for user..."
msgstr "Attente utilisateur..."
# MSG_WAITING_TEMP c=20 r=3
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:3045
msgid "Waiting for nozzle and bed cooling"
msgstr "Attente du refroidissement de la buse et du lit"
# MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:3009
msgid "Waiting for PINDA probe cooling"
msgstr "Attente du refroidissement de la sonde PINDA"
#
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:4387
msgid "Use unload to remove filament 1 if it protrudes outside of the rear MMU tube. Use eject if it is hidden in tube."
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Utilisez decharger pour retirer le filament 1 s'il depasse du tube arriere du MMU. Utilisez ejecter s'il est cache dans le tube."
# MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: Marlin_main.cpp:1480
msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed."
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Attention : Types d'imprimante et de carte mere modifies"
# MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: Marlin_main.cpp:1472
msgid "Warning: motherboard type changed."
msgstr "Attention : Type de carte mere modifie."
# MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: Marlin_main.cpp:1476
msgid "Warning: printer type changed."
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Attention : Type d'imprimante modifie"
# MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: Marlin_main.cpp:2977
msgid "Was filament unload successful?"
msgstr "Dechargement du filament reussi ?"
# MSG_SELFTEST_WIRINGERROR
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:80
msgid "Wiring error"
msgstr "Erreur de cablage"
# MSG_WIZARD c=17 r=1
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:4924
msgid "Wizard"
msgstr "Assistant"
# MSG_XYZ_DETAILS c=19 r=1
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:2182
msgid "XYZ cal. details"
msgstr "Details calib. XYZ"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8
#: messages.c:19
msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual."
msgstr "Echec calibration XYZ. Consultez le manuel."
# MSG_YES
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:98
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
# MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: messages.c:97
msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard."
msgstr "Vous pouvez toujours poursuivre l'assistant dans Calibration-> Assistant."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:3497
msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically."
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Calibration XYZ OK. L'ecart sera corrige automatiquement."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:3494
msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Calibration XYZ OK. Les axes X/Y sont legerement non perpendiculaires. Bon boulot !"
#
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:4633
msgid "X-correct"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Correction-X"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:3491
msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Calibration XYZ OK. Les axes X/Y sont perpendiculaires. Felicitations !"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:3475
msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable."
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Calibration XYZ compromise. Les points de calibration avant ne sont pas atteignables."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:3478
msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable."
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Calibration XYZ compromise. Le point de calibration avant droite n'est pas atteignable."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_LEFT_FAR c=20 r=8
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:3481
msgid "XYZ calibration compromised. Left front calibration point not reachable."
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Calibration XYZ compromise. Le point de calibration avant gauche n'est pas atteignable."
# MSG_LOAD_ALL c=17
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:5324
msgid "Load all"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Tout charger"
# MSG_LOAD_FILAMENT_1 c=17
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:5325
msgid "Load filament 1"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Charger fil. 1"
#
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:3457
msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found."
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Echec calibration XYZ. Le point de calibration du lit n'a pas ete trouve."
#
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:3463
msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable."
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Echec calibration XYZ. Les points de calibration avant ne sont pas atteignables."
#
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:3469
msgid "XYZ calibration failed. Left front calibration point not reachable."
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Echec calibration XYZ. Le point de calibration avant gauche n'est pas atteignable."
# MSG_LOAD_FILAMENT_2 c=17
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:5326
msgid "Load filament 2"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Charger fil. 2"
#
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:3466
msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable."
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Echec calibration XYZ. Le point de calibration avant droite n'est pas atteignable."
# MSG_LOAD_FILAMENT_3 c=17
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:5327
msgid "Load filament 3"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Charger fil. 3"
#
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:2647
msgid "Y distance from min"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Distance Y du min"
#
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:4634
msgid "Y-correct"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Correction-Y"
# MSG_LOAD_FILAMENT_4 c=17
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:5328
msgid "Load filament 4"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Charger fil. 4"
# MSG_LOAD_FILAMENT_5 c=17
2018-11-30 17:57:27 +00:00
#: ultralcd.cpp:5331
msgid "Load filament 5"
2018-11-30 17:57:27 +00:00
msgstr "Charger fil. 5"