Prusa-Firmware/lang/po/lang_pl.po

1706 lines
40 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2018-11-01 18:49:21 +00:00
# Translation of Prusa-Firmware into Polish.
#
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n"
"POT-Creation-Date: čt 1. lis 2018 19:43:04\n"
"PO-Revision-Date: čt 1. lis 2018 19:43:04\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
# MSG_PLANNER_BUFFER_BYTES
#: Marlin_main.cpp:1180
msgid " PlannerBufferBytes: "
msgstr " PlannerBufferBytes: "
# MSG_ERR_COLD_EXTRUDE_STOP
#: planner.cpp:761
msgid " cold extrusion prevented"
msgstr " nie dopuszczono do zimnej ekstruzji"
# MSG_FREE_MEMORY
#: Marlin_main.cpp:1178
msgid " Free Memory: "
msgstr " Wolna pamiec: "
# MSG_CONFIGURATION_VER
#: Marlin_main.cpp:1168
msgid " Last Updated: "
msgstr " Ostatnia aktualizacja: "
# MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE2 c=14
#: messages.c:44
msgid " of 4"
msgstr " z 4"
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE2 c=14
#: messages.c:61
msgid " of 9"
msgstr " z 9"
# MSG_MEASURED_OFFSET
#: ultralcd.cpp:2698
msgid "[0;0] point offset"
msgstr "[0;0] przesuniecie punktu"
# MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:3977
msgid "\x1b[2JCrash detection can\x1b[1;0Hbe turned on only in\x1b[2;0HNormal mode"
msgstr "\x1b[2JWykrywanie zderzen moze\x1b[1;0Hbyc wlaczone tylko w\x1b[2;0Htrybie Normalnym"
# MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:3989
msgid "\x1b[2JWARNING:\x1b[1;0HCrash detection\x1b[2;0Hdisabled in\x1b[3;0HStealth mode"
msgstr "\x1b[2JUWAGA:\x1b[1;0HWykrywanie zderzen\x1b[2;0Hwylaczone w\x1b[3;0Htrybie Stealth"
# MSG_BABYSTEPPING_Z c=20
#: ultralcd.cpp:2827
msgid "Adjusting Z"
msgstr "Dostrajanie Z"
# MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20
#: ultralcd.cpp:7018
msgid "All correct "
msgstr "Wszystko OK "
# MSG_WIZARD_DONE c=20 r=8
#: messages.c:104
msgid "All is done. Happy printing!"
msgstr "Gotowe. Udanego drukowania!"
# MSG_PRESS c=20
#: ultralcd.cpp:2251
msgid "and press the knob"
msgstr "i nacisnij pokretlo"
# MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:3125
msgid "Are left and right Z~carriages all up?"
msgstr "Obydwa konce osi dojechaly do gornych ogranicznikow?"
# MSG_AUTO_DEPLETE_ON c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4804
msgid "Auto deplete [on]"
msgstr "Wyk. resztek [wl]"
# MSG_AUTO_DEPLETE_OFF c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4805
msgid "Auto deplete[off]"
msgstr "Wyk. resztek[wyl]"
# MSG_AUTO_HOME
#: messages.c:11
msgid "Auto home"
msgstr "Auto zerowanie"
# MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=17
#: ultralcd.cpp:5782
msgid "AutoLoad filament"
msgstr "AutoLadowanie filamentu"
# MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4004
msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..."
msgstr "Autoladowanie filamentu dostepne tylko gdy czujnik filamentu jest wlaczony..."
# MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:2424
msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..."
msgstr "Autoladowanie filamentu wlaczone, nacisnij pokretlo i wsun filament..."
# MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH
#: ultralcd.cpp:6791
msgid "Axis length"
msgstr "Dlugosc osi"
# MSG_SELFTEST_AXIS
#: ultralcd.cpp:6793
msgid "Axis"
msgstr "Os"
# MSG_SELFTEST_BEDHEATER
#: ultralcd.cpp:6735
msgid "Bed / Heater"
msgstr "Stol / Grzanie"
# MSG_BED_DONE
#: messages.c:16
msgid "Bed done"
msgstr "Stol OK"
# MSG_BED_HEATING
#: messages.c:17
msgid "Bed Heating"
msgstr "Grzanie stolu"
# MSG_BED_CORRECTION_MENU
#: ultralcd.cpp:4906
msgid "Bed level correct"
msgstr "Korekta poziomowania stolu"
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=4
#: messages.c:18
msgid "Bed leveling failed. Sensor didnt trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset."
msgstr "Kalibracja nieudana. Sensor nie aktywowal sie. Zanieczysz. dysza? Czekam na reset."
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_PROBE_DISCONNECTED c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:4445
msgid "Bed leveling failed. Sensor disconnected or cable broken. Waiting for reset."
msgstr "Poziomowanie stolu nieudane. Sensor odlacz. lub uszkodz. przewod. Czekam na reset."
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_HIGH c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:4449
msgid "Bed leveling failed. Sensor triggered too high. Waiting for reset."
msgstr "Kalibracja Z nieudana. Sensor aktywowal za wysoko. Czekam na reset."
# MSG_BED
#: messages.c:15
msgid "Bed"
msgstr "Stol"
# MSG_MENU_BELT_STATUS c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2050
msgid "Belt status"
msgstr "Stan paskow"
# MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2
#: messages.c:74
msgid "Blackout occurred. Recover print?"
msgstr "Wykryto zanik napiecia. Kontynowac?"
# MSG_CALIBRATE_BED
#: ultralcd.cpp:4895
msgid "Calibrate XYZ"
msgstr "Kalibracja XYZ"
# MSG_HOMEYZ
#: messages.c:53
msgid "Calibrate Z"
msgstr "Kalibruj Z"
# MSG_CALIBRATE_PINDA c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4185
msgid "Calibrate"
msgstr "Kalibruj"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3078
msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Kalibracja XYZ. Przekrec pokretlo, aby przesunac os Z do gornych ogranicznikow. Nacisnij, by potwierdzic."
# MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2
#: messages.c:20
msgid "Calibrating Z"
msgstr "Kalibruje Z"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3078
msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Kalibracja XYZ. Przekrec pokretlo, aby przesunac os Z do gornych ogranicznikow. Nacisnij, by potwierdzic."
# MSG_HOMEYZ_DONE
#: ultralcd.cpp:738
msgid "Calibration done"
msgstr "Kalibracja OK"
# MSG_MENU_CALIBRATION
#: messages.c:62
msgid "Calibration"
msgstr "Kalibracja"
#
#: ultralcd.cpp:4316
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr ""
# MSG_SD_CANT_ENTER_SUBDIR
#: cardreader.cpp:662
msgid "Cannot enter subdir: "
msgstr "Brak dostepu do subdir: "
# MSG_SD_INSERTED
#: ultralcd.cpp:7369
msgid "Card inserted"
msgstr "Karta wlozona"
# MSG_SD_REMOVED
#: ultralcd.cpp:7375
msgid "Card removed"
msgstr "Karta wyjeta"
# MSG_NOT_COLOR
#: ultralcd.cpp:2353
msgid "Color not correct"
msgstr "Kolor zanieczysz"
# MSG_COOLDOWN
#: messages.c:23
msgid "Cooldown"
msgstr "Chlodzenie"
#
#: ultralcd.cpp:4118
#, fuzzy
msgid "Copy selected language from XFLASH?"
msgstr ""
# MSG_CRASHDETECT_ON
#: messages.c:27
msgid "Crash det. [on]"
msgstr "Wykr. zderzen[wl]"
# MSG_CRASHDETECT_NA
#: messages.c:25
msgid "Crash det. [N/A]"
msgstr "Wykr.zderzen[n/d]"
# MSG_CRASHDETECT_OFF
#: messages.c:26
msgid "Crash det. [off]"
msgstr "Wykr.zderzen[wyl]"
# MSG_CRASH_DETECTED c=20 r=1
#: messages.c:24
msgid "Crash detected."
msgstr "Zderzenie wykryte."
#
#: Marlin_main.cpp:601
msgid "Crash detected. Resume print?"
msgstr "Zderzenie wykryte. Wznowic wydruk?"
# MSG_CURRENT c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:5046
msgid "Current"
msgstr "Aktualne"
# MSG_DATE c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:2150
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
# MSG_DISABLE_STEPPERS
#: ultralcd.cpp:4798
msgid "Disable steppers"
msgstr "Wylaczenie silnikow"
# MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12
#: messages.c:14
msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration."
msgstr "Odleglosc dyszy od powierzchni druku nie jest skalibrowana. Postepuj zgodnie z instrukcja: rozdzial Wprowadzenie - Kalibracja pierwszej warstwy."
# MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:4561
msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?"
msgstr "Chcesz powtorzyc ostatni krok i ponownie ustawic odleglosc miedzy dysza a stolikiem?"
# MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=9
#: ultralcd.cpp:4621
msgid "E-correct"
msgstr "Korekcja E"
# MSG_EJECT_FILAMENT c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5769
msgid "Eject filament"
msgstr "Wysun filament"
# MSG_EJECT_FILAMENT1 c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5300
msgid "Eject filament 1"
msgstr "Wysun filament 1"
# MSG_EJECT_FILAMENT2 c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5301
msgid "Eject filament 2"
msgstr "Wysun filament 1"
# MSG_EJECT_FILAMENT3 c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5302
msgid "Eject filament 3"
msgstr "Wysun filament 3"
# MSG_EJECT_FILAMENT4 c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5303
msgid "Eject filament 4"
msgstr "Wysun filament 4"
# MSG_EJECT_FILAMENT5 c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5304
msgid "Eject filament 5"
msgstr "Wysun filament 5"
#
#: ultralcd.cpp:4516
#, fuzzy
msgid "Eject"
msgstr ""
# MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 r=1
#: mmu.cpp:1044
msgid "Ejecting filament"
msgstr "Wysuwanie filamentu"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:6759
msgid "Endstop not hit"
msgstr "Krancowka nie aktyw"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP
#: ultralcd.cpp:6753
msgid "Endstop"
msgstr "Krancowka"
# MSG_ENDSTOPS_HIT
#: messages.c:30
msgid "endstops hit: "
msgstr "krancowki aktywowane: "
# MSG_SELFTEST_ENDSTOPS
#: ultralcd.cpp:6741
msgid "Endstops"
msgstr "Krancowki"
# MSG_Enqueing
#:
#, fuzzy
msgid "enqueing \x22"
msgstr ""
# MSG_STACK_ERROR c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:5817
msgid "Error - static memory has been overwritten"
msgstr "Blad - pamiec statyczna zostala nadpisana"
# MSG_SD_ERR_WRITE_TO_FILE
#: messages.c:78
msgid "error writing to file"
msgstr "blad zapisywania pliku"
# MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4017
msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection."
msgstr "BLAD: Czujnik filamentu nie odpowiada, sprawdz polaczenie."
# MSG_ERROR
#: messages.c:33
msgid "ERROR:"
msgstr "BLAD:"
#
#: Marlin_main.cpp:981
#, fuzzy
msgid "External SPI flash W25X20CL not responding."
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:5328
#, fuzzy
msgid "Extruder 1"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:5329
#, fuzzy
msgid "Extruder 2"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:5330
#, fuzzy
msgid "Extruder 3"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:5331
#, fuzzy
msgid "Extruder 4"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18
#: ultralcd.cpp:7027
msgid "Extruder fan:"
msgstr "Went. ekstrudera:"
# MSG_INFO_EXTRUDER c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2181
msgid "Extruder info"
msgstr "Informacje o ekstruderze"
# MSG_MOVE_E
#: messages.c:34
msgid "Extruder"
msgstr "Ekstruder"
# MSG_FSENS_AUTOLOAD_ON c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4659
msgid "F. autoload [on]"
msgstr "Autolad.fil. [wl]"
# MSG_FSENS_AUTOLOAD_NA c=17 r=1
#: messages.c:48
msgid "F. autoload [N/A]"
msgstr "Autolad.fil.[N/D]"
# MSG_FSENS_AUTOLOAD_OFF c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4661
msgid "F. autoload [off]"
msgstr "Autoladowanie[wl]"
# MSG_FAN_SPEED c=14
#: messages.c:36
msgid "Fan speed"
msgstr "Predkosc went."
# MSG_SELFTEST_FAN c=20
#: messages.c:83
msgid "Fan test"
msgstr "Test wentylatora"
# MSG_FANS_CHECK_ON c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4809
msgid "Fans check [on]"
msgstr "Sprawd.went. [wl]"
# MSG_FANS_CHECK_OFF c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4811
msgid "Fans check [off]"
msgstr "Sprawd.went.[wyl]"
# MSG_FSENSOR_ON
#: messages.c:50
msgid "Fil. sensor [on]"
msgstr "Czuj. filam. [wl]"
# MSG_RESPONSE_POOR c=20 r=2
#: Marlin_main.cpp:3085
msgid "Fil. sensor response is poor, disable it?"
msgstr "Reakcja czujnika slaba, wylaczyc?"
# MSG_FSENSOR_NA
#: ultralcd.cpp:4639
msgid "Fil. sensor [N/A]"
msgstr "Czuj. fil. [N/D]"
# MSG_FSENSOR_OFF
#: messages.c:49
msgid "Fil. sensor [off]"
msgstr "Czuj. fil. [wyl]"
# MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2
#: messages.c:37
msgid "Filament extruding & with correct color?"
msgstr "Filament wychodzi z dyszy a kolor jest czysty?"
# MSG_NOT_LOADED c=19
#: ultralcd.cpp:2349
msgid "Filament not loaded"
msgstr "Filament nie zaladowany"
# MSG_FILAMENT_SENSOR c=20
#: ultralcd.cpp:6807
msgid "Filament sensor"
msgstr "Czujnik filamentu"
# MSG_SELFTEST_FILAMENT_SENSOR c=18
#: ultralcd.cpp:7036
msgid "Filament sensor:"
msgstr "Czujnik filamentu:"
# MSG_FILAMENT_USED c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:2504
msgid "Filament used"
msgstr "Uzyty filament"
# MSG_PRINT_TIME c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:2506
msgid "Print time"
msgstr "Czas druku"
# MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:7153
msgid "File incomplete. Continue anyway?"
msgstr "Plik niekompletny. Kontynowac?"
# MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20 r=1
#: messages.c:45
msgid "Finishing movements"
msgstr "Konczenie druku"
# MSG_V2_CALIBRATION c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4886
msgid "First layer cal."
msgstr "Kal. 1. warstwy."
# MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4458
msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems."
msgstr "Najpierw wlacze selftest w celu sprawdzenia najczestszych problemow podczas montazu."
# MSG_FLOW
#: ultralcd.cpp:5890
msgid "Flow"
msgstr "Przeplyw"
# MSG_PRUSA3D_FORUM
#: ultralcd.cpp:2143
#, fuzzy
msgid "forum.prusa3d.com"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20
#: messages.c:80
msgid "Front print fan?"
msgstr "Przedni went. druku?"
# MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:2887
msgid "Front side[um]"
msgstr "Przod [um]"
# MSG_SELFTEST_FANS
#: ultralcd.cpp:6799
msgid "Front/left fans"
msgstr "Przedni/lewy wentylator"
# MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR
#: ultralcd.cpp:6729
msgid "Heater/Thermistor"
msgstr "Grzalka/Termistor"
# MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED
#: Marlin_main.cpp:7316
msgid "Heating disabled by safety timer."
msgstr "Grzanie wylaczone przez wyl. czasowy."
# MSG_HEATING_COMPLETE c=20
#: messages.c:52
msgid "Heating done."
msgstr "Grzanie zakonczone."
# MSG_HEATING
#: messages.c:51
msgid "Heating"
msgstr "Grzanie"
# MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:4437
msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?"
msgstr "Czesc, jestem Twoja drukarka Original Prusa i3. Czy potrzebujesz pomocy z ustawieniem?"
# MSG_PRUSA3D_HOWTO
#: ultralcd.cpp:2144
#, fuzzy
msgid "howto.prusa3d.com"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:5775
#, fuzzy
msgid "Change extruder"
msgstr ""
# MSG_FILAMENTCHANGE
#: messages.c:42
msgid "Change filament"
msgstr "Wymiana filamentu"
# MSG_CHANGE_SUCCESS
#: ultralcd.cpp:2262
msgid "Change success!"
msgstr "Wymiana ok!"
# MSG_CORRECTLY c=20
#: ultralcd.cpp:2341
msgid "Changed correctly?"
msgstr "Wymiana ok?"
# MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20
#: messages.c:86
msgid "Checking bed "
msgstr "Kontrola stolu "
# MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20
#: ultralcd.cpp:7009
msgid "Checking endstops"
msgstr "Kontrola krancowek"
# MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20
#: ultralcd.cpp:7010
msgid "Checking hotend "
msgstr "Kontrola hotendu "
# MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20
#: messages.c:87
msgid "Checking sensors "
msgstr "Sprawdzanie czujnikow "
# MSG_SELFTEST_CHECK_X c=20
#: ultralcd.cpp:7011
msgid "Checking X axis "
msgstr "Kontrola osi X "
# MSG_SELFTEST_CHECK_Y c=20
#: ultralcd.cpp:7012
msgid "Checking Y axis "
msgstr "Kontrola osi Y "
# MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20
#: ultralcd.cpp:7013
msgid "Checking Z axis "
msgstr "Kontrola osi Z "
# MSG_ERR_CHECKSUM_MISMATCH
#: cmdqueue.cpp:444
msgid "checksum mismatch, Last Line: "
msgstr "suma kontrolna niezgodna, ostatnia linia: "
# MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20 r=1
#: messages.c:54
msgid "Choose extruder:"
msgstr "Wybierz ekstruder:"
# MSG_CHOOSE_FILAMENT c=20 r=1
#: messages.c:55
msgid "Choose filament:"
msgstr "Wybierz filament:"
# MSG_FILAMENT c=17 r=1
#: messages.c:35
msgid "Filament"
msgstr "Filament"
# MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4467
msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins."
msgstr "Przeprowadze teraz kalibracje XYZ. Zajmie ok. 12 min."
# MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4473
msgid "I will run z calibration now."
msgstr "Przeprowadze kalibracje Z."
# MSG_WIZARD_V2_CAL_2 c=20 r=12
#: ultralcd.cpp:4555
msgid "I will start to print line and you will gradually lower the nozzle by rotating the knob, until you reach optimal height. Check the pictures in our handbook in chapter Calibration."
msgstr "Zaczne drukowac linie. Stopniowo opuszczaj dysze przekrecajac pokretlo, poki nie uzyskasz optymalnej wysokosci. Sprawdz obrazki w naszym Podreczniku w rozdz. Kalibracja."
# MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60
#: mesh_bed_calibration.cpp:2481
msgid "Improving bed calibration point"
msgstr "Poprawiam precyzje punktu kalibracyjnego"
# MSG_WATCH
#: messages.c:102
msgid "Info screen"
msgstr "Ekran informacyjny"
# MSG_FILAMENT_LOADING_T0 c=20 r=4
#: messages.c:38
msgid "Insert filament into extruder 1. Click when done."
msgstr "Wloz filament do ekstrudera 1. Potwierdz naciskajac pokretlo."
# MSG_FILAMENT_LOADING_T1 c=20 r=4
#: messages.c:39
msgid "Insert filament into extruder 2. Click when done."
msgstr "Wloz filament do ekstrudera 2. Potwierdz naciskajac pokretlo."
# MSG_FILAMENT_LOADING_T2 c=20 r=4
#: messages.c:40
msgid "Insert filament into extruder 3. Click when done."
msgstr "Wloz filament do ekstrudera 3. Potwierdz naciskajac pokretlo."
# MSG_FILAMENT_LOADING_T3 c=20 r=4
#: messages.c:41
msgid "Insert filament into extruder 4. Click when done."
msgstr "Wloz filament do ekstrudera 4. Potwierdz naciskajac pokretlo."
#
#: ultralcd.cpp:4486
#, fuzzy
msgid "Is filament 1 loaded?"
msgstr ""
# MSG_INSERT_FILAMENT c=20
#: ultralcd.cpp:2248
msgid "Insert filament"
msgstr "Wprowadz filament"
# MSG_WIZARD_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:4489
msgid "Is filament loaded?"
msgstr "Filament jest zaladowany?"
# MSG_WIZARD_PLA_FILAMENT c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:4549
msgid "Is it PLA filament?"
msgstr "Czy to filament PLA?"
# MSG_PLA_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:4325
msgid "Is PLA filament loaded?"
msgstr "Fialment PLA jest zaladowany?"
# MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2
#: messages.c:95
msgid "Is steel sheet on heatbed?"
msgstr "Czy plyta stal. jest na podgrzew. stole?"
# MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_ITERATION c=20
#: mesh_bed_calibration.cpp:2223
msgid "Iteration "
msgstr "Iteracja "
# MSG_KILLED
#: Marlin_main.cpp:7479
msgid "KILLED. "
msgstr "PRZERWANE. "
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20
#: messages.c:81
msgid "Left hotend fan?"
msgstr "Lewy went hotendu?"
#
#: ultralcd.cpp:2645
#, fuzzy
msgid "Left"
msgstr ""
# MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:2885
msgid "Left side [um]"
msgstr "Lewo [um]"
#
#: ultralcd.cpp:4816
#, fuzzy
msgid "Lin. correction"
msgstr ""
# MSG_BABYSTEP_Z
#: messages.c:13
msgid "Live adjust Z"
msgstr "Dostrajanie osi Z"
# MSG_LOAD_FILAMENT c=17
#: messages.c:56
msgid "Load filament"
msgstr "Ladowanie filamentu"
# MSG_LOADING_COLOR
#: ultralcd.cpp:2274
msgid "Loading color"
msgstr "Czyszcz. koloru"
# MSG_LOADING_FILAMENT c=20
#: messages.c:57
msgid "Loading filament"
msgstr "Ladowanie filamentu"
# MSG_LOOSE_PULLEY c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:6783
msgid "Loose pulley"
msgstr "Luzne kolo pasowe"
# MSG_M104_INVALID_EXTRUDER
#: Marlin_main.cpp:7602
msgid "M104 Invalid extruder "
msgstr "M104 Nieprawidlowy ekstruder "
# MSG_M105_INVALID_EXTRUDER
#: Marlin_main.cpp:7605
msgid "M105 Invalid extruder "
msgstr "M105 Nieprawidlowy ekstruder "
# MSG_M109_INVALID_EXTRUDER
#: Marlin_main.cpp:7608
msgid "M109 Invalid extruder "
msgstr "M109 Nieprawidlowy ekstruder "
# MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25 r=1
#: messages.c:58
msgid "M117 First layer cal."
msgstr "M117 Kal. 1. warstwy"
# MSG_M200_INVALID_EXTRUDER
#: Marlin_main.cpp:5814
msgid "M200 Invalid extruder "
msgstr "M200 Nieprawidlowy ekstruder "
# MSG_M218_INVALID_EXTRUDER
#: Marlin_main.cpp:7611
msgid "M218 Invalid extruder "
msgstr "M218 Nieprawidlowy ekstruder "
# MSG_M221_INVALID_EXTRUDER
#: Marlin_main.cpp:7614
msgid "M221 Invalid extruder "
msgstr "M221 Nieprawidlowy ekstruder "
# MSG_MAIN
#: messages.c:59
msgid "Main"
msgstr "Menu glowne"
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=60
#: messages.c:60
msgid "Measuring reference height of calibration point"
msgstr "Okreslam wysokosc odniesienia punktu kalibracyjnego"
# MSG_MESH_BED_LEVELING
#: ultralcd.cpp:4901
msgid "Mesh Bed Leveling"
msgstr "Poziomowanie stolu wg siatki"
# MSG_MMU_NEEDS_ATTENTION c=20 r=4
#: mmu.cpp:414
msgid "MMU needs user attention. Fix the issue and then press button on MMU unit."
msgstr "MMU wymaga uwagi. Napraw usterke i wcisnij przycisk na korpusie MMU."
# MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4
#: mmu.cpp:433
msgid "MMU OK. Resuming position..."
msgstr "MMU OK. Wznawianie pozycji."
# MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4
#: mmu.cpp:423
msgid "MMU OK. Resuming temperature..."
msgstr "MMU OK. Wznawiam nagrzewanie..."
#
#: ultralcd.cpp:2680
#, fuzzy
msgid "Measured skew"
msgstr ""
# MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4
#: mmu.cpp:444
msgid "MMU OK. Resuming..."
msgstr "MMU OK. Wznawianie..."
# MSG_STEALTH_MODE_OFF
#: messages.c:93
msgid "Mode [Normal]"
msgstr "Tryb [normalny]"
# MSG_SILENT_MODE_ON
#: messages.c:92
msgid "Mode [silent]"
msgstr "Tryb [cichy]"
# MSG_STEALTH_MODE_ON
#: messages.c:94
msgid "Mode [Stealth]"
msgstr "Tryb [Stealth]"
# MSG_AUTO_MODE_ON
#: messages.c:12
msgid "Mode [auto power]"
msgstr "Tryb[automatycz.]"
# MSG_SILENT_MODE_OFF
#: messages.c:91
msgid "Mode [high power]"
msgstr "Tryb[wysok.wyda.]"
# MSG_SELFTEST_MOTOR
#: messages.c:88
msgid "Motor"
msgstr "Silnik"
# MSG_MOVE_AXIS
#: ultralcd.cpp:4796
msgid "Move axis"
msgstr "Ruch osi"
# MSG_MOVE_X
#: ultralcd.cpp:3922
msgid "Move X"
msgstr "Ruch osi X"
# MSG_MOVE_Y
#: ultralcd.cpp:3923
msgid "Move Y"
msgstr "Ruch osi Y"
# MSG_MOVE_Z
#: ultralcd.cpp:3924
msgid "Move Z"
msgstr "Ruch osi Z"
# MSG_ERR_NO_CHECKSUM
#: cmdqueue.cpp:456
msgid "No Checksum with line number, Last Line: "
msgstr "Brak sumy kontrolnej z numerem linii, ostatnia linia: "
# MSG_NO_MOVE
#: Marlin_main.cpp:4812
msgid "No move."
msgstr "Brak ruchu."
# MSG_NO_CARD
#: ultralcd.cpp:5749
msgid "No SD card"
msgstr "Brak karty SD"
# MSG_NO
#: messages.c:63
msgid "No"
msgstr "Nie"
# MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED
#: ultralcd.cpp:6731
msgid "Not connected"
msgstr "Nie podlaczono"
#
#: util.cpp:293
#, fuzzy
msgid "New firmware version available:"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19
#: messages.c:84
msgid "Not spinning"
msgstr "Nie kreci sie"
# MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4554
msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface."
msgstr "Kalibruje odleglosc miedzy koncowka dyszy a powierzchnia druku."
# MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4500
msgid "Now I will preheat nozzle for PLA."
msgstr "Nagrzewam dysze dla PLA."
# MSG_NOZZLE
#: messages.c:64
msgid "Nozzle"
msgstr "Dysza"
# MSG_OK
#: Marlin_main.cpp:6290
#, fuzzy
msgid "ok"
msgstr ""
# MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1485
msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set."
msgstr "Znaleziono stare ustawienia. Zostana przywrocone domyslne ust. PID, Esteps, itp."
# MSG_SD_OPEN_FILE_FAIL
#: messages.c:79
msgid "open failed, File: "
msgstr "niepowodzenie otwarcia, Plik: "
# MSG_ENDSTOP_OPEN
#: messages.c:29
msgid "open"
msgstr "otworz"
# MSG_SD_OPENROOT_FAIL
#: cardreader.cpp:196
msgid "openRoot failed"
msgstr "niepowodzenie openRoot"
# MSG_PAUSE_PRINT
#: ultralcd.cpp:5723
msgid "Pause print"
msgstr "Wstrzymanie wydruku"
# MSG_PID_RUNNING c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1704
msgid "PID cal. "
msgstr "Kalibracja PID. "
# MSG_PID_FINISHED c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1710
msgid "PID cal. finished"
msgstr "Kal. PID zakonczona"
# MSG_PID_EXTRUDER c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4907
msgid "PID calibration"
msgstr "Kalibracja PID"
# MSG_PINDA_PREHEAT c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:768
msgid "PINDA Heating"
msgstr "Grzanie sondy PINDA"
# MSG_PAPER c=20 r=8
#: messages.c:66
msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately."
msgstr "Umiesc kartke papieru na stole roboczym i podczas pomiaru pierwszych 4 punktow. Jesli dysza zahaczy o papier, natychmiast wylacz drukarke."
# MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4563
msgid "Please clean heatbed and then press the knob."
msgstr "Oczysc powierzchnie druku i nacisnij pokretlo."
# MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8
#: messages.c:22
msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done."
msgstr "Dla prawidl. kalibracji nalezy oczyscic dysze. Potw. guzikiem."
# MSG_SELFTEST_PLEASECHECK
#: ultralcd.cpp:6723
msgid "Please check :"
msgstr "Sprawdz :"
# MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8
#: messages.c:103
msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer."
msgstr "Przeczytaj nasz Podrecznik druku 3D aby naprawic problem. Potem wznow Asystenta przez restart drukarki."
# MSG_WIZARD_LOAD_FILAMENT c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4536
msgid "Please insert PLA filament to the extruder, then press knob to load it."
msgstr "Umiesc filament PLA w ekstruderze i nacisnij pokretlo, aby zaladowac."
# MSG_WIZARD_INSERT_CORRECT_FILAMENT c=20 r=8
#:
msgid "Please load PLA filament and then resume Wizard by rebooting the printer."
msgstr "Zaladuj filament PLA i przywroc Asystenta przez restart drukarki."
# MSG_PLEASE_LOAD_PLA c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4330
msgid "Please load PLA filament first."
msgstr "Najpierw zaladuj filament PLA."
# MSG_CHECK_IDLER c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:2959
msgid "Please open idler and remove filament manually."
msgstr "Prosze odciagnac dzwignie dociskowa ekstrudera i recznie usunac filament."
# MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=4
#: messages.c:67
msgid "Please place steel sheet on heatbed."
msgstr "Prosze umiescic plyte stalowa na stole podgrzewanym."
# MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4
#: messages.c:71
msgid "Please press the knob to unload filament"
msgstr "Nacisnij pokretlo aby rozladowac filament"
#
#: ultralcd.cpp:4533
#, fuzzy
msgid "Please insert PLA filament to the first tube of MMU, then press the knob to load it."
msgstr ""
# MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4
#: messages.c:73
msgid "Please pull out filament immediately"
msgstr "Wyciagnij filament teraz"
# MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4
#: mmu.cpp:1052
msgid "Please remove filament and then press the knob."
msgstr "Wyciagnij filament i wcisnij pokretlo."
# MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4
#: messages.c:77
msgid "Please remove steel sheet from heatbed."
msgstr "Prosze zdjac plyte stalowa z podgrzewanego stolu."
# MSG_RUN_XYZ c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:3989
msgid "Please run XYZ calibration first."
msgstr "Prosze najpierw uruchomic kalibracje XYZ."
# MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4
#: mmu.cpp:1029
msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset."
msgstr "Prosze zaktualizowac Firmware MMU2. Czekam na reset."
# MSG_PLEASE_WAIT c=20
#: messages.c:68
msgid "Please wait"
msgstr "Prosze czekac"
# MSG_POWERUP
#: messages.c:69
msgid "PowerUp"
msgstr "Uruchamianie"
# MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20
#: messages.c:70
msgid "Preheat the nozzle!"
msgstr "Nagrzej dysze!"
# MSG_PREHEAT
#: ultralcd.cpp:5712
msgid "Preheat"
msgstr "Grzanie"
# MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3
#: messages.c:105
msgid "Preheating nozzle. Please wait."
msgstr "Nagrzewanie dyszy. Prosze czekac."
#
#: util.cpp:297
#, fuzzy
msgid "Please upgrade."
msgstr ""
# MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:8970
msgid "Press knob to preheat nozzle and continue."
msgstr "Wcisnij pokretlo aby rozgrzac dysze i kontynuowac."
# MSG_PRINT_ABORTED c=20
#: messages.c:72
msgid "Print aborted"
msgstr "Druk przerwany"
# MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18
#: ultralcd.cpp:7030
msgid "Print fan:"
msgstr "Went. wydruku:"
# MSG_CARD_MENU
#: messages.c:21
msgid "Print from SD"
msgstr "Druk z karty SD"
# MSG_PRINT_PAUSED c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:982
msgid "Print paused"
msgstr "Druk wstrzymany"
# MSG_ERR_KILLED
#: Marlin_main.cpp:7474
msgid "Printer halted. kill() called!"
msgstr "Drukarka zatrzymana. Wywolano komende kill()!"
# MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8
#: messages.c:46
msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "Drukarka nie zostala jeszcze skalibrowana. Kieruj sie Samouczkiem: rozdzial Pierwsze Kroki, sekcja Konfiguracja przed drukowaniem."
# MSG_ERR_STOPPED
#: messages.c:32
msgid "Printer stopped due to errors. Fix the error and use M999 to restart. (Temperature is reset. Set it after restarting)"
msgstr "Drukarka zatrzymana z powodu bledow. Usun problem i uzyj M999 aby zrestartowac. (Temperatura jest zresetowana, ustaw ja po restarcie)"
# WELCOME_MSG c=20
#:
msgid "Prusa i3 MK2.5 ready."
msgstr "Prusa i3 MK2.5 gotowa"
# WELCOME_MSG c=20
#:
msgid "Prusa i3 MK3 ready."
msgstr "Prusa i3 MK3 gotowa."
# MSG_PRUSA3D
#: ultralcd.cpp:2142
#, fuzzy
msgid "prusa3d.com"
msgstr ""
# MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:2888
msgid "Rear side [um]"
msgstr "Tyl [um]"
# MSG_RECOVERING_PRINT c=20 r=1
#: Marlin_main.cpp:8404
msgid "Recovering print "
msgstr "Wznawianie wydruku "
# MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=4
#: mmu.cpp:489
msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament."
msgstr "Wyciagnij poprzedni filament i nacisnij pokretlo aby zaladowac nowy."
# MSG_CALIBRATE_BED_RESET
#: ultralcd.cpp:4914
msgid "Reset XYZ calibr."
msgstr "Reset kalibr. XYZ"
# MSG_BED_CORRECTION_RESET
#: ultralcd.cpp:2889
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr ""
# MSG_RESUME_PRINT
#: ultralcd.cpp:5727
msgid "Resume print"
msgstr "Wznowic wydruk"
# MSG_RESUMING_PRINT c=20 r=1
#: messages.c:76
msgid "Resuming print"
msgstr "Wznawianie druku"
# MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:2886
msgid "Right side[um]"
msgstr "Prawo [um]"
# MSG_SECOND_SERIAL_ON c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4828
msgid "RPi port [on]"
msgstr "Port RPi [wl]"
#
#: Marlin_main.cpp:6997
#, fuzzy
msgid "Resend"
msgstr ""
# MSG_SECOND_SERIAL_OFF c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4826
msgid "RPi port [off]"
msgstr "Port RPi [wyl]"
# MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:4346
msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?"
msgstr "Wlaczenie Asystenta usunie obecne dane kalibracyjne i zacznie od poczatku. Kontynuowac?"
# MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_OFF c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:4732
msgid "SD card [normal]"
msgstr "Karta SD [normal]"
# MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_ON c=19 r=1
#:
msgid "SD card [FlshAir]"
msgstr "Karta SD[FlshAir]"
# MSG_SD_CARD_OK
#: cardreader.cpp:202
msgid "SD card ok"
msgstr "Karta SD OK"
#
#: ultralcd.cpp:2646
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr ""
# MSG_SD_INIT_FAIL
#: cardreader.cpp:186
msgid "SD init fail"
msgstr "Inicjalizacja karty SD nieudana"
# MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60
#: messages.c:43
msgid "Searching bed calibration point"
msgstr "Szukam punktu kalibracyjnego na stole"
# MSG_LANGUAGE_SELECT
#: ultralcd.cpp:4835
msgid "Select language"
msgstr "Wybor jezyka"
# MSG_SELFTEST_OK
#: ultralcd.cpp:6295
msgid "Self test OK"
msgstr "Selftest OK"
# MSG_SELFTEST_START c=20
#: ultralcd.cpp:6128
msgid "Self test start "
msgstr "Rozpoczynanie Selftestu "
# MSG_SELFTEST
#: ultralcd.cpp:4888
msgid "Selftest "
msgstr "Selftest "
# MSG_SELFTEST_ERROR
#: ultralcd.cpp:6721
msgid "Selftest error !"
msgstr "Blad selftest !"
# MSG_SELFTEST_FAILED c=20
#: messages.c:82
msgid "Selftest failed "
msgstr "Selftest nieudany "
# MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8
#: Marlin_main.cpp:1517
msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming."
msgstr "Zostanie uruchomiony Selftest aby dokladnie skalibrowac punkt bazowy bez krancowek."
#
#: ultralcd.cpp:4507
#, fuzzy
msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material."
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:4316
#, fuzzy
msgid "Select PLA filament:"
msgstr ""
# MSG_SET_TEMPERATURE c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:2897
msgid "Set temperature:"
msgstr "Ustaw. temperatury:"
# MSG_SETTINGS
#: messages.c:90
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
# MSG_SHOW_END_STOPS c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4911
msgid "Show end stops"
msgstr "Pokaz krancowki"
#
#: ultralcd.cpp:4909
#, fuzzy
msgid "Show pinda state"
msgstr ""
# MSG_DWELL
#: Marlin_main.cpp:3730
msgid "Sleep..."
msgstr "Czuwanie..."
# MSG_FILE_CNT c=20 r=4
#: cardreader.cpp:738
msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100."
msgstr "Niektore pliki nie zostana posortowane. Max. liczba plikow w 1 folderze = 100."
# MSG_SORT_NONE c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4742
msgid "Sort: [none]"
msgstr "Sortowanie:[brak]"
# MSG_SORT_TIME c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4740
msgid "Sort: [time]"
msgstr "Sortowanie:[czas]"
#
#: ultralcd.cpp:2683
#, fuzzy
msgid "Severe skew"
msgstr ""
# MSG_SORT_ALPHA c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4741
msgid "Sort: [alphabet]"
msgstr "Sort.: [alfabet]"
# MSG_SORTING c=20 r=1
#: cardreader.cpp:745
msgid "Sorting files"
msgstr "Sortowanie plikow"
# MSG_SOUND_LOUD c=17 r=1
#: sound.h:5
msgid "Sound [loud]"
msgstr "Dzwiek [Glosny]"
#
#: ultralcd.cpp:2682
#, fuzzy
msgid "Slight skew"
msgstr ""
# MSG_SOUND_MUTE c=17 r=1
#: sound.h:8
msgid "Sound [mute]"
msgstr "Dzwiek[Wylaczony]"
# MSG_SOUND_ONCE c=17 r=1
#: sound.h:6
msgid "Sound [once]"
msgstr "Dzwiek [1-raz]"
# MSG_SOUND_SILENT c=17 r=1
#: sound.h:7
msgid "Sound [silent]"
msgstr "Dzwiek [Cichy]"
# MSG_SPEED
#: ultralcd.cpp:5884
msgid "Speed"
msgstr "Predkosc"
# MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19
#: messages.c:85
msgid "Spinning"
msgstr "Kreci sie"
# MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:4002
msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required."
msgstr "Potrzebna jest stabilna temperatura otoczenia 21-26C i stabilne podloze."
# MSG_STATISTICS
#: ultralcd.cpp:5795
msgid "Statistics "
msgstr "Statystyki "
# MSG_STOP_PRINT
#: messages.c:96
msgid "Stop print"
msgstr "Zatrzymac druk"
# MSG_STOPPED
#: messages.c:97
msgid "STOPPED. "
msgstr "ZATRZYMANO. "
# MSG_SUPPORT
#: ultralcd.cpp:5802
msgid "Support"
msgstr "Wsparcie"
# MSG_SELFTEST_SWAPPED
#: ultralcd.cpp:6801
msgid "Swapped"
msgstr "Zamieniono"
# MSG_TEMP_CALIBRATION c=20 r=1
#: messages.c:98
msgid "Temp. cal. "
msgstr "Kalibracja temp. "
# MSG_TEMP_CALIBRATION_ON c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:4822
msgid "Temp. cal. [on]"
msgstr "Kalibr.temp. [wl]"
# MSG_TEMP_CALIBRATION_OFF c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:4820
msgid "Temp. cal. [off]"
msgstr "Kalibr.temp.[wyl]"
# MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4920
msgid "Temp. calibration"
msgstr "Kalibracja temp"
# MSG_TEMP_CAL_FAILED c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3535
msgid "Temperature calibration failed"
msgstr "Kalibracja temperaturowa nieudana"
# MSG_TEMP_CALIBRATION_DONE c=20 r=12
#: messages.c:99
msgid "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal."
msgstr "Kalibracja temperaturowa zakonczona i wlaczona. Moze byc wylaczona z menu Ustawienia -> Kalibracja temp."
# MSG_TEMPERATURE
#: ultralcd.cpp:4794
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
# MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2187
msgid "Temperatures"
msgstr "Temperatury"
# MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=4
#: messages.c:47
msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "Musimy przeprowadzic kalibracje Z. Kieruj sie Samouczkiem: rozdzial Pierwsze Kroki, sekcja Kalibracja."
#
#: ultralcd.cpp:2531
#, fuzzy
msgid "Total filament"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:2533
#, fuzzy
msgid "Total print time"
msgstr ""
# MSG_ENDSTOP_HIT
#: messages.c:28
msgid "TRIGGERED"
msgstr "AKTYWOWANO"
# MSG_TUNE
#: ultralcd.cpp:5709
msgid "Tune"
msgstr "Strojenie"
#
#: ultralcd.cpp:4516
#, fuzzy
msgid "Unload"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:5313
#, fuzzy
msgid "Unload all"
msgstr ""
# MSG_UNLOAD_FILAMENT c=17
#: messages.c:100
msgid "Unload filament"
msgstr "Wyladowanie filamentu"
# MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 r=1
#: messages.c:101
msgid "Unloading filament"
msgstr "Rozladowuje filament"
# MSG_USED c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:5045
msgid "Used during print"
msgstr "Uzyte podczas druku"
# MSG_MENU_VOLTAGES c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2190
msgid "Voltages"
msgstr "Napiecia"
# MSG_SD_VOL_INIT_FAIL
#: cardreader.cpp:191
msgid "volume.init failed"
msgstr "niepowodzenie volume.init"
# MSG_USERWAIT
#: Marlin_main.cpp:4780
msgid "Wait for user..."
msgstr "Czekam na uzytkownika..."
# MSG_WAITING_TEMP c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:3041
msgid "Waiting for nozzle and bed cooling"
msgstr "Oczekiwanie na wychlodzenie dyszy i stolu"
# MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:3005
msgid "Waiting for PINDA probe cooling"
msgstr "Czekam az spadnie temp. sondy PINDA"
# MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1477
msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed."
msgstr "Ostrzezenie: typ drukarki i plyta glowna ulegly zmianie."
# MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1469
msgid "Warning: motherboard type changed."
msgstr "Ostrzezenie: plyta glowna ulegla zmianie."
# MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1473
msgid "Warning: printer type changed."
msgstr "Ostrzezenie: rodzaj drukarki ulegl zmianie."
# MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2
#: Marlin_main.cpp:2956
msgid "Was filament unload successful?"
msgstr "Wyladowanie fil. ok?"
# MSG_SELFTEST_WIRINGERROR
#: messages.c:89
msgid "Wiring error"
msgstr "Blad polaczenia"
# MSG_WIZARD c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4885
msgid "Wizard"
msgstr "Asystent"
# MSG_XYZ_DETAILS c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:2180
msgid "XYZ cal. details"
msgstr "Szczegoly kal. XYZ"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8
#: messages.c:19
msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual."
msgstr "Kalibracja XYZ nieudana. Sprawdz przyczyny i rozwiazania w instrukcji."
# MSG_YES
#: messages.c:107
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
# MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8
#: messages.c:106
msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard."
msgstr "Zawsze mozesz uruchomic Asystenta ponownie przez Kalibracja -> Asystent."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3506
msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically."
msgstr "Kalibracja XYZ prawidlowa. Skosy beda automatycznie wyrownane przy druku."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3503
msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!"
msgstr "Kalibracja XYZ prawidlowa. Osie X/Y lekko skosne. Dobra robota!"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3500
msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!"
msgstr "Kalibracja XYZ ok. Osie X/Y sa prostopadle. Gratulacje!"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3484
msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable."
msgstr "Kalibr. XYZ niedokladna. Przednie punkty kalibr. Zbyt wys. do przodu."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3487
msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable."
msgstr "Kalibracja XYZ niedokladna. Prawy przedni punkt zbyt wysuniety do przodu."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_LEFT_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3490
msgid "XYZ calibration compromised. Left front calibration point not reachable."
msgstr "Kalibracja XYZ niedokladna. Lewy przedni punkt zbyt wysuniety do przodu."
# MSG_LOAD_ALL c=17
#: ultralcd.cpp:5284
msgid "Load all"
msgstr "Zalad. wszystkie"
# MSG_LOAD_FILAMENT_1 c=17
#: ultralcd.cpp:5285
msgid "Load filament 1"
msgstr "Zaladowac fil. 1"
# MSG_LOAD_FILAMENT_2 c=17
#: ultralcd.cpp:5286
msgid "Load filament 2"
msgstr "Zaladowac fil. 2"
# MSG_LOAD_FILAMENT_3 c=17
#: ultralcd.cpp:5287
msgid "Load filament 3"
msgstr "Zaladowac fil. 3"
# MSG_LOAD_FILAMENT_4 c=17
#: ultralcd.cpp:5288
msgid "Load filament 4"
msgstr "Zaladowac fil. 4"
# MSG_LOAD_FILAMENT_5 c=17
#: ultralcd.cpp:5291
msgid "Load filament 5"
msgstr "Zaladowac fil. 5"