msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..."
msgstr "Automaticke zavadeni filamentu je mozne pouze pri zapnutem filament senzoru..."
# MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:2804
msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..."
msgstr "Automaticke zavadeni filamentu aktivni, stisknete tlacitko a vlozte filament..."
# MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH
#: ultralcd.cpp:8327
msgid "Axis length"
msgstr "Delka osy"
# MSG_SELFTEST_AXIS
#: ultralcd.cpp:8329
msgid "Axis"
msgstr "Osa"
# MSG_SELFTEST_BEDHEATER
#: ultralcd.cpp:8271
msgid "Bed / Heater"
msgstr "Podlozka / Topeni"
# MSG_BED_DONE
#: messages.c:15
msgid "Bed done"
msgstr "Bed OK."
# MSG_BED_HEATING
#: messages.c:16
msgid "Bed Heating"
msgstr "Zahrivani bedu"
# MSG_BED_CORRECTION_MENU
#: ultralcd.cpp:5861
msgid "Bed level correct"
msgstr "Korekce podlozky"
# MSG_BELTTEST c=17
#: ultralcd.cpp:5841
msgid "Belt test "
msgstr "Test remenu "
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=5
#: messages.c:17
msgid "Bed leveling failed. Sensor didnt trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset."
msgstr "Kalibrace Z selhala. Sensor nesepnul. Znecistena tryska? Cekam na reset."
# MSG_BRIGHT c=6
#: messages.c:138
msgid "Bright"
msgstr "Jasny"
# MSG_BRIGHTNESS c=18
#: messages.c:134
msgid "Brightness"
msgstr "Podsviceni"
# MSG_BED
#: messages.c:14
msgid "Bed"
msgstr "Podlozka"
# MSG_MENU_BELT_STATUS c=18
#: ultralcd.cpp:2009
msgid "Belt status"
msgstr "Stav remenu"
# MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2
#: messages.c:67
msgid "Blackout occurred. Recover print?"
msgstr "Detekovan vypadek proudu.Obnovit tisk?"
#
#: ultralcd.cpp:8681
msgid "Calibrating home"
msgstr "Kalibruji vychozi poz."
# MSG_CALIBRATE_BED
#: ultralcd.cpp:5850
msgid "Calibrate XYZ"
msgstr "Kalibrace XYZ"
# MSG_HOMEYZ
#: messages.c:44
msgid "Calibrate Z"
msgstr "Kalibrovat Z"
# MSG_CALIBRATE_PINDA c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4637
msgid "Calibrate"
msgstr "Zkalibrovat"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3469
msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Kalibrace XYZ. Otacenim tlacitka posunte Z osu az k~hornimu dorazu. Potvrdte tlacitkem."
# MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2
#: messages.c:19
msgid "Calibrating Z"
msgstr "Kalibruji Z"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3469
msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Kalibrace Z. Otacenim tlacitka posunte Z osu az k~hornimu dorazu. Potvrdte tlacitkem."
# MSG_HOMEYZ_DONE
#: ultralcd.cpp:865
msgid "Calibration done"
msgstr "Kalibrace OK"
# MSG_MENU_CALIBRATION
#: messages.c:57
msgid "Calibration"
msgstr "Kalibrace"
#
#: ultralcd.cpp:4815
msgid "Cancel"
msgstr "Zrusit"
# MSG_SD_REMOVED
#: ultralcd.cpp:9092
msgid "Card removed"
msgstr "Karta vyjmuta"
# MSG_NOT_COLOR
#: ultralcd.cpp:2709
msgid "Color not correct"
msgstr "Barva neni cista"
# MSG_COOLDOWN
#: messages.c:22
msgid "Cooldown"
msgstr "Zchladit"
#
#: ultralcd.cpp:4570
msgid "Copy selected language?"
msgstr "Kopirovat vybrany jazyk?"
# MSG_CRASHDETECT c=13
#: messages.c:24
msgid "Crash det."
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:4950
msgid "Choose a filament for the First Layer Calibration and select it in the on-screen menu."
msgstr "Zvolte filament pro kalibraci prvni vrstvy z nasledujiciho menu"
# MSG_CRASH_DETECTED c=20 r=1
#: messages.c:23
msgid "Crash detected."
msgstr "Detekovan naraz."
#
#: Marlin_main.cpp:607
msgid "Crash detected. Resume print?"
msgstr "Detekovan naraz. Obnovit tisk?"
#
#: ultralcd.cpp:1785
msgid "Crash"
msgstr "Naraz"
# MSG_CURRENT c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:6002
msgid "Current"
msgstr "Pouze aktualni"
# MSG_DATE c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:2163
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
# MSG_DISABLE_STEPPERS
#: ultralcd.cpp:5743
msgid "Disable steppers"
msgstr "Vypnout motory"
# MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12
#: messages.c:13
msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration."
msgstr "Neni zkalibrovana vzdalenost trysky od tiskove podlozky. Postupujte prosim podle manualu, kapitola Zaciname, odstavec Nastaveni prvni vrstvy."
# MSG_FS_CONTINUE c=5
#: messages.c:132
msgid "Cont."
msgstr "Pokr."
# MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:5125
msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?"
msgstr "Chcete opakovat posledni krok a pozmenit vzdalenost mezi tryskou a podlozkou?"
# MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=13
#: ultralcd.cpp:5194
msgid "E-correct:"
msgstr "Korekce E:"
# MSG_EJECT_FILAMENT c=17 r=1
#: messages.c:49
msgid "Eject filament"
msgstr "Vysunout filament"
# MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 r=1
#: mmu.cpp:1416
msgid "Ejecting filament"
msgstr "Vysouvam filament"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20
#: ultralcd.cpp:8295
msgid "Endstop not hit"
msgstr "Kon. spinac nesepnut"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP
#: ultralcd.cpp:8289
msgid "Endstop"
msgstr "Koncovy spinac"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOPS
#: ultralcd.cpp:8277
msgid "Endstops"
msgstr "Konc. spinace"
# MSG_STACK_ERROR c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:6998
msgid "Error - static memory has been overwritten"
msgstr "Chyba - Doslo k prepisu staticke pameti!"
# MSG_CUT_FILAMENT c=16
#: messages.c:50
msgid "Cut filament"
msgstr "Ustrihnout"
# MSG_CUTTER c=9
#: messages.c:109
msgid "Cutter"
msgstr "Strihani"
# c=18
#: mmu.cpp:1388
msgid "Cutting filament"
msgstr "Strihani filamentu"
# MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4458
msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection."
msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?"
msgstr "Dobry den, jsem vase tiskarna Original Prusa i3. Chcete abych Vas provedla kalibracnim procesem?"
# MSG_PRUSA3D_HOWTO
#: ultralcd.cpp:2157
msgid "howto.prusa3d.com"
msgstr ""
# MSG_FILAMENTCHANGE
#: messages.c:34
msgid "Change filament"
msgstr "Vymenit filament"
# MSG_CHANGE_SUCCESS
#: ultralcd.cpp:2620
msgid "Change success!"
msgstr "Zmena uspesna!"
# MSG_CORRECTLY c=20
#: ultralcd.cpp:2697
msgid "Changed correctly?"
msgstr "Vymena ok?"
# MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20
#: messages.c:77
msgid "Checking bed "
msgstr "Kontrola podlozky"
# MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20
#: ultralcd.cpp:8670
msgid "Checking endstops"
msgstr "Kontrola endstopu"
# MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20
#: ultralcd.cpp:8676
msgid "Checking hotend "
msgstr "Kontrola hotend "
# MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20
#: messages.c:78
msgid "Checking sensors "
msgstr "Kontrola senzoru"
# MSG_SELFTEST_CHECK_X c=20
#: ultralcd.cpp:7482
msgid "Checking X axis "
msgstr "Kontrola osy X"
# MSG_SELFTEST_CHECK_Y c=20
#: ultralcd.cpp:7491
msgid "Checking Y axis "
msgstr "Kontrola osy Y"
# MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20
#: ultralcd.cpp:8673
msgid "Checking Z axis "
msgstr "Kontrola osy Z"
# MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20 r=1
#: messages.c:45
msgid "Choose extruder:"
msgstr "Vyberte extruder:"
# MSG_CHOOSE_FILAMENT c=20 r=1
#: messages.c:46
msgid "Choose filament:"
msgstr "Vyber filament:"
# MSG_FILAMENT c=17 r=1
#: messages.c:27
msgid "Filament"
msgstr ""
# MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:5055
msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins."
msgstr "Nyni provedu xyz kalibraci. Zabere to priblizne 12 min."
# MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:5063
msgid "I will run z calibration now."
msgstr "Nyni provedu z kalibraci."
# MSG_WATCH
#: messages.c:97
msgid "Info screen"
msgstr "Informace"
# MSG_INSERT_FILAMENT c=20
#: ultralcd.cpp:2605
msgid "Insert filament"
msgstr "Vlozte filament"
# MSG_WIZARD_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:4835
msgid "Is filament loaded?"
msgstr "Je filament zaveden?"
# MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2
#: messages.c:90
msgid "Is steel sheet on heatbed?"
msgstr "Je tiskovy plat na podlozce?"
#
#: ultralcd.cpp:1727
msgid "Last print failures"
msgstr "Selhani posl. tisku"
#
#: ultralcd.cpp:5133
msgid "If you have additional steel sheets, calibrate their presets in Settings - HW Setup - Steel sheets."
msgstr "Mate-li vice tiskovych platu, kalibrujte je v menu Nastaveni - HW nastaveni - Tiskove platy"
#
#: ultralcd.cpp:1704
msgid "Last print"
msgstr "Posledni tisk"
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20
#: messages.c:72
msgid "Left hotend fan?"
msgstr "Levy vent na trysce?"
#
#: ultralcd.cpp:2993
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
# MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:3264
msgid "Left side [um]"
msgstr "Vlevo [um]"
#
#: ultralcd.cpp:5766
msgid "Lin. correction"
msgstr "Korekce lin."
# MSG_BABYSTEP_Z
#: messages.c:12
msgid "Live adjust Z"
msgstr "Doladeni osy Z"
# c=20 r=6
#: ultralcd.cpp:7527
msgid "Insert the filament (do not load it) into the extruder and then press the knob."
msgstr "Vlozte filament (nezavadejte) do extruderu a stisknete tlacitko"
# MSG_LOAD_FILAMENT c=17
#: messages.c:47
msgid "Load filament"
msgstr "Zavest filament"
# MSG_LOADING_COLOR
#: ultralcd.cpp:2645
msgid "Loading color"
msgstr "Cisteni barvy"
# MSG_LOADING_FILAMENT c=20
#: messages.c:48
msgid "Loading filament"
msgstr "Zavadeni filamentu"
# MSG_LOOSE_PULLEY c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:8319
msgid "Loose pulley"
msgstr "Uvolnena remenicka"
#
#: ultralcd.cpp:6944
msgid "Load to nozzle"
msgstr "Zavest do trysky"
# MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25
#: messages.c:51
msgid "M117 First layer cal."
msgstr "M117 Kal. prvni vrstvy"
# MSG_MAIN
#: messages.c:52
msgid "Main"
msgstr "Hlavni nabidka"
# MSG_BL_HIGH c=12
#: messages.c:135
msgid "Level Bright"
msgstr ""
# MSG_BL_LOW c=12
#: messages.c:136
msgid "Level Dimmed"
msgstr ""
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=60
#: messages.c:55
msgid "Measuring reference height of calibration point"
msgstr "Merim referencni vysku kalibracniho bodu"
# MSG_MESH_BED_LEVELING
#: ultralcd.cpp:5856
msgid "Mesh Bed Leveling"
msgstr ""
# MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4
#: mmu.cpp:765
msgid "MMU OK. Resuming position..."
msgstr "MMU OK. Pokracuji v tisku..."
# MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4
#: mmu.cpp:758
msgid "MMU OK. Resuming temperature..."
msgstr "MMU OK. Pokracuji v nahrivani..."
#
#: ultralcd.cpp:3034
msgid "Measured skew"
msgstr "Merene zkoseni"
#
#: ultralcd.cpp:1728
msgid "MMU fails"
msgstr "Selhani MMU"
#
#: mmu.cpp:1588
msgid "MMU load failed "
msgstr "Zavedeni MMU selhalo"
#
#: ultralcd.cpp:1729
msgid "MMU load fails"
msgstr "MMU selhani zavadeni"
# MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4
#: mmu.cpp:776
msgid "MMU OK. Resuming..."
msgstr "MMU OK. Pokracuji..."
# MSG_MODE
#: messages.c:84
msgid "Mode"
msgstr "Mod"
# c=20 r=3
#: Marlin_main.cpp:879
msgid "MK3 firmware detected on MK3S printer"
msgstr ""
# MSG_NORMAL
#: messages.c:88
msgid "Normal"
msgstr ""
# MSG_SILENT
#: messages.c:87
msgid "Silent"
msgstr "Tichy"
#
#: mmu.cpp:722
msgid "MMU needs user attention."
msgstr "MMU potrebuje zasah uzivatele."
#
#: ultralcd.cpp:1755
msgid "MMU power fails"
msgstr "MMU vypadky proudu"
# MSG_STEALTH
#: messages.c:89
msgid "Stealth"
msgstr "Tichy"
# MSG_AUTO_POWER
#: messages.c:86
msgid "Auto power"
msgstr "Automaticky"
# MSG_HIGH_POWER
#: messages.c:85
msgid "High power"
msgstr "Vys. vykon"
#
#: ultralcd.cpp:2186
msgid "MMU2 connected"
msgstr "MMU2 pripojeno"
# MSG_SELFTEST_MOTOR
#: messages.c:79
msgid "Motor"
msgstr ""
# MSG_MOVE_AXIS
#: ultralcd.cpp:5741
msgid "Move axis"
msgstr "Posunout osu"
# MSG_MOVE_X
#: ultralcd.cpp:4361
msgid "Move X"
msgstr "Posunout X"
# MSG_MOVE_Y
#: ultralcd.cpp:4362
msgid "Move Y"
msgstr "Posunout Y"
# MSG_MOVE_Z
#: ultralcd.cpp:4363
msgid "Move Z"
msgstr "Posunout Z"
# MSG_NO_MOVE
#: Marlin_main.cpp:5541
msgid "No move."
msgstr "Bez pohybu."
# MSG_NO_CARD
#: ultralcd.cpp:6911
msgid "No SD card"
msgstr "Zadna SD karta"
# MSG_NA
#: messages.c:107
msgid "N/A"
msgstr ""
# MSG_NO
#: messages.c:58
msgid "No"
msgstr "Ne"
# MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED
#: ultralcd.cpp:8267
msgid "Not connected"
msgstr "Nezapojeno "
#
#: util.cpp:293
msgid "New firmware version available:"
msgstr "Vysla nova verze firmware:"
# MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19
#: messages.c:75
msgid "Not spinning"
msgstr "Netoci se"
# MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4946
msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface."
msgstr "Nyni zkalibruji vzdalenost mezi koncem trysky a povrchem podlozky."
# MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:5071
msgid "Now I will preheat nozzle for PLA."
msgstr "Nyni predehreji trysku pro PLA."
# MSG_NOZZLE
#: messages.c:59
msgid "Nozzle"
msgstr "Tryska"
# MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=5
#: Marlin_main.cpp:1518
msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set."
msgstr "Neplatne hodnoty nastaveni. Bude pouzito vychozi PID, Esteps atd."
#
#: ultralcd.cpp:5062
msgid "Now remove the test print from steel sheet."
msgstr "Nyni odstrante testovaci vytisk z tiskoveho platu."
#
#: ultralcd.cpp:1654
msgid "Nozzle FAN"
msgstr "Vent. trysky"
# MSG_PAUSE_PRINT
#: ultralcd.cpp:6875
msgid "Pause print"
msgstr "Pozastavit tisk"
# MSG_PID_RUNNING c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1539
msgid "PID cal. "
msgstr "PID kal. "
# MSG_PID_FINISHED c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1545
msgid "PID cal. finished"
msgstr "PID kal. ukoncena"
# MSG_PID_EXTRUDER c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5862
msgid "PID calibration"
msgstr "PID kalibrace"
# MSG_PINDA_PREHEAT c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:896
msgid "PINDA Heating"
msgstr "Nahrivani PINDA"
# MSG_PAPER c=20 r=10
#: messages.c:60
msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately."
msgstr "Umistete list papiru na podlozku a udrzujte jej pod tryskou behem mereni prvnich 4 bodu. Pokud tryska zachyti papir, okamzite vypnete tiskarnu."
# MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:5128
msgid "Please clean heatbed and then press the knob."
msgstr "Prosim ocistete podlozku a stisknete tlacitko."
# MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8
#: messages.c:21
msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done."
msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable."
msgstr "Kalibrace XYZ nepresna. Pravy predni bod moc vpredu."
# MSG_LOAD_ALL c=17
#: ultralcd.cpp:6261
msgid "Load all"
msgstr "Zavest vse"
#
#: ultralcd.cpp:3864
msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found."
msgstr "Kalibrace XYZ selhala. Kalibracni bod podlozky nenalezen."
#
#: ultralcd.cpp:3870
msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable."
msgstr "Kalibrace XYZ selhala. Predni kalibracni body moc vpredu. Srovnejte tiskarnu."
#
#: ultralcd.cpp:3873
msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable."
msgstr "Kalibrace XYZ selhala. Pravy predni bod moc vpredu. Srovnejte tiskarnu."
#
#: ultralcd.cpp:2991
msgid "Y distance from min"
msgstr "Y vzdalenost od min"
#
#: ultralcd.cpp:4958
msgid "The printer will start printing a zig-zag line. Rotate the knob until you reach the optimal height. Check the pictures in the handbook (Calibration chapter)."
msgstr "Tiskarna zacne tisknout lomenou caru. Otacenim tlacitka nastavte optimalni vysku. Postupujte podle obrazku v handbooku (kapitola Kalibrace)."
# c=20 r=5
#: ultralcd.cpp:7558
msgid "Verification failed, remove the filament and try again."
msgstr "Overeni selhalo, vyjmete filament a zkuste znovu."
# MSG_Y_CORRECTION c=13
#: ultralcd.cpp:5191
msgid "Y-correct:"
msgstr "Korekce Y:"
# MSG_OFF
#: messages.c:105
msgid "Off"
msgstr "Vyp"
# MSG_ON
#: messages.c:106
msgid "On"
msgstr "Zap"
#
#: messages.c:53
msgid "Back"
msgstr "Zpet"
#
#: ultralcd.cpp:5724
msgid "Checks"
msgstr "Kontrola"
#
#: ultralcd.cpp:8351
msgid "False triggering"
msgstr "Falesne spusteni"
#
#: ultralcd.cpp:4013
msgid "FINDA:"
msgstr ""
# MSG_FIRMWARE
#: language.h:23
msgid "Firmware"
msgstr ""
# MSG_STRICT
#: messages.c:112
msgid "Strict"
msgstr "Prisne"
# MSG_WARN
#: messages.c:111
msgid "Warn"
msgstr "Varovat"
#
#: messages.c:83
msgid "HW Setup"
msgstr "HW nastaveni"
#
#: ultralcd.cpp:4017
msgid "IR:"
msgstr ""
# MSG_MAGNETS_COMP
#: messages.c:130
msgid "Magnets comp."
msgstr "Komp. magnetu"
# MSG_MESH
#: messages.c:128
msgid "Mesh"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:5763
msgid "Mesh bed leveling"
msgstr "Mesh Bed Leveling"
#
#: Marlin_main.cpp:872
msgid "MK3S firmware detected on MK3 printer"
msgstr "MK3S firmware detekovan na tiskarne MK3"
# MSG_MMU_MODE
#: messages.c:117
msgid "MMU Mode"
msgstr "MMU mod"
#
#: ultralcd.cpp:4494
msgid "Mode change in progress ..."
msgstr "Probiha zmena modu..."
# MSG_MODEL
#: messages.c:113
msgid "Model"
msgstr ""
# MSG_NOZZLE_DIAMETER
#: messages.c:116
msgid "Nozzle d."
msgstr "Tryska"
#
#: util.cpp:514
msgid "G-code sliced for a different level. Continue?"
msgstr ""
#
#: util.cpp:520
msgid "G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print cancelled."
msgstr ""
#
#: util.cpp:431
msgid "G-code sliced for a different printer type. Continue?"
msgstr "G-code je pripraven pro jiny typ tiskarny. Pokracovat?"
#
#: util.cpp:437
msgid "G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again. Print cancelled."
msgstr "G-code je pripraven pro jiny typ tiskarny. Prosim preslicujte model znovu. Tisk zrusen."
#
#: util.cpp:481
msgid "G-code sliced for a newer firmware. Continue?"
msgstr "G-code je pripraven pro novejsi firmware. Pokracovat?"
#
#: util.cpp:487
msgid "G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print cancelled."
msgstr "G-code je pripraven pro novejsi firmware. Prosim aktualizujte firmware. Tisk zrusen."
#
#: ultralcd.cpp:4009
msgid "PINDA:"
msgstr ""
# c=20
#: ultralcd.cpp:2452
msgid "Preheating to cut"
msgstr "Predehrev ke strihu"
# c=20
#: ultralcd.cpp:2449
msgid "Preheating to eject"
msgstr "Predehrev k vysunuti"
#
#: util.cpp:394
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?"
msgstr "Prumer trysky tiskarny se lisi od G-code. Pokracovat?"
#
#: util.cpp:401
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled."
msgstr "Prumer trysky tiskarny se lisi od G-code. Prosim zkontrolujte nastaveni. Tisk zrusen."