2019-09-22 12:45:59 +00:00
# Translation of Prusa-Firmware into Polish.
#
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2019-09-22 12:45:59 +00:00
"Language: pl\n"
"Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n"
2020-05-15 16:44:30 +00:00
"POT-Creation-Date: Fri May 15 18:16:57 CEST 2020\n"
"PO-Revision-Date: Fri May 15 18:16:57 CEST 2020\n"
2019-09-22 12:45:59 +00:00
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#
#:
msgid "[%.7s]Live adj. Z\x0avalue set, continue\x0aor start from zero?\x0a%cContinue%cReset"
msgstr "[%.7s]Live Adj. Z\x0austaw., kontynuowac\x0aczy zaczac od 0?\x0a%cKontynuuj%cReset"
# MSG_03_OR_OLDER c=18
#: messages.c:144
msgid " 0.3 or older"
msgstr " 0.3 lub starszy"
# MSG_04_OR_NEWER c=18
#: messages.c:143
msgid " 0.4 or newer"
msgstr " 0.4 lub nowszy"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE2 c=14
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:36
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid " of 4"
msgstr " z 4"
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE2 c=14
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:56
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid " of 9"
msgstr " z 9"
2019-09-22 12:45:59 +00:00
# MSG_MEASURED_OFFSET
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:3064
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "[0;0] point offset"
msgstr "[0;0] przesun.punktu"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
2019-09-22 12:45:59 +00:00
# MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4
#:
msgid "Crash detection can\x0abe turned on only in\x0aNormal mode"
msgstr "Wykrywanie zderzen\x0amoze byc wlaczone\x0atylko w\x0atrybie Normalnym"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
2019-09-22 12:45:59 +00:00
# MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4
#:
msgid "WARNING:\x0aCrash detection\x0adisabled in\x0aStealth mode"
msgstr "UWAGA:\x0aWykrywanie zderzen\x0awylaczone w\x0atrybie Stealth"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
2019-02-08 15:28:20 +00:00
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:2460
2019-02-08 15:28:20 +00:00
msgid ">Cancel"
msgstr ">Anuluj"
2019-09-06 06:30:10 +00:00
# MSG_BABYSTEPPING_Z c=15
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:3184
2019-09-06 06:30:10 +00:00
msgid "Adjusting Z:"
msgstr "Ustawianie Z:"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20
2020-05-13 18:51:13 +00:00
#: ultralcd.cpp:8677
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "All correct "
msgstr "Wszystko OK "
# MSG_WIZARD_DONE c=20 r=8
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:99
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "All is done. Happy printing!"
msgstr "Gotowe. Udanego drukowania!"
2019-02-08 15:28:20 +00:00
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:1956
2019-02-08 15:28:20 +00:00
msgid "Ambient"
msgstr "Otoczenie"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_AUTO c=6
#: messages.c:140
msgid "Auto"
msgstr ""
# MSG_PRESS c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:2609
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "and press the knob"
msgstr "i nacisnij pokretlo"
# MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:3506
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Are left and right Z~carriages all up?"
2019-09-06 06:30:10 +00:00
msgstr "Obydwa konce osi sa na szczycie?"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_AUTO_DEPLETE c=17 r=1
#: messages.c:108
msgid "SpoolJoin"
msgstr ""
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_AUTO_HOME
#: messages.c:11
msgid "Auto home"
msgstr "Auto zerowanie"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=18
#: ultralcd.cpp:6961
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "AutoLoad filament"
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgstr "Autoladowanie fil."
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:4445
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..."
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgstr "Autoladowanie fil. dostepne tylko gdy czujnik filamentu jest wlaczony..."
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:2804
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..."
msgstr "Autoladowanie filamentu wlaczone, nacisnij pokretlo i wsun filament..."
# MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH
2020-05-13 18:51:13 +00:00
#: ultralcd.cpp:8325
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Axis length"
msgstr "Dlugosc osi"
2019-09-22 12:45:59 +00:00
# MSG_SELFTEST_AXIS
2020-05-13 18:51:13 +00:00
#: ultralcd.cpp:8327
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Axis"
msgstr "Os"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_SELFTEST_BEDHEATER
2020-05-13 18:51:13 +00:00
#: ultralcd.cpp:8269
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Bed / Heater"
msgstr "Stol / Grzanie"
# MSG_BED_DONE
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:15
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Bed done"
msgstr "Stol OK"
# MSG_BED_HEATING
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:16
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Bed Heating"
msgstr "Grzanie stolu.."
# MSG_BED_CORRECTION_MENU
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:5861
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Bed level correct"
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgstr "Korekta stolu"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_BELTTEST c=17
#: ultralcd.cpp:5841
msgid "Belt test "
msgstr "Test paskow"
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=5
#: messages.c:17
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Bed leveling failed. Sensor didnt trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset."
msgstr "Kalibracja nieudana. Sensor nie aktywowal sie. Zanieczysz. dysza? Czekam na reset."
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_BRIGHT c=6
#: messages.c:138
msgid "Bright"
msgstr "Jasny"
# MSG_BRIGHTNESS c=18
#: messages.c:134
msgid "Brightness"
msgstr "Jasnosc"
2019-09-22 12:45:59 +00:00
# MSG_BED
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:14
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Bed"
msgstr "Stol"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_MENU_BELT_STATUS c=18
#: ultralcd.cpp:2009
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Belt status"
msgstr "Stan paskow"
# MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:67
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Blackout occurred. Recover print?"
msgstr "Wykryto zanik napiecia. Kontynowac?"
2019-09-22 12:45:59 +00:00
#
2020-05-13 18:51:13 +00:00
#: ultralcd.cpp:8679
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Calibrating home"
msgstr "Zerowanie osi"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_CALIBRATE_BED
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:5850
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Calibrate XYZ"
msgstr "Kalibracja XYZ"
# MSG_HOMEYZ
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:44
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Calibrate Z"
msgstr "Kalibruj Z"
2019-09-22 12:45:59 +00:00
# MSG_CALIBRATE_PINDA c=17 r=1
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:4637
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Calibrate"
msgstr "Kalibruj"
2019-02-08 15:28:20 +00:00
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:3469
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Kalibracja XYZ. Przekrec pokretlo, aby przesunac os Z do gornych ogranicznikow. Nacisnij, by potwierdzic."
# MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:19
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Calibrating Z"
msgstr "Kalibruje Z"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:3469
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Kalibracja XYZ. Przekrec pokretlo, aby przesunac os Z do gornych ogranicznikow. Nacisnij, by potwierdzic."
2019-09-22 12:45:59 +00:00
# MSG_HOMEYZ_DONE
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:865
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Calibration done"
msgstr "Kalibracja OK"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_MENU_CALIBRATION
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:57
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Calibration"
msgstr "Kalibracja"
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:4815
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
# MSG_SD_REMOVED
2020-05-13 18:51:13 +00:00
#: ultralcd.cpp:9090
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Card removed"
msgstr "Karta wyjeta"
# MSG_NOT_COLOR
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:2709
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Color not correct"
msgstr "Kolor zanieczysz."
# MSG_COOLDOWN
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:22
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Cooldown"
msgstr "Chlodzenie"
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:4570
2019-02-08 15:28:20 +00:00
msgid "Copy selected language?"
msgstr "Skopiowac wybrany jezyk?"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_CRASHDETECT_ON
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:24
msgid "Crash det."
msgstr "Wykr.zderzen"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#
#: ultralcd.cpp:4950
msgid "Choose a filament for the First Layer Calibration and select it in the on-screen menu."
msgstr "Wybierz filament do Kalibracji Pierwszej Warstwy i potwierdz w menu ekranowym."
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_CRASH_DETECTED c=20 r=1
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:23
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Crash detected."
msgstr "Zderzenie wykryte"
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: Marlin_main.cpp:607
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Crash detected. Resume print?"
msgstr "Wykryto zderzenie. Wznowic druk?"
2019-09-22 12:45:59 +00:00
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:1785
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Crash"
msgstr "Zderzenie"
2019-09-06 06:30:10 +00:00
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_CURRENT c=19 r=1
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:6002
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Current"
msgstr "Aktualne"
# MSG_DATE c=17 r=1
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:2163
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
# MSG_DISABLE_STEPPERS
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:5743
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Disable steppers"
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgstr "Wylacz silniki"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:13
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration."
msgstr "Odleglosc dyszy od powierzchni druku nie jest skalibrowana. Postepuj zgodnie z instrukcja: rozdzial Wprowadzenie - Kalibracja pierwszej warstwy."
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_FS_CONTINUE c=5
#: messages.c:132
msgid "Cont."
msgstr "Kont."
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:5125
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?"
msgstr "Chcesz powtorzyc ostatni krok i ponownie ustawic odleglosc miedzy dysza a stolikiem?"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=13
#: ultralcd.cpp:5194
2019-09-06 06:30:10 +00:00
msgid "E-correct:"
msgstr "Korekcja-E:"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_EJECT_FILAMENT c=17 r=1
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:49
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Eject filament"
msgstr "Wysun filament"
# MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 r=1
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: mmu.cpp:1416
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Ejecting filament"
msgstr "Wysuwanie filamentu"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20
2020-05-13 18:51:13 +00:00
#: ultralcd.cpp:8293
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Endstop not hit"
msgstr "Krancowka nie aktyw."
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP
2020-05-13 18:51:13 +00:00
#: ultralcd.cpp:8287
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Endstop"
msgstr "Krancowka"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOPS
2020-05-13 18:51:13 +00:00
#: ultralcd.cpp:8275
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Endstops"
msgstr "Krancowki"
# MSG_STACK_ERROR c=20 r=4
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:6998
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Error - static memory has been overwritten"
msgstr "Blad - pamiec statyczna zostala nadpisana"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_CUT_FILAMENT c=16
#: messages.c:50
msgid "Cut filament"
msgstr "Ciecie filamentu"
# MSG_CUTTER c=9
#: messages.c:109
msgid "Cutter"
msgstr "Nozyk"
# c=18
#: mmu.cpp:1388
msgid "Cutting filament"
msgstr "Obcinanie fil."
2019-09-22 12:45:59 +00:00
# MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:4458
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection."
msgstr "BLAD: Czujnik filamentu nie odpowiada, sprawdz polaczenie."
2018-11-21 11:55:21 +00:00
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_DIM c=6
#: messages.c:139
msgid "Dim"
msgstr "Sciemn"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_ERROR
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:25
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "ERROR:"
msgstr "BLAD:"
2019-09-22 12:45:59 +00:00
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18
2020-05-13 18:51:13 +00:00
#: ultralcd.cpp:8686
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Extruder fan:"
msgstr "WentHotend:"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_INFO_EXTRUDER c=18
#: ultralcd.cpp:2211
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Extruder info"
msgstr "Ekstruder - info"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_MOVE_E
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:26
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Extruder"
msgstr "Ekstruder"
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:6985
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Fail stats MMU"
msgstr "Bledy MMU"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_FSENSOR_AUTOLOAD c=13
#: messages.c:40
msgid "F. autoload"
msgstr "Autolad. fil."
2019-02-08 15:28:20 +00:00
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:6982
2019-02-08 15:28:20 +00:00
msgid "Fail stats"
msgstr "Statystyki bledow"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_FAN_SPEED c=14
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:28
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Fan speed"
msgstr "Predkosc went."
# MSG_SELFTEST_FAN c=20
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:74
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Fan test"
msgstr "Test wentylatora"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_FANS_CHECK
#: ultralcd.cpp:5751
msgid "Fans check"
msgstr "Sprawd.went."
2018-11-21 11:55:21 +00:00
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_FSENSOR
#: messages.c:41
msgid "Fil. sensor"
msgstr "Czuj. filam."
2019-02-08 15:28:20 +00:00
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# c=14
#: ultralcd.cpp:1784
2019-02-08 15:28:20 +00:00
msgid "Filam. runouts"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgstr "Konc.filamentu"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:29
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Filament extruding & with correct color?"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgstr "Filament wychodzi z dyszy,kolor jest ok?"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_NOT_LOADED c=19
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:2705
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Filament not loaded"
msgstr "Fil. nie zaladowany"
# MSG_FILAMENT_SENSOR c=20
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:80
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Filament sensor"
msgstr "Czujnik filamentu"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_FILAMENT_USED c=19
#: ultralcd.cpp:2869
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Filament used"
msgstr "Uzyty filament"
2019-09-22 12:45:59 +00:00
# MSG_PRINT_TIME c=19 r=1
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:2870
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Print time"
msgstr "Czas druku"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_FS_ACTION c=10
#: messages.c:131
msgid "FS Action"
msgstr "Akcja FS"
# c=18
#: Marlin_main.cpp:9512
msgid "FS v0.4 or newer"
msgstr "FS v0.4 lub nowszy"
# MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=3
2020-05-13 18:51:13 +00:00
#: ultralcd.cpp:8814
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "File incomplete. Continue anyway?"
msgstr "Plik niekompletny. Kontynowac?"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20
#: messages.c:37
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Finishing movements"
msgstr "Konczenie druku"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_V2_CALIBRATION c=18
#: messages.c:103
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "First layer cal."
msgstr "Kal. 1. warstwy"
# MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:5046
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems."
msgstr "Najpierw wlacze selftest w celu sprawdzenia najczestszych problemow podczas montazu."
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: mmu.cpp:727
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit."
msgstr "Rozwiaz problem i wcisnij przycisk na MMU."
# MSG_FLOW
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:7125
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Flow"
msgstr "Przeplyw"
# MSG_PRUSA3D_FORUM
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:2156
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "forum.prusa3d.com"
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgstr ""
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:71
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Front print fan?"
msgstr "Przedni went. druku?"
# MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 r=1
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:3266
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Front side[um]"
msgstr "Przod [um]"
# MSG_SELFTEST_FANS
2020-05-13 18:51:13 +00:00
#: ultralcd.cpp:8333
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Front/left fans"
msgstr "Przedni/lewy wentylator"
2019-09-22 12:45:59 +00:00
# MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR
2020-05-13 18:51:13 +00:00
#: ultralcd.cpp:8263
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Heater/Thermistor"
msgstr "Grzalka/Termistor"
2019-09-06 06:30:10 +00:00
2019-09-22 12:45:59 +00:00
# MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: Marlin_main.cpp:9440
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Heating disabled by safety timer."
msgstr "Grzanie wylaczone przez wyl. czasowy"
2019-09-06 06:30:10 +00:00
2019-09-22 12:45:59 +00:00
# MSG_HEATING_COMPLETE c=20
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:43
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Heating done."
msgstr "Grzanie zakonczone"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_HEATING
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:42
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Heating"
msgstr "Grzanie..."
# MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:5025
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?"
msgstr "Czesc, jestem Twoja drukarka Original Prusa i3. Czy potrzebujesz pomocy z ustawieniem?"
# MSG_PRUSA3D_HOWTO
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:2157
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "howto.prusa3d.com"
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgstr ""
2018-11-21 11:55:21 +00:00
2019-09-22 12:45:59 +00:00
# MSG_FILAMENTCHANGE
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:34
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Change filament"
msgstr "Wymiana filamentu"
# MSG_CHANGE_SUCCESS
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:2620
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Change success!"
msgstr "Wymiana ok!"
# MSG_CORRECTLY c=20
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:2697
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Changed correctly?"
msgstr "Wymiana ok?"
# MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:77
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Checking bed "
msgstr "Kontrola stolu"
# MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20
2020-05-13 18:51:13 +00:00
#: ultralcd.cpp:8668
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Checking endstops"
msgstr "Kontrola krancowek"
# MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20
2020-05-13 18:51:13 +00:00
#: ultralcd.cpp:8674
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Checking hotend "
msgstr "Kontrola hotendu"
# MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:78
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Checking sensors "
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgstr "Kontrola czujnikow"
2019-09-22 12:45:59 +00:00
# MSG_SELFTEST_CHECK_X c=20
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:7482
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Checking X axis "
msgstr "Kontrola osi X"
# MSG_SELFTEST_CHECK_Y c=20
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:7491
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Checking Y axis "
msgstr "Kontrola osi Y"
# MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20
2020-05-13 18:51:13 +00:00
#: ultralcd.cpp:8671
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Checking Z axis "
msgstr "Kontrola osi Z"
# MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20 r=1
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:45
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Choose extruder:"
msgstr "Wybierz ekstruder:"
# MSG_CHOOSE_FILAMENT c=20 r=1
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:46
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Choose filament:"
msgstr "Wybierz filament:"
# MSG_FILAMENT c=17 r=1
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:27
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Filament"
msgstr ""
2019-09-06 06:30:10 +00:00
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:5055
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins."
msgstr "Przeprowadze teraz kalibracje XYZ. Zajmie ok. 12 min."
# MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:5063
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "I will run z calibration now."
msgstr "Przeprowadze kalibracje Z."
# MSG_WATCH
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:97
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Info screen"
msgstr "Ekran informacyjny"
# MSG_INSERT_FILAMENT c=20
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:2605
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Insert filament"
msgstr "Wprowadz filament"
# MSG_WIZARD_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:4835
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Is filament loaded?"
msgstr "Filament jest zaladowany?"
# MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:90
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Is steel sheet on heatbed?"
msgstr "Czy plyta stal. jest na podgrzew. stole?"
2019-02-08 15:28:20 +00:00
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:1727
2019-02-08 15:28:20 +00:00
msgid "Last print failures"
msgstr "Ostatnie bledy druku"
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:5133
msgid "If you have additional steel sheets, calibrate their presets in Settings - HW Setup - Steel sheets."
msgstr "Jesli masz dodatkowe plyty stalowe, to skalibruj ich ustawienia w menu Ustawienia - Ustawienia HW - Plyty stalowe."
#
#: ultralcd.cpp:1704
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Last print"
msgstr "Ost. wydruk"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:72
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Left hotend fan?"
msgstr "Lewy went hotendu?"
2019-09-22 12:45:59 +00:00
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:2993
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Left"
msgstr "Lewa"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 r=1
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:3264
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Left side [um]"
msgstr "Lewo [um]"
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:5766
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Lin. correction"
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgstr "Korekcja liniowa"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_BABYSTEP_Z
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:12
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Live adjust Z"
msgstr "Ustaw. Live Z"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# c=20 r=6
#: ultralcd.cpp:7527
msgid "Insert the filament (do not load it) into the extruder and then press the knob."
msgstr "Wsun filament (nie uzywaj funkcji ladowania) do ekstrudera i nacisnij pokretlo."
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_LOAD_FILAMENT c=17
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:47
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Load filament"
msgstr "Ladowanie fil."
# MSG_LOADING_COLOR
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:2645
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Loading color"
msgstr "Czyszcz. koloru"
# MSG_LOADING_FILAMENT c=20
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:48
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Loading filament"
msgstr "Laduje filament"
# MSG_LOOSE_PULLEY c=20 r=1
2020-05-13 18:51:13 +00:00
#: ultralcd.cpp:8317
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Loose pulley"
msgstr "Luzne kolo pasowe"
2019-09-22 12:45:59 +00:00
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:6944
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Load to nozzle"
msgstr "Zaladuj do dyszy"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25
#: messages.c:51
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "M117 First layer cal."
msgstr "M117 Kal. 1. warstwy"
# MSG_MAIN
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:52
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Main"
msgstr "Menu glowne"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_BL_HIGH c=12
#: messages.c:135
msgid "Level Bright"
msgstr "Poziom jasn."
# MSG_BL_LOW c=12
#: messages.c:136
msgid "Level Dimmed"
msgstr "Poziom ciem."
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=60
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:55
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Measuring reference height of calibration point"
msgstr "Okreslam wysokosc odniesienia punktu kalibracyjnego"
# MSG_MESH_BED_LEVELING
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:5856
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Mesh Bed Leveling"
msgstr "Poziomowanie stolu wg siatki"
2019-09-22 12:45:59 +00:00
# MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: mmu.cpp:765
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "MMU OK. Resuming position..."
msgstr "MMU OK. Wznawianie pozycji."
2019-09-06 06:30:10 +00:00
2019-09-22 12:45:59 +00:00
# MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: mmu.cpp:758
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "MMU OK. Resuming temperature..."
msgstr "MMU OK. Wznawiam nagrzewanie..."
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:3034
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Measured skew"
msgstr "Zmierzony skos"
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:1728
2019-02-08 15:28:20 +00:00
msgid "MMU fails"
msgstr "Bledy MMU"
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: mmu.cpp:1588
2019-02-08 15:28:20 +00:00
msgid "MMU load failed "
msgstr "Blad ladowania MMU"
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:1729
2019-02-08 15:28:20 +00:00
msgid "MMU load fails"
msgstr "Bledy ladow. MMU"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: mmu.cpp:776
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "MMU OK. Resuming..."
msgstr "MMU OK. Wznawianie..."
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_MODE
#: messages.c:84
msgid "Mode"
msgstr "Tryb"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# c=20 r=3
#: Marlin_main.cpp:879
msgid "MK3 firmware detected on MK3S printer"
msgstr "Wykryto firmware MK3 w drukarce MK3S"
# MSG_NORMAL
#: messages.c:88
msgid "Normal"
2020-05-15 16:44:30 +00:00
msgstr "Normalni"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_SILENT
#: messages.c:87
msgid "Silent"
msgstr "Cichy"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
2019-09-22 12:45:59 +00:00
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: mmu.cpp:722
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "MMU needs user attention."
msgstr "MMU wymaga uwagi uzytkownika."
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:1755
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "MMU power fails"
msgstr "Zaniki zasil. MMU"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_STEALTH
#: messages.c:89
msgid "Stealth"
msgstr "Cichy"
2019-09-06 06:30:10 +00:00
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_AUTO_POWER
#: messages.c:86
msgid "Auto power"
msgstr "Automatycz"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_HIGH_POWER
#: messages.c:85
msgid "High power"
msgstr "Wysoka wyd."
2018-11-21 11:55:21 +00:00
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:2186
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "MMU2 connected"
msgstr "MMU podlaczone"
2019-09-06 06:30:10 +00:00
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_SELFTEST_MOTOR
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:79
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Motor"
msgstr "Silnik"
# MSG_MOVE_AXIS
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:5741
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Move axis"
msgstr "Ruch osi"
# MSG_MOVE_X
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:4361
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Move X"
msgstr "Ruch osi X"
# MSG_MOVE_Y
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:4362
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Move Y"
msgstr "Ruch osi Y"
# MSG_MOVE_Z
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:4363
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Move Z"
msgstr "Ruch osi Z"
2019-09-22 12:45:59 +00:00
# MSG_NO_MOVE
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: Marlin_main.cpp:5541
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "No move."
msgstr "Brak ruchu."
# MSG_NO_CARD
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:6911
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "No SD card"
msgstr "Brak karty SD"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_NA
#: messages.c:107
2019-02-08 15:28:20 +00:00
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_NO
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:58
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "No"
msgstr "Nie"
# MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED
2020-05-13 18:51:13 +00:00
#: ultralcd.cpp:8265
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Not connected"
msgstr "Nie podlaczono "
2019-09-22 12:45:59 +00:00
#
#: util.cpp:293
msgid "New firmware version available:"
msgstr "Dostepna nowa wersja firmware:"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:75
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Not spinning"
msgstr "Nie kreci sie"
# MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:4946
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface."
msgstr "Kalibruje odleglosc miedzy koncowka dyszy a powierzchnia druku."
# MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:5071
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Now I will preheat nozzle for PLA."
msgstr "Nagrzewam dysze dla PLA."
# MSG_NOZZLE
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:59
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Nozzle"
msgstr "Dysza"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=5
#: Marlin_main.cpp:1518
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set."
msgstr "Znaleziono stare ustawienia. Zostana przywrocone domyslne ust. PID, Esteps, itp."
2019-09-22 12:45:59 +00:00
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:5062
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Now remove the test print from steel sheet."
msgstr "Teraz zdejmij wydruk testowy ze stolu."
2018-11-21 11:55:21 +00:00
2019-09-22 12:45:59 +00:00
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:1654
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Nozzle FAN"
msgstr "WentHotend"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_PAUSE_PRINT
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:6875
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Pause print"
msgstr "Wstrzymanie wydruku"
# MSG_PID_RUNNING c=20 r=1
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:1539
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "PID cal. "
msgstr "Kalibracja PID"
# MSG_PID_FINISHED c=20 r=1
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:1545
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "PID cal. finished"
msgstr "Kal. PID zakonczona"
# MSG_PID_EXTRUDER c=17 r=1
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:5862
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "PID calibration"
msgstr "Kalibracja PID"
# MSG_PINDA_PREHEAT c=20 r=1
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:896
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "PINDA Heating"
msgstr "Grzanie sondy PINDA"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_PAPER c=20 r=10
#: messages.c:60
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately."
msgstr "Umiesc kartke papieru na stole roboczym i podczas pomiaru pierwszych 4 punktow. Jesli dysza zahaczy o papier, natychmiast wylacz drukarke."
2019-09-22 12:45:59 +00:00
# MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:5128
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Please clean heatbed and then press the knob."
msgstr "Oczysc powierzchnie druku i nacisnij pokretlo."
# MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:21
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done."
msgstr "Dla prawidlowej kalibracji nalezy oczyscic dysze. Potwierdz guzikiem."
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_SELFTEST_PLEASECHECK
2020-05-13 18:51:13 +00:00
#: ultralcd.cpp:8257
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Please check :"
msgstr "Sprawdz :"
# MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:98
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer."
msgstr "Przeczytaj nasz Podrecznik druku 3D aby naprawic problem. Potem wznow Asystenta przez restart drukarki."
# MSG_CHECK_IDLER c=20 r=4
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: Marlin_main.cpp:3138
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Please open idler and remove filament manually."
msgstr "Prosze odciagnac dzwignie dociskowa ekstrudera i recznie usunac filament."
# MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=4
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:61
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Please place steel sheet on heatbed."
msgstr "Prosze umiescic plyte stalowa na stole podgrzewanym."
# MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:64
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Please press the knob to unload filament"
msgstr "Nacisnij pokretlo aby rozladowac filament"
# MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:66
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Please pull out filament immediately"
msgstr "Wyciagnij filament teraz"
# MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: mmu.cpp:1422
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Please remove filament and then press the knob."
msgstr "Wyciagnij filament i wcisnij pokretlo."
# MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:70
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Please remove steel sheet from heatbed."
msgstr "Prosze zdjac plyte stalowa z podgrzewanego stolu."
# MSG_RUN_XYZ c=20 r=4
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: Marlin_main.cpp:4583
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Please run XYZ calibration first."
msgstr "Prosze najpierw uruchomic kalibracje XYZ"
# MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: mmu.cpp:1341
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset."
msgstr "Prosze zaktualizowac Firmware MMU2. Czekam na reset."
# MSG_PLEASE_WAIT c=20
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:62
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Please wait"
msgstr "Prosze czekac"
2019-02-08 15:28:20 +00:00
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:5061
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Please remove shipping helpers first."
msgstr "Najpierw usun zabezpieczenia transportowe"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:63
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Preheat the nozzle!"
msgstr "Nagrzej dysze!"
2019-09-22 12:45:59 +00:00
# MSG_PREHEAT
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:6853
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Preheat"
msgstr "Grzanie"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:100
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Preheating nozzle. Please wait."
msgstr "Nagrzewanie dyszy. Prosze czekac."
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# c=14
#: ultralcd.cpp:1959
msgid "PINDA"
msgstr ""
2019-02-08 15:28:20 +00:00
#
2019-09-22 12:45:59 +00:00
#: util.cpp:297
msgid "Please upgrade."
msgstr "Prosze zaktualizowac."
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: Marlin_main.cpp:11526
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Press knob to preheat nozzle and continue."
msgstr "Wcisnij pokretlo aby rozgrzac dysze i kontynuowac."
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_FS_PAUSE c=5
#: fsensor.cpp:710
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:1783
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Power failures"
msgstr "Zaniki zasilania"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_PRINT_ABORTED c=20
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:65
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Print aborted"
msgstr "Druk przerwany"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# c=20
#: ultralcd.cpp:2442
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Preheating to load"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgstr "Nagrzew.do ladowania"
2019-02-08 15:28:20 +00:00
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# c=20
#: ultralcd.cpp:2446
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Preheating to unload"
msgstr "Nagrzew. do rozlad."
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18
2020-05-13 18:51:13 +00:00
#: ultralcd.cpp:8689
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Print fan:"
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgstr "WentWydruk:"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_CARD_MENU
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:20
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Print from SD"
msgstr "Druk z karty SD"
2019-09-22 12:45:59 +00:00
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:2289
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Press the knob"
msgstr "Wcisnij pokretlo"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_PRINT_PAUSED c=20 r=1
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:1118
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Print paused"
msgstr "Druk wstrzymany"
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: mmu.cpp:726
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Press the knob to resume nozzle temperature."
msgstr "Wcisnij pokretlo aby wznowic podgrzewanie dyszy."
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:38
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgstr "Drukarka nie byla jeszcze kalibrowana. Kieruj sie Samouczkiem: rozdzial Pierwsze Kroki, sekcja Konfiguracja przed drukowaniem."
2018-11-21 11:55:21 +00:00
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:1655
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Print FAN"
msgstr "WentWydruk"
2019-02-08 15:28:20 +00:00
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#
#: ultralcd.cpp:4926
msgid "Please insert filament into the extruder, then press the knob to load it."
msgstr "Wsun filament do ekstrudera i nacisnij pokretlo, aby go zaladowac."
#
#: ultralcd.cpp:4921
msgid "Please insert filament into the first tube of the MMU, then press the knob to load it."
msgstr "Wsun filament do pierwszego kanalu w MMU2 i nacisnij pokretlo, aby go zaladowac."
#
#: ultralcd.cpp:4843
msgid "Please load filament first."
msgstr "Najpierw zaladuj filament."
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_PRUSA3D
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:2155
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "prusa3d.com"
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgstr ""
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 r=1
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:3267
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Rear side [um]"
msgstr "Tyl [um]"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:7549
msgid "Please unload the filament first, then repeat this action."
msgstr "Najpierw rozladuj filament, nastepnie powtorz czynnosc."
# MSG_RECOVERING_PRINT c=20
#: Marlin_main.cpp:10883
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Recovering print "
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgstr "Wznawianie wydruku "
2018-11-21 11:55:21 +00:00
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=5
#: mmu.cpp:833
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament."
msgstr "Wyciagnij poprzedni filament i nacisnij pokretlo aby zaladowac nowy."
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# c=20
2019-09-22 12:45:59 +00:00
#:
msgid "Prusa i3 MK3S OK."
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgstr ""
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_CALIBRATE_BED_RESET
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:5867
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Reset XYZ calibr."
msgstr "Reset kalibr. XYZ"
2019-09-22 12:45:59 +00:00
# MSG_BED_CORRECTION_RESET
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:3268
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Reset"
msgstr ""
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_RESUME_PRINT
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:6861
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Resume print"
msgstr "Wznowic wydruk"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_RESUMING_PRINT c=20
#: messages.c:69
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Resuming print"
msgstr "Wznawianie druku"
# MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 r=1
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:3265
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Right side[um]"
msgstr "Prawo [um]"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_RPI_PORT
#: messages.c:123
msgid "RPi port"
msgstr "Port RPi"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:4864
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?"
msgstr "Wlaczenie Asystenta usunie obecne dane kalibracyjne i zacznie od poczatku. Kontynuowac?"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_SD_CARD
#: messages.c:118
msgid "SD card"
msgstr "Karta SD"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY
#: messages.c:119
msgid "FlashAir"
msgstr ""
2018-11-21 11:55:21 +00:00
2019-09-22 12:45:59 +00:00
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:2994
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Right"
msgstr "Prawa"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:35
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Searching bed calibration point"
msgstr "Szukam punktu kalibracyjnego na stole"
# MSG_LANGUAGE_SELECT
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:5779
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Select language"
msgstr "Wybor jezyka"
# MSG_SELFTEST_OK
2020-05-13 18:51:13 +00:00
#: ultralcd.cpp:7812
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Self test OK"
msgstr "Selftest OK"
# MSG_SELFTEST_START c=20
2020-05-13 18:51:13 +00:00
#: ultralcd.cpp:7582
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Self test start "
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgstr "Selftest startuje"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_SELFTEST
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:5843
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Selftest "
msgstr "Selftest "
# MSG_SELFTEST_ERROR
2020-05-13 18:51:13 +00:00
#: ultralcd.cpp:8255
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Selftest error !"
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgstr "Blad selftest!"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_SELFTEST_FAILED c=20
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:73
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Selftest failed "
msgstr "Selftest nieudany"
# MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: Marlin_main.cpp:1550
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming."
msgstr "Zostanie uruchomiony Selftest aby dokladnie skalibrowac punkt bazowy bez krancowek"
2019-02-08 15:28:20 +00:00
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:5102
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material."
msgstr "Wybierz temperature grzania dyszy odpowiednia dla materialu."
2019-02-08 15:28:20 +00:00
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_SET_TEMPERATURE c=19 r=1
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:3286
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Set temperature:"
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgstr "Ustaw temperature:"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# c=20
#:
msgid "Prusa i3 MK2.5 OK."
msgstr ""
# c=20
#:
msgid "Prusa i3 MK2.5S OK."
msgstr ""
# c=20
#:
msgid "Prusa i3 MK3 OK."
msgstr ""
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_SETTINGS
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:82
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_SHOW_END_STOPS c=18
#: ultralcd.cpp:5864
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Show end stops"
msgstr "Pokaz krancowki"
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:4008
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Sensor state"
msgstr "Stan czujnikow"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_FILE_CNT c=20 r=6
#: cardreader.cpp:738
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100."
msgstr "Niektore pliki nie zostana posortowane. Max. liczba plikow w 1 folderze = 100."
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_SORT
#: messages.c:120
msgid "Sort"
msgstr "Sortowanie"
# MSG_NONE
#: messages.c:110
msgid "None"
msgstr "Brak"
2019-09-06 06:30:10 +00:00
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_SORT_TIME
#: messages.c:121
msgid "Time"
msgstr "Czas"
2019-09-06 06:30:10 +00:00
2019-09-22 12:45:59 +00:00
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:3037
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Severe skew:"
msgstr "Znaczny skos:"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_SORT_ALPHA
#: messages.c:122
msgid "Alphabet"
msgstr "Alfab"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_SORTING c=20 r=1
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: cardreader.cpp:745
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Sorting files"
msgstr "Sortowanie plikow"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_SOUND_LOUD
#: messages.c:125
msgid "Loud"
msgstr "Glosny"
2019-09-22 12:45:59 +00:00
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:3036
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Slight skew:"
msgstr "Lekki skos:"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_SOUND
#: messages.c:124
msgid "Sound"
msgstr "Dzwiek"
# c=7
#: ultralcd.cpp:1822
msgid "Runouts"
msgstr "Konce f"
2019-09-22 12:45:59 +00:00
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: Marlin_main.cpp:5101
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..."
msgstr "Wykryto problem, wymuszono poziomowanie osi Z."
2018-11-21 11:55:21 +00:00
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_SOUND_ONCE
#: messages.c:126
msgid "Once"
msgstr "1-raz"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_SPEED
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:7119
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Speed"
msgstr "Predkosc"
# MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:76
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Spinning"
msgstr "Kreci sie"
# MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: Marlin_main.cpp:4596
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required."
msgstr "Potrzebna jest stabilna temperatura otoczenia 21-26C i stabilne podloze."
# MSG_STATISTICS
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:6978
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Statistics "
msgstr "Statystyki"
# MSG_STOP_PRINT
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:91
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Stop print"
2019-09-06 06:30:10 +00:00
msgstr "Przerwanie druku"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_STOPPED
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:92
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "STOPPED. "
msgstr "ZATRZYMANO."
# MSG_SUPPORT
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:6987
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Support"
msgstr "Wsparcie"
# MSG_SELFTEST_SWAPPED
2020-05-13 18:51:13 +00:00
#: ultralcd.cpp:8335
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Swapped"
msgstr "Zamieniono"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#
#: ultralcd.cpp:4814
msgid "Select filament:"
msgstr "Wybierz filament:"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_TEMP_CALIBRATION c=14
#: messages.c:93
msgid "Temp. cal."
msgstr "Kalib. temp."
2018-11-21 11:55:21 +00:00
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#
#: ultralcd.cpp:4955
msgid "Select temperature which matches your material."
msgstr "Wybierz temperature, ktora odpowiada Twojemu filamentowi."
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17 r=1
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:5873
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Temp. calibration"
msgstr "Kalibracja temp."
# MSG_TEMP_CAL_FAILED c=20 r=8
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:3933
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Temperature calibration failed"
msgstr "Kalibracja temperaturowa nieudana"
# MSG_TEMP_CALIBRATION_DONE c=20 r=12
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:94
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal."
msgstr "Kalibracja temperaturowa zakonczona i wlaczona. Moze byc wylaczona z menu Ustawienia -> Kalibracja temp."
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:7554
msgid "Sensor verified, remove the filament now."
msgstr "Czujnik sprawdzony, wyciagnij filament."
2019-09-22 12:45:59 +00:00
# MSG_TEMPERATURE
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:5739
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 r=1
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:2218
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Temperatures"
msgstr "Temperatury"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=9
#: messages.c:39
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "Musimy przeprowadzic kalibracje Z. Kieruj sie Samouczkiem: rozdzial Pierwsze Kroki, sekcja Kalibracja."
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:2891
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Total filament"
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgstr "Zuzycie filamentu"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:2892
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Total print time"
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgstr "Laczny czas druku"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_TUNE
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:6850
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Tune"
msgstr "Strojenie"
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#:
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Unload"
msgstr "Rozladuj"
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:1752
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Total failures"
msgstr "Suma bledow"
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:2296
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "to load filament"
msgstr "aby zaladow. fil."
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:2300
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "to unload filament"
msgstr "aby rozlad. filament"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_UNLOAD_FILAMENT c=17
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:95
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Unload filament"
msgstr "Rozladowanie fil."
# MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 r=1
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:96
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Unloading filament"
msgstr "Rozladowuje filament"
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:1705
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Total"
msgstr "Suma"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_USED c=19 r=1
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:6001
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Used during print"
msgstr "Uzyte podczas druku"
# MSG_MENU_VOLTAGES c=15 r=1
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:2221
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Voltages"
msgstr "Napiecia"
2019-09-22 12:45:59 +00:00
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:2194
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "unknown"
msgstr "nieznane"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_USERWAIT
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: Marlin_main.cpp:5511
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Wait for user..."
msgstr "Czekam na uzytkownika..."
# MSG_WAITING_TEMP c=20 r=3
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:3434
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Waiting for nozzle and bed cooling"
msgstr "Oczekiwanie na wychlodzenie dyszy i stolu"
# MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:3395
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Waiting for PINDA probe cooling"
msgstr "Czekam az spadnie temp. sondy PINDA"
2019-09-22 12:45:59 +00:00
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#:
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Use unload to remove filament 1 if it protrudes outside of the rear MMU tube. Use eject if it is hidden in tube."
msgstr "Uzyj opcji Rozladuj jesli filament wystaje z tylnej rurki MMU. Uzyj opcji Wysun jesli wciaz jest w srodku."
2019-09-06 06:30:10 +00:00
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: Marlin_main.cpp:1510
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed."
msgstr "Ostrzezenie: typ drukarki i plyta glowna ulegly zmianie."
# MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: Marlin_main.cpp:1502
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Warning: motherboard type changed."
msgstr "Ostrzezenie: plyta glowna ulegla zmianie."
# MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: Marlin_main.cpp:1506
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Warning: printer type changed."
msgstr "Ostrzezenie: rodzaj drukarki ulegl zmianie"
# MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: Marlin_main.cpp:3128
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Was filament unload successful?"
msgstr "Rozladowanie fil. ok?"
# MSG_SELFTEST_WIRINGERROR
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:81
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Wiring error"
msgstr "Blad polaczenia"
# MSG_WIZARD c=17 r=1
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:5834
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Wizard"
msgstr "Asystent"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_XYZ_DETAILS c=18
#: ultralcd.cpp:2210
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "XYZ cal. details"
msgstr "Szczegoly kal. XYZ"
2019-09-22 12:45:59 +00:00
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:18
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual."
msgstr "Kalibracja XYZ nieudana. Sprawdz przyczyny i rozwiazania w instrukcji."
# MSG_YES
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:102
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
# MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:101
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard."
msgstr "Zawsze mozesz uruchomic Asystenta ponownie przez Kalibracja -> Asystent."
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:3904
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically."
msgstr "Kalibracja XYZ pomyslna. Skos bedzie automatycznie korygowany."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:3901
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!"
msgstr "Kalibracja XYZ prawidlowa. Osie X/Y lekko skosne. Dobra robota!"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_TIMEOUT c=12
#: messages.c:137
msgid "Timeout"
msgstr "Wyl. czas."
# MSG_X_CORRECTION c=13
#: ultralcd.cpp:5190
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "X-correct:"
msgstr "Korekcja-X:"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:3898
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!"
msgstr "Kalibracja XYZ ok. Osie X/Y sa prostopadle. Gratulacje!"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:3882
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable."
msgstr "Kalibr. XYZ niedokladna. Przednie punkty kalibr. nieosiagalne."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:3885
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable."
msgstr "Kalibracja XYZ niedokladna. Prawy przedni punkt nieosiagalny."
2019-09-22 12:45:59 +00:00
# MSG_LOAD_ALL c=17
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:6261
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Load all"
msgstr "Zalad. wszystkie"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:3864
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found."
msgstr "Kalibracja XYZ nieudana. Nie znaleziono punktow kalibracyjnych."
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:3870
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable."
msgstr "Kalibr. XYZ nieudana. Przednie punkty kalibr. nieosiagalne. Nalezy poprawic montaz drukarki."
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:3873
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable."
msgstr "Kalibr. XYZ nieudana. Prawy przedni punkt nieosiagalny. Nalezy poprawic montaz drukarki."
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:2991
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Y distance from min"
msgstr "Dystans od 0 w osi Y"
2019-09-22 12:45:59 +00:00
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:4958
msgid "The printer will start printing a zig-zag line. Rotate the knob until you reach the optimal height. Check the pictures in the handbook (Calibration chapter)."
msgstr "Drukarka zacznie drukowanie linii w ksztalcie zygzaka. Ustaw optymalna wysokosc obracajac pokretlo. Porownaj z ilustracjami w Podreczniku (rozdzial Kalibracja)."
# c=20 r=5
#: ultralcd.cpp:7558
msgid "Verification failed, remove the filament and try again."
msgstr "Niepowodzenie sprawdzenia, wyciagnij filament i sprobuj ponownie."
# MSG_Y_CORRECTION c=13
#: ultralcd.cpp:5191
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Y-correct:"
msgstr "Korekcja-Y:"
# MSG_OFF
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:105
msgid "Off"
msgstr "Wyl"
# MSG_ON
#: messages.c:106
msgid "On"
msgstr "Wl"
2019-09-22 12:45:59 +00:00
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:53
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:5724
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Checks"
msgstr "Testy"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
#
2020-05-13 18:51:13 +00:00
#: ultralcd.cpp:8349
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "False triggering"
msgstr "Falszywy alarm"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:4013
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "FINDA:"
msgstr ""
2019-09-06 06:30:10 +00:00
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_FIRMWARE
#: language.h:23
msgid "Firmware"
msgstr ""
2018-11-21 11:55:21 +00:00
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_STRICT
#: messages.c:112
msgid "Strict"
msgstr "Restr."
2018-11-21 11:55:21 +00:00
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_WARN
#: messages.c:111
msgid "Warn"
msgstr "Ostrzez"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
2019-09-22 12:45:59 +00:00
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:83
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "HW Setup"
msgstr "Ustawienia HW"
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:4017
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "IR:"
msgstr ""
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_MAGNETS_COMP
#: messages.c:130
msgid "Magnets comp."
msgstr "Kor. magnesow"
2019-09-22 12:45:59 +00:00
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_MESH
#: messages.c:128
msgid "Mesh"
msgstr "Siatka"
2019-09-22 12:45:59 +00:00
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:5763
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Mesh bed leveling"
msgstr "Poziomowanie stolu"
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: Marlin_main.cpp:872
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "MK3S firmware detected on MK3 printer"
msgstr "Wykryto firmware MK3S w drukarce MK3"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_MMU_MODE
#: messages.c:117
msgid "MMU Mode"
msgstr "Tryb MMU"
2019-09-22 12:45:59 +00:00
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:4494
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Mode change in progress ..."
msgstr "Trwa zmiana trybu..."
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_MODEL
#: messages.c:113
msgid "Model"
msgstr ""
2019-09-22 12:45:59 +00:00
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_NOZZLE_DIAMETER
#: messages.c:116
msgid "Nozzle d."
msgstr "Sr. dyszy"
2019-09-22 12:45:59 +00:00
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: util.cpp:514
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "G-code sliced for a different level. Continue?"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgstr "G-code pociety dla innej wersji. Kontynuowac?"
2019-09-22 12:45:59 +00:00
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: util.cpp:520
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print cancelled."
msgstr "G-code pociety na innym poziomie. Potnij model ponownie. Druk anulowany."
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: util.cpp:431
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "G-code sliced for a different printer type. Continue?"
msgstr "G-code pociety dla innej drukarki. Kontynuowac?"
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: util.cpp:437
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again. Print cancelled."
msgstr "G-code pociety dla drukarki innego typu. Potnij model ponownie. Druk anulowany."
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: util.cpp:481
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "G-code sliced for a newer firmware. Continue?"
msgstr "G-code pociety dla nowszego firmware. Kontynuowac?"
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: util.cpp:487
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print cancelled."
msgstr "G-code pociety dla nowszego firmware. Zaktualizuj firmware. Druk anulowany."
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:4009
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "PINDA:"
msgstr ""
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# c=20
#: ultralcd.cpp:2452
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Preheating to cut"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgstr "Nagrzew. obciecia"
2019-09-22 12:45:59 +00:00
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# c=20
#: ultralcd.cpp:2449
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Preheating to eject"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgstr "Nagrzew. wysuniecia"
2019-09-22 12:45:59 +00:00
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: util.cpp:394
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?"
msgstr "Srednica dyszy drukarki rozni sie od tej w G-code. Kontynuowac?"
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: util.cpp:401
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled."
msgstr "Srednica dyszy rozni sie od tej w G-code. Sprawdz ustawienia. Druk anulowany."
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# c=20
2020-05-13 18:51:13 +00:00
#: ultralcd.cpp:8355
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "%s level expected"
msgstr "Oczekiwano wersji %s"
2019-09-22 12:45:59 +00:00
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:6814
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Rename"
msgstr "Zmien nazwe"
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:6807
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:2212
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Sensor info"
msgstr "Info o sensorach"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_SHEET c=10
#: messages.c:54
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Sheet"
msgstr "Plyta"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_SOUND_BLIND
#: messages.c:127
msgid "Assist"
msgstr "Asyst."
2019-09-22 12:45:59 +00:00
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# c=18
#: ultralcd.cpp:5722
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Steel sheets"
msgstr "Plyty stalowe"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_Z_CORRECTION c=13
#: ultralcd.cpp:5192
2019-09-06 06:30:10 +00:00
msgid "Z-correct:"
msgstr "Korekcja-Z:"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_Z_PROBE_NR
#: messages.c:129
msgid "Z-probe nr."
msgstr "Ilosc Pomiarow"
2019-09-06 06:30:10 +00:00