Update diacritics in Swedish and Norwegian Firmware_xx.po files

This commit is contained in:
3d-gussner 2022-05-24 09:06:46 +02:00
parent 44eb9d4ff9
commit 53046ffeee
2 changed files with 86 additions and 86 deletions

View File

@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "AutoLast filament"
# MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4311
msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..."
msgstr "Autolasting av fil. er kun tilgjengelig nar fil.- sensoren er skrudd pa..."
msgstr "Autolasting av fil. er kun tilgjengelig når fil.- sensoren er skrudd på..."
# MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:2642
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ">Avbryt"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3312
msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Kalibrer XYZ. Roter valghjulet for a bevege Z-aksen til toppstoppene. Deretter trykk."
msgstr "Kalibrer XYZ. Roter valghjulet for å bevege Z-aksen til toppstoppene. Deretter trykk."
# MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2
#: messages.c:21
@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Kalibrer Z"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3312
msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Kalibrer Z. Roter valghjulet for a bevege Z-aksen til toppstoppene. Deretter trykk."
msgstr "Kalibrer Z. Roter valghjulet for å bevege Z-aksen til toppstoppene. Deretter trykk."
# MSG_HOMEYZ_DONE c=20
#: ultralcd.cpp:656
@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Nedkjøling"
# MSG_COPY_SEL_LANG c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:4429
msgid "Copy selected language?"
msgstr "Kopiere det valgte spraket?"
msgstr "Kopiere det valgte språket?"
# MSG_CRASHDETECT c=13
#: messages.c:30
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Fort."
# MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:5007
msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?"
msgstr "Vil du repetere det siste trinnet for a omjustere avstanden mellom dysen og platen?"
msgstr "Vil du repetere det siste trinnet for å omjustere avstanden mellom dysen og platen?"
# MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=13
#: ultralcd.cpp:5076
@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "Førstelagskal."
# MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4928
msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems."
msgstr "Først skal jeg kjøre en selvtest for a sjekke vanlige byggefeil."
msgstr "Først skal jeg kjøre en selvtest for å sjekke vanlige byggefeil."
# MSG_MMU_FIX_ISSUE c=20 r=4
#: mmu.cpp:727
@ -623,12 +623,12 @@ msgstr "Siste printfeil"
# MSG_WIZARD_WELCOME_SHIPPING c=20 r=16
#: messages.c:124
msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. I will guide you through a short setup process, in which the Z-axis will be calibrated. Then, you will be ready to print."
msgstr "Hei, jeg er din Originale Prusa i3 printer. Jeg leder deg igjennom et kort oppsett, hvor Z aksen blir kalibrert. Du er da klar til a printe."
msgstr "Hei, jeg er din Originale Prusa i3 printer. Jeg leder deg igjennom et kort oppsett, hvor Z aksen blir kalibrert. Du er da klar til å printe."
# MSG_ADDITIONAL_SHEETS c=20 r=9
#: ultralcd.cpp:5015
msgid "If you have additional steel sheets, calibrate their presets in Settings - HW Setup - Steel sheets."
msgstr "Hvis du har andre stålplater, kalibrer de i Innstillinger -> HW Setup -> Stalplater."
msgstr "Hvis du har andre stålplater, kalibrer de i Innstillinger -> HW Setup -> Stålplater."
# MSG_LAST_PRINT c=18
#: messages.c:58
@ -708,17 +708,17 @@ msgstr "Hovedmeny"
# MSG_BL_HIGH c=12
#: messages.c:157
msgid "Level Bright"
msgstr "Niva Lyst"
msgstr "Nivå Lyst"
# MSG_BL_LOW c=12
#: messages.c:158
msgid "Level Dimmed"
msgstr "Niva Dimmet"
msgstr "Nivå Dimmet"
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=20 r=3
#: messages.c:69
msgid "Measuring reference height of calibration point"
msgstr "Maler referansehøyde for kalibreringspunkt"
msgstr "Måler referansehøyde for kalibreringspunkt"
# MSG_MESH_BED_LEVELING c=18
#: messages.c:150
@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "MMU OK. Gjenopptar oppvarming..."
# MSG_MEASURED_SKEW c=14
#: ultralcd.cpp:2879
msgid "Measured skew"
msgstr "Malt skjevhet"
msgstr "Målt skjevhet"
# MSG_MMU_FAILS c=15
#: messages.c:71
@ -943,12 +943,12 @@ msgstr "Venligst sjekk:"
# MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8
#: messages.c:119
msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer."
msgstr "Vennligst sjekk handboken og fiks problemet. Fortsett sa Veilederen ved a omstarte printeren."
msgstr "Vennligst sjekk håndboken og fiks problemet. Fortsett så Veilederen ved å omstarte printeren."
# MSG_CHECK_IDLER c=20 r=5
#: Marlin_main.cpp:3806
msgid "Please open idler and remove filament manually."
msgstr "Apne taljedøren og fjern filamentet for hand."
msgstr "Åpne taljedøren og fjern filamentet for hånd."
# MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=5
#: messages.c:77
@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "Plasser stålplaten på varmesenga."
# MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4
#: messages.c:81
msgid "Please press the knob to unload filament"
msgstr "Trykk valghjulet for a ta ut filamentet"
msgstr "Trykk valghjulet for å ta ut filamentet"
# MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4
#: messages.c:83
@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "Vennligst oppdater."
# MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:12065
msgid "Press the knob to preheat nozzle and continue."
msgstr "Trykk valghjulet for a forvarme dysen og fortsette."
msgstr "Trykk valghjulet for å forvarme dysen og fortsette."
# MSG_PAUSE c=5
#: fsensor.cpp:730
@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr "Print satt på pause"
# MSG_RESUME_NOZZLE_TEMP c=20 r=4
#: mmu.cpp:726
msgid "Press the knob to resume nozzle temperature."
msgstr "Trykk valghjulet for a fortsette oppvarming."
msgstr "Trykk valghjulet for å fortsette oppvarming."
# MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8
#: messages.c:48
@ -1078,12 +1078,12 @@ msgstr "Printeren er ikke kalibrert. Vennligst se manualen, under First Steps."
# MSG_WIZARD_LOAD_FILAMENT c=20 r=6
#: ultralcd.cpp:4804
msgid "Please insert filament into the extruder, then press the knob to load it."
msgstr "Sett inn filament I ekstruderen og trykk valghjulet for a laste."
msgstr "Sett inn filament I ekstruderen og trykk valghjulet for å laste."
# MSG_MMU_INSERT_FILAMENT_FIRST_TUBE c=20 r=6
#: ultralcd.cpp:4799
msgid "Please insert filament into the first tube of the MMU, then press the knob to load it."
msgstr "Sett inn filament i det første røret bak MMU-enheten og trykk valghjulet for a laste."
msgstr "Sett inn filament i det første røret bak MMU-enheten og trykk valghjulet for å laste."
# MSG_PLEASE_LOAD_PLA c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4721
@ -1113,7 +1113,7 @@ msgstr "Gjenopptar print"
# MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=5
#: mmu.cpp:833
msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament."
msgstr "Ta bort det gamle filamentet og trykk valghjulet for a laste et nytt."
msgstr "Ta bort det gamle filamentet og trykk valghjulet for å laste et nytt."
# MSG_CALIBRATE_BED_RESET c=18
#: ultralcd.cpp:5790
@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr ""
# MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:4742
msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?"
msgstr "Ved a kjøre Veilederen slettes all naværende kalibreringsdata og du ma begynne på nytt. Fortsette?"
msgstr "Ved å kjøre Veilederen slettes all nåværende kalibreringsdata og du må begynne på nytt. Fortsette?"
# MSG_SD_CARD c=8
#: messages.c:140
@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "Søker etter kalibreringspunkt"
# MSG_LANGUAGE_SELECT c=18
#: ultralcd.cpp:4445
msgid "Select language"
msgstr "Velg sprak"
msgstr "Velg språk"
# MSG_SELFTEST_OK c=20
#: ultralcd.cpp:7586
@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "Selvtest feilet"
# MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8
#: Marlin_main.cpp:1641
msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming."
msgstr "Selvtest vil bli kjørt for a kalibrere nøyaktig sensorløs hjemposisjon."
msgstr "Selvtest vil bli kjørt for å kalibrere nøyaktig sensorløs hjemposisjon."
# MSG_SEL_PREHEAT_TEMP c=20 r=6
#: ultralcd.cpp:4984
@ -1353,7 +1353,7 @@ msgstr "PINDA kalibrering er fullført og aktiv. Der kan bli skrudd av i menyen
# MSG_FS_VERIFIED c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:7318
msgid "Sensor verified, remove the filament now."
msgstr "Sensor verifiserte, fjern filamentet na."
msgstr "Sensor verifiserte, fjern filamentet nå."
# MSG_TEMPERATURE c=18
#: ultralcd.cpp:5659
@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr "Venter på PINDA nedkjøling"
# MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1601
msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed."
msgstr "Advarsel: Bade printertype og hovedkortype er forandret."
msgstr "Advarsel: Både printertype og hovedkortype er forandret."
# MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1593
@ -1478,7 +1478,7 @@ msgstr "XYZ cal. detaljer"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8
#: messages.c:18
msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual."
msgstr "XYZ kal. mislyktes. Vennligst radfør med handboken."
msgstr "XYZ kal. mislyktes. Vennligst rådfør med håndboken."
# MSG_YES c=4
#: messages.c:125
@ -1513,17 +1513,17 @@ msgstr "X-korreksjon:"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3731
msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!"
msgstr "XYZ kalibrering OK.\x0aX og Y aksen er perpendikulær. Gratulerer!"
msgstr "XYZ kalibrering OK.\\x0aX og Y aksen er perpendikulær. Gratulerer!"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3715
msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable."
msgstr "XYZ kalibreringen feilet. Front kalibreringspunkt ikke nadd."
msgstr "XYZ kalibreringen feilet. Front kalibreringspunkt ikke nådd."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3718
msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable."
msgstr "XYZ kalibreringen feilet. Høyre front kalibreringspunkt ikke nadd."
msgstr "XYZ kalibreringen feilet. Høyre front kalibreringspunkt ikke nådd."
# MSG_LOAD_ALL c=17
#: ultralcd.cpp:6153
@ -1538,12 +1538,12 @@ msgstr "XYZ kalibreringen feilet. Kalibreringspunkt ikke funnet."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FAILED_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=6
#: ultralcd.cpp:3703
msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable."
msgstr "XYZ kalibreringen feilet. Front kalibreringspunkt ikke nadd."
msgstr "XYZ kalibreringen feilet. Front kalibreringspunkt ikke nådd."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FAILED_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=6
#: ultralcd.cpp:3706
msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable."
msgstr "XYZ kalibreringen feilet. Høyre front kalibreringspunkt ikke nadd."
msgstr "XYZ kalibreringen feilet. Høyre front kalibreringspunkt ikke nådd."
# MSG_Y_DIST_FROM_MIN c=20
#: ultralcd.cpp:2836
@ -1553,7 +1553,7 @@ msgstr "Y distanse fra min."
# MSG_WIZARD_V2_CAL_2 c=20 r=12
#: ultralcd.cpp:4836
msgid "The printer will start printing a zig-zag line. Rotate the knob until you reach the optimal height. Check the pictures in the handbook (Calibration chapter)."
msgstr "Printeren vil nå printe en sikksakk linje. Roter valghjulet til du far den optimale høyden. Se bildene i handboka, under Kalibrering, for hvordan det skal se ut."
msgstr "Printeren vil nå printe en sikksakk linje. Roter valghjulet til du får den optimale høyden. Se bildene i håndboka, under Kalibrering, for hvordan det skal se ut."
# MSG_FIL_FAILED c=20 r=5
#: ultralcd.cpp:7322
@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr "Av"
# MSG_ON c=3
#: messages.c:128
msgid "On"
msgstr "Pa"
msgstr "På"
# MSG_BACK c=18
#: messages.c:66
@ -1693,7 +1693,7 @@ msgstr "Printerens dysediameter er forskjellig fra G-Code. Sjekk Innstillinger f
# MSG_SELFTEST_FS_LEVEL c=20
#: ultralcd.cpp:8102
msgid "%s level expected"
msgstr "%s niva ventet"
msgstr "%s nivå ventet"
# MSG_RENAME c=18
#: ultralcd.cpp:6486
@ -1723,7 +1723,7 @@ msgstr "Hjelp"
# MSG_STEEL_SHEET c=18
#: messages.c:68
msgid "Steel sheets"
msgstr "Stal plate"
msgstr "Stål plate"
# MSG_Z_CORRECTION c=13
#: ultralcd.cpp:5074

View File

@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
# MSG_SHEET_OFFSET c=20 r=4
#:
msgid "Sheet %.7s\x0aZ offset: %+1.3fmm\x0a%cContinue\x0a%cReset"
msgstr "Skiva %.7s\x0aZ offset: %+1.3fmm\x0a%cFortsätta\x0a%cAterställ"
msgstr "Skiva %.7s\x0aZ offset: %+1.3fmm\x0a%cFortsätta\x0a%cÅterställ"
# MSG_REFRESH c=18
#: messages.c:85
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "FS v0.4 el nyare"
# MSG_IR_UNKNOWN c=18
#: messages.c:167
msgid "unknown state"
msgstr "okänt tillstand"
msgstr "okänt tillstånd"
# MSG_MEASURED_OFFSET c=20
#: ultralcd.cpp:2907
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "och tryck på knappen"
# MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:3349
msgid "Are left and right Z~carriages all up?"
msgstr "Är bada Z-vagnarna helt uppe?"
msgstr "Är båda Z-vagnarna helt uppe?"
# MSG_AUTO_HOME c=18
#: messages.c:11
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Autoladda filament"
# MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4311
msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..."
msgstr "Autoladdning av fil. Är endast möjligt när fil. sensorn är aktiv..."
msgstr "Autoladdning av fil. är endast möjligt när fil. sensorn är aktiv..."
# MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:2642
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Bädden värms upp"
# MSG_BED_CORRECTION_MENU c=18
#: ultralcd.cpp:5784
msgid "Bed level correct"
msgstr "Bäddniva korrekt"
msgstr "Bäddnivå korrekt"
# MSG_BELTTEST c=18
#: ultralcd.cpp:5764
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Bält test"
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=6
#: messages.c:17
msgid "Bed leveling failed. Sensor didn't trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset."
msgstr "Bäddnivelleringen felade. Sensorn utlöstes inte. Skräp på munstycket? Väntar på aterställning."
msgstr "Bäddnivelleringen felade. Sensorn utlöstes inte. Skräp på munstycket? Väntar på återställning."
# MSG_BRIGHT c=6
#: messages.c:160
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Bält status"
# MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2
#: messages.c:84
msgid "Blackout occurred. Recover print?"
msgstr "Blackout inträffat. Aterställa utskr?"
msgstr "Blackout inträffat. Återställa utskr?"
# MSG_CALIBRATING_HOME c=20
#: ultralcd.cpp:8399
@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Kyla ner"
# MSG_COPY_SEL_LANG c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:4429
msgid "Copy selected language?"
msgstr "Kopiera det valda spraket?"
msgstr "Kopiera det valda språket?"
# MSG_CRASHDETECT c=13
#: messages.c:30
@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Krock upptäckt."
# MSG_CRASH_RESUME c=20 r=3
#: Marlin_main.cpp:653
msgid "Crash detected. Resume print?"
msgstr "Krock upptäckt. Ateruppta utskrift?"
msgstr "Krock upptäckt. Återuppta utskrift?"
# MSG_CRASH c=7
#: messages.c:28
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Inaktivera stepper"
# MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12
#: messages.c:13
msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration."
msgstr "Avstandet mellan munstyckets spets och bäddytan har inte ställts in ännu. Vänligen följ manualen Första lagrets kalibrering."
msgstr "Avståndet mellan munstyckets spets och bäddytan har inte ställts in ännu. Vänligen följ manualen Första lagrets kalibrering."
# MSG_CONTINUE_SHORT c=5
#: messages.c:154
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Frts."
# MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:5007
msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?"
msgstr "Vill du upprepa det sista steget för att justera avstandet mellan munstycket och värmebädden?"
msgstr "Vill du upprepa det sista steget för att justera avståndet mellan munstycket och värmebädden?"
# MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=13
#: ultralcd.cpp:5076
@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "Matar ut filament"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20
#: ultralcd.cpp:8056
msgid "Endstop not hit"
msgstr "Ändlage inte natt"
msgstr "Ändlage inte nått"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP c=16
#: ultralcd.cpp:8051
@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "FS aktion"
# MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:8541
msgid "File incomplete. Continue anyway?"
msgstr "Filen är ofullständig. Fortsätta ända?"
msgstr "Filen är ofullständig. Fortsätta ändå?"
# MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20
#: messages.c:47
@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "Först kommer jag att utföra självtestet för att kontrollera de vanli
# MSG_MMU_FIX_ISSUE c=20 r=4
#: mmu.cpp:727
msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit."
msgstr "Atgärda problemet och tryck sedan på knappen på MMU-enheten."
msgstr "Åtgärda problemet och tryck sedan på knappen på MMU-enheten."
# MSG_FLOW c=15
#: ultralcd.cpp:6795
@ -708,12 +708,12 @@ msgstr "Huvudsaklig"
# MSG_BL_HIGH c=12
#: messages.c:157
msgid "Level Bright"
msgstr "Ljusniva"
msgstr "Ljusnivå"
# MSG_BL_LOW c=12
#: messages.c:158
msgid "Level Dimmed"
msgstr "Niva dämpad"
msgstr "Nivå dämpad"
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=20 r=3
#: messages.c:69
@ -728,12 +728,12 @@ msgstr "Bäddytsjustering"
# MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4
#: mmu.cpp:765
msgid "MMU OK. Resuming position..."
msgstr "MMU OK. Aterupptar position..."
msgstr "MMU OK. Återupptar position..."
# MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4
#: mmu.cpp:758
msgid "MMU OK. Resuming temperature..."
msgstr "MMU OK. Aterupptar temperatur..."
msgstr "MMU OK. Återupptar temperatur..."
# MSG_MEASURED_SKEW c=14
#: ultralcd.cpp:2879
@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "MMU-laddn felar"
# MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4
#: mmu.cpp:776
msgid "MMU OK. Resuming..."
msgstr "MMU OK. Aterupptar..."
msgstr "MMU OK. Återupptar..."
# MSG_MODE c=6
#: messages.c:105
@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "Roterar inte"
# MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4824
msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface."
msgstr "Nu ska jag kalibrera avstandet mellan munstyckets spets och värmebäddsytan."
msgstr "Nu ska jag kalibrera avståndet mellan munstyckets spets och värmebäddsytan."
# MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4953
@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "Gamla inställningar hittades. Standard PID, Esteps etc. kommer att stä
# MSG_REMOVE_TEST_PRINT c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4944
msgid "Now remove the test print from steel sheet."
msgstr "Ta nu bort testutskriften fran metallskivan."
msgstr "Ta nu bort testutskriften från metallskivan."
# MSG_PAUSE_PRINT c=18
#: messages.c:76
@ -943,7 +943,7 @@ msgstr "Kontrollera:"
# MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8
#: messages.c:119
msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer."
msgstr "Se var handbok och atgärda problemet. Ateruppta sedan guiden genom att starta om skrivaren."
msgstr "Se var handbok och åtgärda problemet. Återuppta sedan guiden genom att starta om skrivaren."
# MSG_CHECK_IDLER c=20 r=5
#: Marlin_main.cpp:3806
@ -973,7 +973,7 @@ msgstr "Ta bort filamentet och tryck sedan på knappen."
# MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4
#: messages.c:86
msgid "Please remove steel sheet from heatbed."
msgstr "Ta bort metallskivan fran värmebädden."
msgstr "Ta bort metallskivan från värmebädden."
# MSG_RUN_XYZ c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:5351
@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "Utför XYZ-kalibrering först."
# MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4
#: mmu.cpp:1341
msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset."
msgstr "Uppdatera firmware i din MMU2. Väntar på aterställning."
msgstr "Uppdatera firmware i din MMU2. Väntar på återställning."
# MSG_PLEASE_WAIT c=20
#: messages.c:78
@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "Utskriftsfläkt:"
# MSG_CARD_MENU c=18
#: messages.c:22
msgid "Print from SD"
msgstr "Skriv ut fran SD"
msgstr "Skriv ut från SD"
# MSG_PRESS_KNOB c=20
#: ultralcd.cpp:2124
@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr "Utskriften pausad"
# MSG_RESUME_NOZZLE_TEMP c=20 r=4
#: mmu.cpp:726
msgid "Press the knob to resume nozzle temperature."
msgstr "Tryck på knappen för att aterställa munstyckstemperaturen."
msgstr "Tryck på knappen för att återställa munstyckstemperaturen."
# MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8
#: messages.c:48
@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "Baksida [μm]"
# MSG_UNLOAD_FILAMENT_REPEAT c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:7311
msgid "Please unload the filament first, then repeat this action."
msgstr "Vänligen mata ut filamentet först och upprepa sedan denna atgärd."
msgstr "Vänligen mata ut filamentet först och upprepa sedan denna åtgärd."
# MSG_CHECK_IR_CONNECTION c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:7314
@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "Kontrollera IR-sensorns anslutning, mata ut eventuellt filament."
# MSG_RECOVERING_PRINT c=20
#: Marlin_main.cpp:11409
msgid "Recovering print"
msgstr "Aterställer utskrift"
msgstr "Återställer utskrift"
# MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=5
#: mmu.cpp:833
@ -1118,22 +1118,22 @@ msgstr "Ta bort det gamla filamentet och tryck på knappen för att börja ladda
# MSG_CALIBRATE_BED_RESET c=18
#: ultralcd.cpp:5790
msgid "Reset XYZ calibr."
msgstr "Aterställ XYZ-kal."
msgstr "Återställ XYZ-kal."
# MSG_RESET c=14
#: messages.c:87
msgid "Reset"
msgstr "Aterställ"
msgstr "Återställ"
# MSG_RESUME_PRINT c=18
#: messages.c:88
msgid "Resume print"
msgstr "Ateruppta utskrift"
msgstr "Återuppta utskrift"
# MSG_RESUMING_PRINT c=20
#: messages.c:89
msgid "Resuming print"
msgstr "Aterupptar utskrift"
msgstr "Återupptar utskrift"
# MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14
#: ultralcd.cpp:3109
@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr ""
# MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:4742
msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?"
msgstr "Att utföra guiden kommer att radera aktuella kalibreringsinställningar och börja om fran början. Fortsätta?"
msgstr "Att utföra guiden kommer att radera aktuella kalibreringsinställningar och börja om från början. Fortsätta?"
# MSG_SD_CARD c=8
#: messages.c:140
@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "Söker efter kalibreringspunkt för bädden"
# MSG_LANGUAGE_SELECT c=18
#: ultralcd.cpp:4445
msgid "Select language"
msgstr "Välj sprak"
msgstr "Välj språk"
# MSG_SELFTEST_OK c=20
#: ultralcd.cpp:7586
@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "Högt"
# MSG_SLIGHT_SKEW c=14
#: ultralcd.cpp:2881
msgid "Slight skew"
msgstr "Lag skevhet"
msgstr "Låg skevhet"
# MSG_SOUND c=7
#: messages.c:145
@ -1278,12 +1278,12 @@ msgstr "Avbrott"
# MSG_Z-LEVELING_ENFORCED c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:3311
msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..."
msgstr "Ett problem har uppstatt, Z-nivellering utförs..."
msgstr "Ett problem har uppstått, Z-nivellering utförs..."
# MSG_SOUND_ONCE c=7
#: messages.c:147
msgid "Once"
msgstr "En gang"
msgstr "En gång"
# MSG_SPEED c=15
#: ultralcd.cpp:6789
@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr "Väntar på PINDA-sondens kylning"
# MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1601
msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed."
msgstr "Varning: bade skrivartyp och moderkortstyp har ändrats."
msgstr "Varning: både skrivartyp och moderkortstyp har ändrats."
# MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1593
@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr "Ja"
# MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8
#: messages.c:122
msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard."
msgstr "Du kan alltid ateruppta guiden fran Kalibrering -> Guide."
msgstr "Du kan alltid återuppta guiden från Kalibrering -> Guide."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3737
@ -1518,12 +1518,12 @@ msgstr "XYZ-kalibrering ok. X/Y-axlarna ar vinkelräta. Grattis!"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3715
msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable."
msgstr "XYZ-kalibrering komprometterad. Främre kalibreringspunkter kan inte nas."
msgstr "XYZ-kalibrering komprometterad. Främre kalibreringspunkter kan inte nås."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3718
msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable."
msgstr "XYZ-kalibrering komprometterad. Höger främre kalibreringspunkter kan inte nas."
msgstr "XYZ-kalibrering komprometterad. Höger främre kalibreringspunkter kan inte nås."
# MSG_LOAD_ALL c=17
#: ultralcd.cpp:6153
@ -1538,17 +1538,17 @@ msgstr "XYZ-kalibrering misslyckades. Bäddkalibreringspunkterna hittades inte."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FAILED_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=6
#: ultralcd.cpp:3703
msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable."
msgstr "XYZ-kalibrering misslyckades. Främre kalibreringspunkter kan inte nas."
msgstr "XYZ-kalibrering misslyckades. Främre kalibreringspunkter kan inte nås."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FAILED_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=6
#: ultralcd.cpp:3706
msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable."
msgstr "XYZ-kalibrering misslyckades. Höger främre kalibreringspunkt kan inte nas."
msgstr "XYZ-kalibrering misslyckades. Höger främre kalibreringspunkt kan inte nås."
# MSG_Y_DIST_FROM_MIN c=20
#: ultralcd.cpp:2836
msgid "Y distance from min"
msgstr "Y avstand fran min"
msgstr "Y avstånd från min"
# MSG_WIZARD_V2_CAL_2 c=20 r=12
#: ultralcd.cpp:4836
@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr "Av"
# MSG_ON c=3
#: messages.c:128
msgid "On"
msgstr "Pa"
msgstr "På"
# MSG_BACK c=18
#: messages.c:66
@ -1628,7 +1628,7 @@ msgstr "MMU-läge"
# MSG_MODE_CHANGE_IN_PROGRESS c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:4360
msgid "Mode change in progress..."
msgstr "Lägesändring pagar..."
msgstr "Lägesändring pågår..."
# MSG_MODEL c=8
#: messages.c:134
@ -1643,12 +1643,12 @@ msgstr "Munst dia."
# MSG_GCODE_DIFF_CONTINUE c=20 r=4
#: util.cpp:414
msgid "G-code sliced for a different level. Continue?"
msgstr "G-kod genererad för en annan niva. Fortsätta?"
msgstr "G-kod genererad för en annan nivå. Fortsätta?"
# MSG_GCODE_DIFF_CANCELLED c=20 r=7
#: util.cpp:420
msgid "G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print cancelled."
msgstr "G-kod genererad för en annan niva. Vänligen re-generera modellen igen. Utskriften avbröts."
msgstr "G-kod genererad för en annan nivå. Vänligen re-generera modellen igen. Utskriften avbröts."
# MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CONTINUE c=20 r=5
#: messages.c:136
@ -1683,17 +1683,17 @@ msgstr "Förvämer för utmatn"
# MSG_NOZZLE_DIFFERS_CONTINUE c=20 r=5
#: util.cpp:294
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?"
msgstr "Skrivarmunstyckets diameter skiljer sig fran G-koden. Fortsätta?"
msgstr "Skrivarmunstyckets diameter skiljer sig från G-koden. Fortsätta?"
# MSG_NOZZLE_DIFFERS_CANCELLED c=20 r=9
#: util.cpp:301
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled."
msgstr "Skrivarmunstyckets diameter skiljer sig fran G-koden. Kontrollera värdet i inställningarna. Utskriften avbröts."
msgstr "Skrivarmunstyckets diameter skiljer sig från G-koden. Kontrollera värdet i inställningarna. Utskriften avbröts."
# MSG_SELFTEST_FS_LEVEL c=20
#: ultralcd.cpp:8102
msgid "%s level expected"
msgstr "%s niva förväntad"
msgstr "%s nivå förväntad"
# MSG_RENAME c=18
#: ultralcd.cpp:6486