diff --git a/lang/lang_en_sv.txt b/lang/lang_en_sv.txt index e9cbfc03..b2171e2d 100644 --- a/lang/lang_en_sv.txt +++ b/lang/lang_en_sv.txt @@ -564,7 +564,7 @@ #MSG_MESH_BED_LEVELING c=18 "Mesh Bed Leveling" -"B\xe1dd nivautj\xe1mning" +"B\xe1ddytsjustering" #MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4 "MMU OK. Resuming position..." @@ -1008,7 +1008,7 @@ #MSG_Z-LEVELING_ENFORCED c=20 r=4 "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..." -"Ett problem har uppstatt, Z-nivellering patvingad..." +"Ett problem har uppstatt, Z-nivellering utf\xefrs..." #MSG_SOUND_ONCE c=7 "Once" diff --git a/lang/po/Firmware_sv.po b/lang/po/Firmware_sv.po index e34efe20..6624a371 100644 --- a/lang/po/Firmware_sv.po +++ b/lang/po/Firmware_sv.po @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "FS v0.4 el nyare" # MSG_IR_UNKNOWN c=18 #: messages.c:167 msgid "unknown state" -msgstr "okänt tillstand" +msgstr "okänt tillstånd" # MSG_MEASURED_OFFSET c=20 #: ultralcd.cpp:2903 @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "och tryck på knappen" # MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:3345 msgid "Are left and right Z~carriages all up?" -msgstr "Är bada Z-vagnarna helt uppe?" +msgstr "Är båda Z-vagnarna helt uppe?" # MSG_AUTO_HOME c=18 #: messages.c:11 @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Autoladda filament" # MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4307 msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..." -msgstr "Autoladdning av fil. Är endast möjligt när fil. sensorn är aktiv..." +msgstr "Autoladdning av fil. är endast möjligt när fil. sensorn är aktiv..." # MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:2638 @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Bädden värms upp" # MSG_BED_CORRECTION_MENU c=18 #: ultralcd.cpp:5780 msgid "Bed level correct" -msgstr "Bäddniva korrekt" +msgstr "Bäddnivå korrekt" # MSG_BELTTEST c=18 #: ultralcd.cpp:5760 @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Bält test" # MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=6 #: messages.c:17 msgid "Bed leveling failed. Sensor didn't trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset." -msgstr "Bäddnivelleringen felade. Sensorn utlöstes inte. Skräp på munstycket? Väntar på aterställning." +msgstr "Bäddnivelleringen felade. Sensorn utlöstes inte. Skräp på munstycket? Väntar på återställning." # MSG_BRIGHT c=6 #: messages.c:160 @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Bält status" # MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2 #: messages.c:84 msgid "Blackout occurred. Recover print?" -msgstr "Blackout inträffat. Aterställa utskr?" +msgstr "Blackout inträffat. Återställa utskr?" # MSG_CALIBRATING_HOME c=20 #: ultralcd.cpp:8395 @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Kyla ner" # MSG_COPY_SEL_LANG c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:4425 msgid "Copy selected language?" -msgstr "Kopiera det valda spraket?" +msgstr "Kopiera det valda språket?" # MSG_CRASHDETECT c=13 #: messages.c:30 @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Krock upptäckt." # MSG_CRASH_RESUME c=20 r=3 #: Marlin_main.cpp:653 msgid "Crash detected. Resume print?" -msgstr "Krock upptäckt. Ateruppta utskrift?" +msgstr "Krock upptäckt. Återuppta utskrift?" # MSG_CRASH c=7 #: messages.c:28 @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Inaktivera stepper" # MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12 #: messages.c:13 msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration." -msgstr "Avstandet mellan munstyckets spets och bäddytan har inte ställts in ännu. Vänligen följ manualen Första lagrets kalibrering." +msgstr "Avståndet mellan munstyckets spets och bäddytan har inte ställts in ännu. Vänligen följ manualen Första lagrets kalibrering." # MSG_CONTINUE_SHORT c=5 #: messages.c:154 @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Frts." # MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:5003 msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?" -msgstr "Vill du upprepa det sista steget för att justera avstandet mellan munstycket och värmebädden?" +msgstr "Vill du upprepa det sista steget för att justera avståndet mellan munstycket och värmebädden?" # MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5072 @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "Matar ut filament" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20 #: ultralcd.cpp:8052 msgid "Endstop not hit" -msgstr "Ändlage inte natt" +msgstr "Ändlage inte nått" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP c=16 #: ultralcd.cpp:8047 @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "FS aktion" # MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:8537 msgid "File incomplete. Continue anyway?" -msgstr "Filen är ofullständig. Fortsätta ända?" +msgstr "Filen är ofullständig. Fortsätta ändå?" # MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20 #: messages.c:47 @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "Först kommer jag att utföra självtestet för att kontrollera de vanli # MSG_MMU_FIX_ISSUE c=20 r=4 #: mmu.cpp:727 msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit." -msgstr "Atgärda problemet och tryck sedan på knappen på MMU-enheten." +msgstr "Åtgärda problemet och tryck sedan på knappen på MMU-enheten." # MSG_FLOW c=15 #: ultralcd.cpp:6791 @@ -708,12 +708,12 @@ msgstr "Huvudsaklig" # MSG_BL_HIGH c=12 #: messages.c:157 msgid "Level Bright" -msgstr "Ljusniva" +msgstr "Ljusnivå" # MSG_BL_LOW c=12 #: messages.c:158 msgid "Level Dimmed" -msgstr "Niva dämpad" +msgstr "Nivå dämpad" # MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=20 r=3 #: messages.c:69 @@ -723,17 +723,17 @@ msgstr "Mätning av referenshöjd för kalibreringspunkt" # MSG_MESH_BED_LEVELING c=18 #: messages.c:150 msgid "Mesh Bed Leveling" -msgstr "Bädd nivautjämning" +msgstr "Bäddytsjustering" # MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4 #: mmu.cpp:765 msgid "MMU OK. Resuming position..." -msgstr "MMU OK. Aterupptar position..." +msgstr "MMU OK. Återupptar position..." # MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4 #: mmu.cpp:758 msgid "MMU OK. Resuming temperature..." -msgstr "MMU OK. Aterupptar temperatur..." +msgstr "MMU OK. Återupptar temperatur..." # MSG_MEASURED_SKEW c=14 #: ultralcd.cpp:2875 @@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "MMU-laddn felar" # MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4 #: mmu.cpp:776 msgid "MMU OK. Resuming..." -msgstr "MMU OK. Aterupptar..." +msgstr "MMU OK. Återupptar..." # MSG_MODE c=6 #: messages.c:105 @@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "Roterar inte" # MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4820 msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface." -msgstr "Nu ska jag kalibrera avstandet mellan munstyckets spets och värmebäddsytan." +msgstr "Nu ska jag kalibrera avståndet mellan munstyckets spets och värmebäddsytan." # MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4949 @@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "Gamla inställningar hittades. Standard PID, Esteps etc. kommer att stä # MSG_REMOVE_TEST_PRINT c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4940 msgid "Now remove the test print from steel sheet." -msgstr "Ta nu bort testutskriften fran metallskivan." +msgstr "Ta nu bort testutskriften från metallskivan." # MSG_PAUSE_PRINT c=18 #: messages.c:76 @@ -943,7 +943,7 @@ msgstr "Kontrollera:" # MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:119 msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer." -msgstr "Se var handbok och atgärda problemet. Ateruppta sedan guiden genom att starta om skrivaren." +msgstr "Se var handbok och åtgärda problemet. Återuppta sedan guiden genom att starta om skrivaren." # MSG_CHECK_IDLER c=20 r=5 #: Marlin_main.cpp:3802 @@ -973,7 +973,7 @@ msgstr "Ta bort filamentet och tryck sedan på knappen." # MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4 #: messages.c:86 msgid "Please remove steel sheet from heatbed." -msgstr "Ta bort metallskivan fran värmebädden." +msgstr "Ta bort metallskivan från värmebädden." # MSG_RUN_XYZ c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:5347 @@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "Utför XYZ-kalibrering först." # MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4 #: mmu.cpp:1341 msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset." -msgstr "Uppdatera firmware i din MMU2. Väntar på aterställning." +msgstr "Uppdatera firmware i din MMU2. Väntar på återställning." # MSG_PLEASE_WAIT c=20 #: messages.c:78 @@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "Utskriftsfläkt:" # MSG_CARD_MENU c=18 #: messages.c:22 msgid "Print from SD" -msgstr "Skriv ut fran SD" +msgstr "Skriv ut från SD" # MSG_PRESS_KNOB c=20 #: ultralcd.cpp:2120 @@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr "Utskriften pausad" # MSG_RESUME_NOZZLE_TEMP c=20 r=4 #: mmu.cpp:726 msgid "Press the knob to resume nozzle temperature." -msgstr "Tryck på knappen för att aterställa munstyckstemperaturen." +msgstr "Tryck på knappen för att återställa munstyckstemperaturen." # MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8 #: messages.c:48 @@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "Baksida [μm]" # MSG_UNLOAD_FILAMENT_REPEAT c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:7307 msgid "Please unload the filament first, then repeat this action." -msgstr "Vänligen mata ut filamentet först och upprepa sedan denna atgärd." +msgstr "Vänligen mata ut filamentet först och upprepa sedan denna åtgärd." # MSG_CHECK_IR_CONNECTION c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:7310 @@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "Kontrollera IR-sensorns anslutning, mata ut eventuellt filament." # MSG_RECOVERING_PRINT c=20 #: Marlin_main.cpp:11405 msgid "Recovering print" -msgstr "Aterställer utskrift" +msgstr "Återställer utskrift" # MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=5 #: mmu.cpp:833 @@ -1118,22 +1118,22 @@ msgstr "Ta bort det gamla filamentet och tryck på knappen för att börja ladda # MSG_CALIBRATE_BED_RESET c=18 #: ultralcd.cpp:5786 msgid "Reset XYZ calibr." -msgstr "Aterställ XYZ-kal." +msgstr "Återställ XYZ-kal." # MSG_RESET c=14 #: messages.c:87 msgid "Reset" -msgstr "Aterställ" +msgstr "Återställ" # MSG_RESUME_PRINT c=18 #: messages.c:88 msgid "Resume print" -msgstr "Ateruppta utskrift" +msgstr "Återuppta utskrift" # MSG_RESUMING_PRINT c=20 #: messages.c:89 msgid "Resuming print" -msgstr "Aterupptar utskrift" +msgstr "Återupptar utskrift" # MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 #: ultralcd.cpp:3105 @@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr "" # MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4738 msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?" -msgstr "Att utföra guiden kommer att radera aktuella kalibreringsinställningar och börja om fran början. Fortsätta?" +msgstr "Att utföra guiden kommer att radera aktuella kalibreringsinställningar och börja om från början. Fortsätta?" # MSG_SD_CARD c=8 #: messages.c:140 @@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "Söker efter kalibreringspunkt för bädden" # MSG_LANGUAGE_SELECT c=18 #: ultralcd.cpp:4441 msgid "Select language" -msgstr "Välj sprak" +msgstr "Välj språk" # MSG_SELFTEST_OK c=20 #: ultralcd.cpp:7582 @@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "Högt" # MSG_SLIGHT_SKEW c=14 #: ultralcd.cpp:2877 msgid "Slight skew" -msgstr "Lag skevhet" +msgstr "Låg skevhet" # MSG_SOUND c=7 #: messages.c:145 @@ -1278,12 +1278,12 @@ msgstr "Avbrott" # MSG_Z-LEVELING_ENFORCED c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:3307 msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..." -msgstr "Ett problem har uppstatt, Z-nivellering patvingad..." +msgstr "Ett problem har uppstått, Z-nivellering utförs..." # MSG_SOUND_ONCE c=7 #: messages.c:147 msgid "Once" -msgstr "En gang" +msgstr "En gång" # MSG_SPEED c=15 #: ultralcd.cpp:6785 @@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr "Väntar på PINDA-sondens kylning" # MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1601 msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed." -msgstr "Varning: bade skrivartyp och moderkortstyp har ändrats." +msgstr "Varning: både skrivartyp och moderkortstyp har ändrats." # MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1593 @@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr "Ja" # MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8 #: messages.c:122 msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard." -msgstr "Du kan alltid ateruppta guiden fran Kalibrering -> Guide." +msgstr "Du kan alltid återuppta guiden från Kalibrering -> Guide." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3733 @@ -1518,12 +1518,12 @@ msgstr "XYZ-kalibrering ok. X/Y-axlarna ar vinkelräta. Grattis!" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3711 msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable." -msgstr "XYZ-kalibrering komprometterad. Främre kalibreringspunkter kan inte nas." +msgstr "XYZ-kalibrering komprometterad. Främre kalibreringspunkter kan inte nås." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3714 msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable." -msgstr "XYZ-kalibrering komprometterad. Höger främre kalibreringspunkter kan inte nas." +msgstr "XYZ-kalibrering komprometterad. Höger främre kalibreringspunkter kan inte nås." # MSG_LOAD_ALL c=17 #: ultralcd.cpp:6149 @@ -1538,17 +1538,17 @@ msgstr "XYZ-kalibrering misslyckades. Bäddkalibreringspunkterna hittades inte." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FAILED_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:3699 msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable." -msgstr "XYZ-kalibrering misslyckades. Främre kalibreringspunkter kan inte nas." +msgstr "XYZ-kalibrering misslyckades. Främre kalibreringspunkter kan inte nås." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FAILED_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:3702 msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable." -msgstr "XYZ-kalibrering misslyckades. Höger främre kalibreringspunkt kan inte nas." +msgstr "XYZ-kalibrering misslyckades. Höger främre kalibreringspunkt kan inte nås." # MSG_Y_DIST_FROM_MIN c=20 #: ultralcd.cpp:2832 msgid "Y distance from min" -msgstr "Y avstand fran min" +msgstr "Y avstånd från min" # MSG_WIZARD_V2_CAL_2 c=20 r=12 #: ultralcd.cpp:4832 @@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr "Av" # MSG_ON c=3 #: messages.c:128 msgid "On" -msgstr "Pa" +msgstr "På" # MSG_BACK c=18 #: messages.c:66 @@ -1628,7 +1628,7 @@ msgstr "MMU-läge" # MSG_MODE_CHANGE_IN_PROGRESS c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:4356 msgid "Mode change in progress..." -msgstr "Lägesändring pagar..." +msgstr "Lägesändring pågår..." # MSG_MODEL c=8 #: messages.c:134 @@ -1643,12 +1643,12 @@ msgstr "Munst dia." # MSG_GCODE_DIFF_CONTINUE c=20 r=4 #: util.cpp:414 msgid "G-code sliced for a different level. Continue?" -msgstr "G-kod genererad för en annan niva. Fortsätta?" +msgstr "G-kod genererad för en annan nivå. Fortsätta?" # MSG_GCODE_DIFF_CANCELLED c=20 r=7 #: util.cpp:420 msgid "G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print cancelled." -msgstr "G-kod genererad för en annan niva. Vänligen re-generera modellen igen. Utskriften avbröts." +msgstr "G-kod genererad för en annan nivå. Vänligen re-generera modellen igen. Utskriften avbröts." # MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CONTINUE c=20 r=5 #: messages.c:136 @@ -1683,17 +1683,17 @@ msgstr "Förvämer för utmatn" # MSG_NOZZLE_DIFFERS_CONTINUE c=20 r=5 #: util.cpp:294 msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?" -msgstr "Skrivarmunstyckets diameter skiljer sig fran G-koden. Fortsätta?" +msgstr "Skrivarmunstyckets diameter skiljer sig från G-koden. Fortsätta?" # MSG_NOZZLE_DIFFERS_CANCELLED c=20 r=9 #: util.cpp:301 msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled." -msgstr "Skrivarmunstyckets diameter skiljer sig fran G-koden. Kontrollera värdet i inställningarna. Utskriften avbröts." +msgstr "Skrivarmunstyckets diameter skiljer sig från G-koden. Kontrollera värdet i inställningarna. Utskriften avbröts." # MSG_SELFTEST_FS_LEVEL c=20 #: ultralcd.cpp:8098 msgid "%s level expected" -msgstr "%s niva förväntad" +msgstr "%s nivå förväntad" # MSG_RENAME c=18 #: ultralcd.cpp:6482 diff --git a/lang/po/new/sv.po b/lang/po/new/sv.po index 44c6f95e..ceffd9e4 100644 --- a/lang/po/new/sv.po +++ b/lang/po/new/sv.po @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "FS v0.4 el nyare" # MSG_IR_UNKNOWN c=18 #: messages.c:167 msgid "unknown state" -msgstr "okänt tillstand" +msgstr "okänt tillstånd" # MSG_MEASURED_OFFSET c=20 #: ultralcd.cpp:2903 @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "och tryck på knappen" # MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:3345 msgid "Are left and right Z~carriages all up?" -msgstr "Är bada Z-vagnarna helt uppe?" +msgstr "Är båda Z-vagnarna helt uppe?" # MSG_AUTO_HOME c=18 #: messages.c:11 @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Bädden värms upp" # MSG_BED_CORRECTION_MENU c=18 #: ultralcd.cpp:5780 msgid "Bed level correct" -msgstr "Bäddniva korrekt" +msgstr "Bäddnivå korrekt" # MSG_BELTTEST c=18 #: ultralcd.cpp:5760 @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Bält test" # MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=6 #: messages.c:17 msgid "Bed leveling failed. Sensor didn't trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset." -msgstr "Bäddnivelleringen felade. Sensorn utlöstes inte. Skräp på munstycket? Väntar på aterställning." +msgstr "Bäddnivelleringen felade. Sensorn utlöstes inte. Skräp på munstycket? Väntar på återställning." # MSG_BRIGHT c=6 #: messages.c:160 @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Bält status" # MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2 #: messages.c:84 msgid "Blackout occurred. Recover print?" -msgstr "Blackout inträffat. Aterställa utskr?" +msgstr "Blackout inträffat. Återställa utskr?" # MSG_CALIBRATING_HOME c=20 #: ultralcd.cpp:8395 @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Kyla ner" # MSG_COPY_SEL_LANG c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:4425 msgid "Copy selected language?" -msgstr "Kopiera det valda spraket?" +msgstr "Kopiera det valda språket?" # MSG_CRASHDETECT c=13 #: messages.c:30 @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Krock upptäckt." # MSG_CRASH_RESUME c=20 r=3 #: Marlin_main.cpp:653 msgid "Crash detected. Resume print?" -msgstr "Krock upptäckt. Ateruppta utskrift?" +msgstr "Krock upptäckt. Återuppta utskrift?" # MSG_CRASH c=7 #: messages.c:28 @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Inaktivera stepper" # MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12 #: messages.c:13 msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration." -msgstr "Avstandet mellan munstyckets spets och bäddytan har inte ställts in ännu. Vänligen följ manualen Första lagrets kalibrering." +msgstr "Avståndet mellan munstyckets spets och bäddytan har inte ställts in ännu. Vänligen följ manualen Första lagrets kalibrering." # MSG_CONTINUE_SHORT c=5 #: messages.c:154 @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Frts." # MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:5003 msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?" -msgstr "Vill du upprepa det sista steget för att justera avstandet mellan munstycket och värmebädden?" +msgstr "Vill du upprepa det sista steget för att justera avståndet mellan munstycket och värmebädden?" # MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5072 @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "Matar ut filament" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20 #: ultralcd.cpp:8052 msgid "Endstop not hit" -msgstr "Ändlage inte natt" +msgstr "Ändlage inte nått" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP c=16 #: ultralcd.cpp:8047 @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "FS aktion" # MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:8537 msgid "File incomplete. Continue anyway?" -msgstr "Filen är ofullständig. Fortsätta ända?" +msgstr "Filen är ofullständig. Fortsätta ändå?" # MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20 #: messages.c:47 @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "Först kommer jag att utföra självtestet för att kontrollera de vanli # MSG_MMU_FIX_ISSUE c=20 r=4 #: mmu.cpp:727 msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit." -msgstr "Atgärda problemet och tryck sedan på knappen på MMU-enheten." +msgstr "Åtgärda problemet och tryck sedan på knappen på MMU-enheten." # MSG_FLOW c=15 #: ultralcd.cpp:6791 @@ -708,12 +708,12 @@ msgstr "Huvudsaklig" # MSG_BL_HIGH c=12 #: messages.c:157 msgid "Level Bright" -msgstr "Ljusniva" +msgstr "Ljusnivå" # MSG_BL_LOW c=12 #: messages.c:158 msgid "Level Dimmed" -msgstr "Niva dämpad" +msgstr "Nivå dämpad" # MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=20 r=3 #: messages.c:69 @@ -723,17 +723,17 @@ msgstr "Mätning av referenshöjd för kalibreringspunkt" # MSG_MESH_BED_LEVELING c=18 #: messages.c:150 msgid "Mesh Bed Leveling" -msgstr "Bädd nivautjämning" +msgstr "Bäddytsjustering" # MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4 #: mmu.cpp:765 msgid "MMU OK. Resuming position..." -msgstr "MMU OK. Aterupptar position..." +msgstr "MMU OK. Återupptar position..." # MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4 #: mmu.cpp:758 msgid "MMU OK. Resuming temperature..." -msgstr "MMU OK. Aterupptar temperatur..." +msgstr "MMU OK. Återupptar temperatur..." # MSG_MEASURED_SKEW c=14 #: ultralcd.cpp:2875 @@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "MMU-laddn felar" # MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4 #: mmu.cpp:776 msgid "MMU OK. Resuming..." -msgstr "MMU OK. Aterupptar..." +msgstr "MMU OK. Återupptar..." # MSG_MODE c=6 #: messages.c:105 @@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "Roterar inte" # MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4820 msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface." -msgstr "Nu ska jag kalibrera avstandet mellan munstyckets spets och värmebäddsytan." +msgstr "Nu ska jag kalibrera avståndet mellan munstyckets spets och värmebäddsytan." # MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4949 @@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "Gamla inställningar hittades. Standard PID, Esteps etc. kommer att stä # MSG_REMOVE_TEST_PRINT c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4940 msgid "Now remove the test print from steel sheet." -msgstr "Ta nu bort testutskriften fran metallskivan." +msgstr "Ta nu bort testutskriften från metallskivan." # MSG_PAUSE_PRINT c=18 #: messages.c:76 @@ -943,7 +943,7 @@ msgstr "Kontrollera:" # MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:119 msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer." -msgstr "Se var handbok och atgärda problemet. Ateruppta sedan guiden genom att starta om skrivaren." +msgstr "Se var handbok och åtgärda problemet. Återuppta sedan guiden genom att starta om skrivaren." # MSG_CHECK_IDLER c=20 r=5 #: Marlin_main.cpp:3802 @@ -973,7 +973,7 @@ msgstr "Ta bort filamentet och tryck sedan på knappen." # MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4 #: messages.c:86 msgid "Please remove steel sheet from heatbed." -msgstr "Ta bort metallskivan fran värmebädden." +msgstr "Ta bort metallskivan från värmebädden." # MSG_RUN_XYZ c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:5347 @@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "Utför XYZ-kalibrering först." # MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4 #: mmu.cpp:1341 msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset." -msgstr "Uppdatera firmware i din MMU2. Väntar på aterställning." +msgstr "Uppdatera firmware i din MMU2. Väntar på återställning." # MSG_PLEASE_WAIT c=20 #: messages.c:78 @@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "Utskriftsfläkt:" # MSG_CARD_MENU c=18 #: messages.c:22 msgid "Print from SD" -msgstr "Skriv ut fran SD" +msgstr "Skriv ut från SD" # MSG_PRESS_KNOB c=20 #: ultralcd.cpp:2120 @@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr "Utskriften pausad" # MSG_RESUME_NOZZLE_TEMP c=20 r=4 #: mmu.cpp:726 msgid "Press the knob to resume nozzle temperature." -msgstr "Tryck på knappen för att aterställa munstyckstemperaturen." +msgstr "Tryck på knappen för att återställa munstyckstemperaturen." # MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8 #: messages.c:48 @@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "Baksida [μm]" # MSG_UNLOAD_FILAMENT_REPEAT c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:7307 msgid "Please unload the filament first, then repeat this action." -msgstr "Vänligen mata ut filamentet först och upprepa sedan denna atgärd." +msgstr "Vänligen mata ut filamentet först och upprepa sedan denna åtgärd." # MSG_CHECK_IR_CONNECTION c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:7310 @@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "Kontrollera IR-sensorns anslutning, mata ut eventuellt filament." # MSG_RECOVERING_PRINT c=20 #: Marlin_main.cpp:11405 msgid "Recovering print" -msgstr "Aterställer utskrift" +msgstr "Återställer utskrift" # MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=5 #: mmu.cpp:833 @@ -1118,22 +1118,22 @@ msgstr "Ta bort det gamla filamentet och tryck på knappen för att börja ladda # MSG_CALIBRATE_BED_RESET c=18 #: ultralcd.cpp:5786 msgid "Reset XYZ calibr." -msgstr "Aterställ XYZ-kal." +msgstr "Återställ XYZ-kal." # MSG_RESET c=14 #: messages.c:87 msgid "Reset" -msgstr "Aterställ" +msgstr "Återställ" # MSG_RESUME_PRINT c=18 #: messages.c:88 msgid "Resume print" -msgstr "Ateruppta utskrift" +msgstr "Återuppta utskrift" # MSG_RESUMING_PRINT c=20 #: messages.c:89 msgid "Resuming print" -msgstr "Aterupptar utskrift" +msgstr "Återupptar utskrift" # MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 #: ultralcd.cpp:3105 @@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr "" # MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4738 msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?" -msgstr "Att utföra guiden kommer att radera aktuella kalibreringsinställningar och börja om fran början. Fortsätta?" +msgstr "Att utföra guiden kommer att radera aktuella kalibreringsinställningar och börja om från början. Fortsätta?" # MSG_SD_CARD c=8 #: messages.c:140 @@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "Söker efter kalibreringspunkt för bädden" # MSG_LANGUAGE_SELECT c=18 #: ultralcd.cpp:4441 msgid "Select language" -msgstr "Välj sprak" +msgstr "Välj språk" # MSG_SELFTEST_OK c=20 #: ultralcd.cpp:7582 @@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "Högt" # MSG_SLIGHT_SKEW c=14 #: ultralcd.cpp:2877 msgid "Slight skew" -msgstr "Lag skevhet" +msgstr "Låg skevhet" # MSG_SOUND c=7 #: messages.c:145 @@ -1278,12 +1278,12 @@ msgstr "Avbrott" # MSG_Z-LEVELING_ENFORCED c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:3307 msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..." -msgstr "Ett problem har uppstatt, Z-nivellering patvingad..." +msgstr "Ett problem har uppstått, Z-nivellering utförs..." # MSG_SOUND_ONCE c=7 #: messages.c:147 msgid "Once" -msgstr "En gang" +msgstr "En gång" # MSG_SPEED c=15 #: ultralcd.cpp:6785 @@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr "Väntar på PINDA-sondens kylning" # MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1601 msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed." -msgstr "Varning: bade skrivartyp och moderkortstyp har ändrats." +msgstr "Varning: både skrivartyp och moderkortstyp har ändrats." # MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1593 @@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr "Ja" # MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8 #: messages.c:122 msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard." -msgstr "Du kan alltid ateruppta guiden fran Kalibrering -> Guide." +msgstr "Du kan alltid återuppta guiden från Kalibrering -> Guide." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3733 @@ -1518,12 +1518,12 @@ msgstr "XYZ-kalibrering ok. X/Y-axlarna ar vinkelräta. Grattis!" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3711 msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable." -msgstr "XYZ-kalibrering komprometterad. Främre kalibreringspunkter kan inte nas." +msgstr "XYZ-kalibrering komprometterad. Främre kalibreringspunkter kan inte nås." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3714 msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable." -msgstr "XYZ-kalibrering komprometterad. Höger främre kalibreringspunkter kan inte nas." +msgstr "XYZ-kalibrering komprometterad. Höger främre kalibreringspunkter kan inte nås." # MSG_LOAD_ALL c=17 #: ultralcd.cpp:6149 @@ -1538,17 +1538,17 @@ msgstr "XYZ-kalibrering misslyckades. Bäddkalibreringspunkterna hittades inte." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FAILED_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:3699 msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable." -msgstr "XYZ-kalibrering misslyckades. Främre kalibreringspunkter kan inte nas." +msgstr "XYZ-kalibrering misslyckades. Främre kalibreringspunkter kan inte nås." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FAILED_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:3702 msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable." -msgstr "XYZ-kalibrering misslyckades. Höger främre kalibreringspunkt kan inte nas." +msgstr "XYZ-kalibrering misslyckades. Höger främre kalibreringspunkt kan inte nås." # MSG_Y_DIST_FROM_MIN c=20 #: ultralcd.cpp:2832 msgid "Y distance from min" -msgstr "Y avstand fran min" +msgstr "Y avstånd från min" # MSG_WIZARD_V2_CAL_2 c=20 r=12 #: ultralcd.cpp:4832 @@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr "Av" # MSG_ON c=3 #: messages.c:128 msgid "On" -msgstr "Pa" +msgstr "På" # MSG_BACK c=18 #: messages.c:66 @@ -1628,7 +1628,7 @@ msgstr "MMU-läge" # MSG_MODE_CHANGE_IN_PROGRESS c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:4356 msgid "Mode change in progress..." -msgstr "Lägesändring pagar..." +msgstr "Lägesändring pågår..." # MSG_MODEL c=8 #: messages.c:134 @@ -1643,12 +1643,12 @@ msgstr "Munst dia." # MSG_GCODE_DIFF_CONTINUE c=20 r=4 #: util.cpp:414 msgid "G-code sliced for a different level. Continue?" -msgstr "G-kod genererad för en annan niva. Fortsätta?" +msgstr "G-kod genererad för en annan nivå. Fortsätta?" # MSG_GCODE_DIFF_CANCELLED c=20 r=7 #: util.cpp:420 msgid "G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print cancelled." -msgstr "G-kod genererad för en annan niva. Vänligen re-generera modellen igen. Utskriften avbröts." +msgstr "G-kod genererad för en annan nivå. Vänligen re-generera modellen igen. Utskriften avbröts." # MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CONTINUE c=20 r=5 #: messages.c:136 @@ -1683,17 +1683,17 @@ msgstr "Förvämer för utmatn" # MSG_NOZZLE_DIFFERS_CONTINUE c=20 r=5 #: util.cpp:294 msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?" -msgstr "Skrivarmunstyckets diameter skiljer sig fran G-koden. Fortsätta?" +msgstr "Skrivarmunstyckets diameter skiljer sig från G-koden. Fortsätta?" # MSG_NOZZLE_DIFFERS_CANCELLED c=20 r=9 #: util.cpp:301 msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled." -msgstr "Skrivarmunstyckets diameter skiljer sig fran G-koden. Kontrollera värdet i inställningarna. Utskriften avbröts." +msgstr "Skrivarmunstyckets diameter skiljer sig från G-koden. Kontrollera värdet i inställningarna. Utskriften avbröts." # MSG_SELFTEST_FS_LEVEL c=20 #: ultralcd.cpp:8098 msgid "%s level expected" -msgstr "%s niva förväntad" +msgstr "%s nivå förväntad" # MSG_RENAME c=18 #: ultralcd.cpp:6482