# Translation of Prusa-Firmware into Norwegian. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n" "POT-Creation-Date: Tue 22 Feb 2022 10:44:28 AM CET\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-23 15:46+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: no\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" # MSG_IR_03_OR_OLDER c=18 #: messages.c:164 msgid " 0.3 or older" msgstr " 0.3 eller eldre" # MSG_FS_V_03_OR_OLDER c=18 #: Marlin_main.cpp:9887 msgid "FS v0.3 or older" msgstr "FS 0.3 eller eldre" # MSG_IR_04_OR_NEWER c=18 #: messages.c:163 msgid " 0.4 or newer" msgstr " 0.4 eller nyere" # MSG_FS_V_04_OR_NEWER c=18 #: Marlin_main.cpp:9886 msgid "FS v0.4 or newer" msgstr "FS 0.4 eller nyere" # MSG_IR_UNKNOWN c=18 #: messages.c:165 msgid "unknown state" msgstr "ukjent tilstand" # MSG_MEASURED_OFFSET c=20 #: ultralcd.cpp:2913 msgid "[0;0] point offset" msgstr "[0;0] punktforskyv." # MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4 #, fuzzy msgid "Crash detection can\\x0abe turned on only in\\x0aNormal mode" msgstr "Krasjdeteksjon kan bare skrus på i normal modus" # MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4 msgid "WARNING:\\x0aCrash detection\\x0adisabled in\\x0aStealth mode" msgstr "ADVARSEL:\\x0aKrasjdeteksjon\\x0adeaktivert i\\x0aStillemodus" # MSG_BABYSTEPPING_Z c=15 #: ultralcd.cpp:3034 msgid "Adjusting Z:" msgstr "Justerer Z:" # MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20 #: ultralcd.cpp:8411 msgid "All correct" msgstr "Alt korrekt" # MSG_WIZARD_DONE c=20 r=3 #: messages.c:118 msgid "All is done. Happy printing!" msgstr "Alt klart! :D" # MSG_AMBIENT c=14 #: ultralcd.cpp:1727 msgid "Ambient" msgstr "Rom" # MSG_AUTO c=6 #: messages.c:160 msgid "Auto" msgstr "Auto" # MSG_PRESS c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:2485 msgid "and press the knob" msgstr "og trykk på knappen" # MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:3355 msgid "Are left and right Z~carriages all up?" msgstr "Er venstre og høyre Z-vogn helt oppe?" # MSG_AUTO_HOME c=18 #: messages.c:11 msgid "Auto home" msgstr "Auto startposisjon" # MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=18 #: ultralcd.cpp:6653 msgid "AutoLoad filament" msgstr "Autolast filament" # MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4317 msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..." msgstr "Autolasting av fil. er kun tilgjengelig når filamentsensoren er skrudd på.." # MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:2648 msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..." msgstr "Autolasting av fil. er aktivert. Trykk på knappen og sett inn filament.." # MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH c=20 #: ultralcd.cpp:8094 msgid "Axis length" msgstr "Akselengde" # MSG_SELFTEST_AXIS c=16 #: ultralcd.cpp:8095 msgid "Axis" msgstr "Akse" # MSG_SELFTEST_BEDHEATER c=20 #: ultralcd.cpp:8052 msgid "Bed/Heater" msgstr "Plate/Varmer" # MSG_BED_DONE c=20 #: messages.c:15 msgid "Bed done" msgstr "Plate ferdig" # MSG_BED_HEATING c=20 #: messages.c:16 msgid "Bed Heating" msgstr "Platen varmes" # MSG_BED_CORRECTION_MENU c=18 #: ultralcd.cpp:5798 msgid "Bed level correct" msgstr "Plateplan korrekt" # MSG_BELTTEST c=18 #: ultralcd.cpp:5778 msgid "Belt test" msgstr "Belte test" # MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=6 #: messages.c:17 msgid "Bed leveling failed. Sensor didn't trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset." msgstr "Plate planering feilet. Sensoren utløstes ikke. Rester på dysen? Venter på restart" # MSG_BRIGHT c=6 #: messages.c:158 msgid "Bright" msgstr "Lys" # MSG_BRIGHTNESS c=18 #: messages.c:154 msgid "Brightness" msgstr "Lyshet" # MSG_BED c=13 #: messages.c:14 msgid "Bed" msgstr "Plate" # MSG_BELT_STATUS c=18 #: messages.c:19 msgid "Belt status" msgstr "Beltestatus" # MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2 #: messages.c:82 msgid "Blackout occurred. Recover print?" msgstr "Strømbrudd! Gjenoppta print?" # MSG_CALIBRATING_HOME c=20 #: ultralcd.cpp:8413 msgid "Calibrating home" msgstr "Kalibrerer startposisjon" # MSG_CALIBRATE_BED c=18 #: ultralcd.cpp:5787 msgid "Calibrate XYZ" msgstr "Kalibrer XYZ" # MSG_HOMEYZ c=18 #: messages.c:52 msgid "Calibrate Z" msgstr "Kalibrer Z" # MSG_CALIBRATE_PINDA c=17 #: ultralcd.cpp:4529 msgid "Calibrate" msgstr "Kalibrer" # MSG_CANCEL2 c=10 #: messages.c:20 msgid ">Cancel" msgstr ">Avbryt" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3318 msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Kalibrer XYZ. Roter valghjulet for å bevege Z-aksen til toppstoppene. Deretter trykk." # MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2 #: messages.c:21 msgid "Calibrating Z" msgstr "Kalibrer Z" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3318 msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Kalibrer Z. Roter valghjulet for å bevege Z-aksen til toppstoppene. Deretter trykk." # MSG_HOMEYZ_DONE c=20 #: ultralcd.cpp:656 msgid "Calibration done" msgstr "Kalibrering ferdig" # MSG_MENU_CALIBRATION c=18 #: messages.c:68 msgid "Calibration" msgstr "Kalibrering" # MSG_SD_REMOVED c=20 #: ultralcd.cpp:8860 msgid "Card removed" msgstr "Kort fjernet" # MSG_CHECKING_FILE c=17 #: ultralcd.cpp:8501 msgid "Checking file" msgstr "Sjekker fil" # MSG_NOT_COLOR c=19 #: ultralcd.cpp:2565 msgid "Color not correct" msgstr "Farge ikke riktig" # MSG_COOLDOWN c=18 #: messages.c:27 msgid "Cooldown" msgstr "Nedkjøling" # MSG_COPY_SEL_LANG c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:4435 msgid "Copy selected language?" msgstr "Kopiere det valgte språket?" # MSG_CRASHDETECT c=13 #: messages.c:30 msgid "Crash det." msgstr "Krasjdet." # MSG_CHOOSE_FIL_1ST_LAYERCAL c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4842 msgid "Choose a filament for the First Layer Calibration and select it in the on-screen menu." msgstr "Velg filamenttype for Førstelagskalibrering." # MSG_CRASH_DETECTED c=20 #: messages.c:29 msgid "Crash detected." msgstr "Krasj merket" # MSG_CRASH_RESUME c=20 r=3 #: Marlin_main.cpp:651 msgid "Crash detected. Resume print?" msgstr "Krasj merket. Fortsette print?" # MSG_CRASH c=7 #: messages.c:28 msgid "Crash" msgstr "Krasj" # MSG_CURRENT c=19 #: ultralcd.cpp:5929 msgid "Current" msgstr "Nåværende" # MSG_DATE c=17 #: ultralcd.cpp:1985 msgid "Date:" msgstr "Dato:" # MSG_COMMUNITY_MADE c=18 #: messages.c:25 msgid "Community made" msgstr "" # MSG_DISABLE_STEPPERS c=18 #: ultralcd.cpp:5678 msgid "Disable steppers" msgstr "Skru av motorer" # MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12 #: messages.c:13 msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration." msgstr "Avstand mellom tuppen av dysen og platen er ikke kalibrert. Vennligst se manualen/KB for hvordan det skal se ut." # MSG_FS_CONTINUE c=5 #: messages.c:152 msgid "Cont." msgstr "Forts." # MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:5021 #, fuzzy msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?" msgstr "Vil du repetere det siste trinnet for å omjustere avstanden mellom dysen og platen?" # MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5090 msgid "E-correct:" msgstr "E-korreksjon:" # MSG_EJECT_FILAMENT c=16 #: messages.c:60 msgid "Eject filament" msgstr "Utløs filament" # MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 #: mmu.cpp:1415 msgid "Ejecting filament" msgstr "Utløser filament" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20 #: ultralcd.cpp:8070 msgid "Endstop not hit" msgstr "Endesensor ikke truffet" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP c=16 #: ultralcd.cpp:8065 msgid "Endstop" msgstr "Endesensor" # MSG_SELFTEST_ENDSTOPS c=20 #: ultralcd.cpp:8056 msgid "Endstops" msgstr "Endesensorene" # MSG_STACK_ERROR c=20 r=4 msgid "Error - static memory has been overwritten" msgstr "Error - Statisk munne har blitt overskrevet" # MSG_CUT_FILAMENT c=16 #: messages.c:61 msgid "Cut filament" msgstr "Kutt filament" # MSG_CUTTER c=9 #: messages.c:128 msgid "Cutter" msgstr "Kutter" # MSG_MMU_CUTTING_FIL c=18 #: mmu.cpp:1387 msgid "Cutting filament" msgstr "Kutter filament" # MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4330 msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection." msgstr "ERROR: Filamentsensor svarer ikke. Vennligst sjekk koblingen" # MSG_DIM c=6 #: messages.c:159 #, fuzzy msgid "Dim" msgstr "Svak" # MSG_ERROR c=10 #: messages.c:31 msgid "ERROR:" msgstr "ERROR:" # MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18 #: ultralcd.cpp:8419 msgid "Extruder fan:" msgstr "Ekstrudervifte" # MSG_INFO_EXTRUDER c=18 #: ultralcd.cpp:2040 msgid "Extruder info" msgstr "Ekstruderinfo" # MSG_EXTRUDER c=17 #: messages.c:32 msgid "Extruder" msgstr "Ekstruder" # MSG_MMU_FAIL_STATS c=18 #: ultralcd.cpp:6675 msgid "Fail stats MMU" msgstr "Feil stat. MMU" # MSG_FSENSOR_AUTOLOAD c=13 #: messages.c:48 msgid "F. autoload" msgstr "F. autolast" # MSG_FAIL_STATS c=18 #: ultralcd.cpp:6672 msgid "Fail stats" msgstr "Feil stats." # MSG_FAN_SPEED c=14 #: messages.c:36 msgid "Fan speed" msgstr "Viftehastighet" # MSG_SELFTEST_FAN c=20 #: messages.c:91 msgid "Fan test" msgstr "Viftetest" # MSG_FANS_CHECK c=13 #: messages.c:33 msgid "Fans check" msgstr "Viftesjekk" # MSG_FSENSOR c=12 #: messages.c:49 msgid "Fil. sensor" msgstr "fil. sensor" # MSG_FIL_RUNOUTS c=15 #: messages.c:34 #, fuzzy msgid "Fil. runouts" msgstr "fil." # MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2 #: messages.c:37 msgid "Filament extruding & with correct color?" msgstr "Filamentet kommer ut og med riktig farge?" # MSG_NOT_LOADED c=19 #: ultralcd.cpp:2564 msgid "Filament not loaded" msgstr "Filament ikke lastet" # MSG_SELFTEST_FILAMENT_SENSOR c=17 #: messages.c:97 msgid "Filament sensor" msgstr "Filamentsensor" # MSG_FILAMENT_USED c=19 #: ultralcd.cpp:2713 msgid "Filament used" msgstr "Brukt filament" # MSG_PRINT_TIME c=19 #: ultralcd.cpp:2714 msgid "Print time" msgstr "Printetid" # MSG_FS_ACTION c=10 #: messages.c:151 msgid "FS Action" msgstr "FS handling" # MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:8555 msgid "File incomplete. Continue anyway?" msgstr "Fil er ukomplett. Fortsette allikevel?" # MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20 #: messages.c:45 msgid "Finishing movements" msgstr "Avslutter bevegelser" # MSG_V2_CALIBRATION c=18 #: messages.c:124 msgid "First layer cal." msgstr "Førstelagskal." # MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4942 msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems." msgstr "Først skal jeg kjøre en selvtest for å sjekke vanlige byggefeil." # MSG_MMU_FIX_ISSUE c=20 r=4 #: mmu.cpp:727 msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit." msgstr "Løs problemet og trykk på MM-enhetens knapp." # MSG_FLOW c=15 #: ultralcd.cpp:6809 msgid "Flow" msgstr "Flyt" # MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20 #: messages.c:88 msgid "Front print fan?" msgstr "Fremre printvifte?" # MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 #: ultralcd.cpp:3116 msgid "Front side[μm]" msgstr "Fremsiden [μm]" # MSG_SELFTEST_FANS c=20 #: ultralcd.cpp:8100 #, fuzzy msgid "Front/left fans" msgstr "Fremre/venstre vifter" # MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR c=20 #: ultralcd.cpp:8048 msgid "Heater/Thermistor" msgstr "Varmeelement/Termis." # MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:9877 msgid "Heating disabled by safety timer." msgstr "Varme skrudd av pga. sikkerhet." # MSG_HEATING_COMPLETE c=20 #: messages.c:51 msgid "Heating done." msgstr "Oppvarming ferdig." # MSG_HEATING c=20 #: messages.c:50 msgid "Heating" msgstr "Varmer opp" # MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7 #: messages.c:121 #, fuzzy msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?" msgstr "Hei, jeg er din Originale Prusa i3 printer. Vil du at jeg skal veilede deg gjennom oppsetts prosessen?" # MSG_FILAMENTCHANGE c=18 #: messages.c:43 msgid "Change filament" msgstr "Bytt filament" # MSG_CHANGE_SUCCESS c=20 #: ultralcd.cpp:2494 msgid "Change success!" msgstr "Bytte vellykket!" # MSG_CORRECTLY c=20 #: ultralcd.cpp:2562 msgid "Changed correctly?" msgstr "Byttet riktig?" # MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20 #: messages.c:94 msgid "Checking bed" msgstr "Sjekker plate" # MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20 #: ultralcd.cpp:8402 msgid "Checking endstops" msgstr "Sjekker endesensorer" # MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20 #: ultralcd.cpp:8408 #, fuzzy msgid "Checking hotend" msgstr "Sjekker" # MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20 #: messages.c:95 msgid "Checking sensors" msgstr "Sjekker sensorer" # MSG_CHECKING_X c=20 #: messages.c:23 msgid "Checking X axis" msgstr "Sjekker X aksen" # MSG_CHECKING_Y c=20 #: messages.c:24 msgid "Checking Y axis" msgstr "Sjekker Y aksen" # MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20 #: ultralcd.cpp:8405 msgid "Checking Z axis" msgstr "Sjekker Z aksen" # MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20 #: messages.c:54 #, fuzzy msgid "Choose extruder:" msgstr "Velg ekstuder" # MSG_CHOOSE_FILAMENT c=20 #: messages.c:55 msgid "Choose filament:" msgstr "Velg filament:" # MSG_FILAMENT c=17 #: messages.c:35 msgid "Filament" msgstr "Filament" # MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4951 msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins." msgstr "Nå skal jeg kjøre kalibreringen. Det tar ca. 12 min." # MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4959 msgid "I will run z calibration now." msgstr "" # MSG_WATCH c=18 #: messages.c:116 msgid "Info screen" msgstr "Infoskjermen" # MSG_INSERT_FILAMENT c=20 #: ultralcd.cpp:2482 msgid "Insert filament" msgstr "Sett inn filament" # MSG_FILAMENT_LOADED c=20 r=2 #: messages.c:38 msgid "Is filament loaded?" msgstr "Er filamentet lastet?" # MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2 #: messages.c:109 #, fuzzy msgid "Is steel sheet on heatbed?" msgstr "Er stålplaten på varmeplaten?" # MSG_LAST_PRINT_FAILURES c=20 #: messages.c:57 msgid "Last print failures" msgstr "Siste printfeil" # MSG_WIZARD_WELCOME_SHIPPING c=20 r=16 #: messages.c:122 msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. I will guide you through a short setup process, in which the Z-axis will be calibrated. Then, you will be ready to print." msgstr "Hei, jeg er din Originale Prusa i3 printer. Jeg leder deg igjennom et kort oppsett, hvor Z aksen blir kalibrert. Du er da klar til å printe." # MSG_ADDITIONAL_SHEETS c=20 r=9 #: ultralcd.cpp:5029 #, fuzzy msgid "If you have additional steel sheets, calibrate their presets in Settings - HW Setup - Steel sheets." msgstr "Hvis du har andre stålplater, kalibrer de i Innstillinger - HW Setup - Stålplater." # MSG_LAST_PRINT c=18 #: messages.c:56 msgid "Last print" msgstr "Siste print" # MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20 #: messages.c:89 msgid "Left hotend fan?" msgstr "Venstre hotend vifte?" # MSG_LEFT c=10 #: ultralcd.cpp:2844 msgid "Left" msgstr "Venstre" # MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 #: ultralcd.cpp:3114 msgid "Left side [μm]" msgstr "Venstre side [μm]" # MSG_LIN_CORRECTION c=18 #: ultralcd.cpp:5702 msgid "Lin. correction" msgstr "Lin. korreksjon" # MSG_BABYSTEP_Z c=18 #: messages.c:12 msgid "Live adjust Z" msgstr "Juster Live-Z" # MSG_INSERT_FIL c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:7301 msgid "Insert the filament (do not load it) into the extruder and then press the knob." msgstr "Sett inn filamentet i ekstruderen og deretter trykk inn valghjulet." # MSG_LOAD_FILAMENT c=17 #: messages.c:58 msgid "Load filament" msgstr "Last filament" # MSG_LOADING_COLOR c=20 #: ultralcd.cpp:2516 msgid "Loading color" msgstr "Laster farge" # MSG_LOADING_FILAMENT c=20 #: messages.c:59 msgid "Loading filament" msgstr "Laster farge" # MSG_ITERATION c=12 #: messages.c:53 msgid "Iteration" msgstr "Iterasjon" # MSG_LOOSE_PULLEY c=20 #: ultralcd.cpp:8088 msgid "Loose pulley" msgstr "Løs talje" # MSG_LOAD_TO_NOZZLE c=18 #: ultralcd.cpp:6638 msgid "Load to nozzle" msgstr "Last til dysen" # MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25 #: messages.c:62 msgid "M117 First layer cal." msgstr "M117 Førstelagskal." # MSG_MAIN c=18 #: messages.c:63 msgid "Main" msgstr "Hoved" # MSG_BL_HIGH c=12 #: messages.c:155 msgid "Level Bright" msgstr "Nivå lys" # MSG_BL_LOW c=12 #: messages.c:156 #, fuzzy msgid "Level Dimmed" msgstr "Nivå svak" # MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=20 r=3 #: messages.c:67 msgid "Measuring reference height of calibration point" msgstr "Måler referansehøyde for kalibreringspunkt" # MSG_MESH_BED_LEVELING c=18 #: messages.c:148 msgid "Mesh Bed Leveling" msgstr "Plateplanering" # MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4 #: mmu.cpp:765 msgid "MMU OK. Resuming position..." msgstr "MMU OK. Gjenopptar posisjon..." # MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4 #: mmu.cpp:758 msgid "MMU OK. Resuming temperature..." msgstr "MMU OK. Gjenopptar oppvarming..." # MSG_MEASURED_SKEW c=14 #: ultralcd.cpp:2885 msgid "Measured skew" msgstr "Målt skjevhet" # MSG_MMU_FAILS c=15 #: messages.c:69 msgid "MMU fails" msgstr "MMU mislykkelser" # MSG_MMU_LOAD_FAILED c=20 #: mmu.cpp:1587 msgid "MMU load failed" msgstr "MMU lasting feilet" # MSG_MMU_LOAD_FAILS c=15 #: messages.c:70 msgid "MMU load fails" msgstr "MMU lasting feiler" # MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4 #: mmu.cpp:776 msgid "MMU OK. Resuming..." msgstr "MMU OK. Gjenopptar..." # MSG_MODE c=6 #: messages.c:103 msgid "Mode" msgstr "Modus" # MSG_MK3_FIRMWARE_ON_MK3S c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:882 msgid "MK3 firmware detected on MK3S printer" msgstr "MK3 system funnet på MK3S printer" # MSG_NORMAL c=7 #: messages.c:107 msgid "Normal" msgstr "Normal" # MSG_SILENT c=7 #: messages.c:106 msgid "Silent" msgstr "Lydløs" # MSG_MMU_USER_ATTENTION c=20 r=3 #: mmu.cpp:722 msgid "MMU needs user attention." msgstr "MMU trenger brukerinnvending." # MSG_MMU_POWER_FAILS c=15 #: ultralcd.cpp:1517 msgid "MMU power fails" msgstr "MMU strøm feil" # MSG_STEALTH c=7 #: messages.c:108 msgid "Stealth" msgstr "Stille" # MSG_AUTO_POWER c=10 #: messages.c:105 msgid "Auto power" msgstr "Autostyrke" # MSG_HIGH_POWER c=10 #: messages.c:104 msgid "High power" msgstr "Høy styrke" # MSG_MMU_CONNECTED c=18 #: ultralcd.cpp:1997 msgid "MMU2 connected" msgstr "MMU2 tilkoblet" # MSG_SELFTEST_MOTOR c=18 #: messages.c:96 msgid "Motor" msgstr "Motor" # MSG_MOVE_AXIS c=18 #: ultralcd.cpp:5677 #, fuzzy msgid "Move axis" msgstr "Beveg akse" # MSG_MOVE_X c=18 #: ultralcd.cpp:4233 msgid "Move X" msgstr "Beveg X" # MSG_MOVE_Y c=18 #: ultralcd.cpp:4234 msgid "Move Y" msgstr "Beveg Y" # MSG_MOVE_Z c=18 #: ultralcd.cpp:4235 msgid "Move Z" msgstr "Beveg Z" # MSG_NO_MOVE c=20 #: Marlin_main.cpp:5852 msgid "No move." msgstr "Ingen bevegelse." # MSG_NO_CARD c=18 #: ultralcd.cpp:6618 msgid "No SD card" msgstr "SD-kort mangler" # MSG_NA c=3 #: messages.c:127 #, fuzzy msgid "N/A" msgstr "I/T (Ikke tilgjenglig)" # MSG_NO c=4 #: messages.c:71 msgid "No" msgstr "Nei" # MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED c=20 #: ultralcd.cpp:8049 msgid "Not connected" msgstr "Ikke tilkoblet" # MSG_NEW_FIRMWARE_AVAILABLE c=20 r=2 #: util.cpp:195 msgid "New firmware version available:" msgstr "Ny systemvare tilgjengelig:" # MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19 #: messages.c:92 msgid "Not spinning" msgstr "Spinner ikke" # MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4838 #, fuzzy msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface." msgstr "Jeg vil nå kalibrere avstanden mellom tuppen av dysen og printplaten." # MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4967 msgid "Now I will preheat nozzle for PLA." msgstr "Jeg vil nå forvarme dysen for PLA." # MSG_NOZZLE c=12 #: messages.c:72 msgid "Nozzle" msgstr "Dyse" # MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=6 #: Marlin_main.cpp:1605 msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set." msgstr "Gamle innstillinger funnet. Standarinstillinger for PID, motor etc. blir satt." # MSG_REMOVE_TEST_PRINT c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4958 msgid "Now remove the test print from steel sheet." msgstr "Fjern nå testprintet fra stålplaten." # MSG_NOZZLE_FAN c=10 #: ultralcd.cpp:1446 msgid "Nozzle FAN" msgstr "Printvifte" # MSG_PAUSE_PRINT c=18 #: messages.c:74 msgid "Pause print" msgstr "Paus printjobben" # MSG_PID_RUNNING c=20 #: ultralcd.cpp:1327 msgid "PID cal." msgstr "PID kal." # MSG_PID_FINISHED c=20 #: ultralcd.cpp:1333 msgid "PID cal. finished" msgstr "PID kal. ferdig" # MSG_PID_EXTRUDER c=17 #: ultralcd.cpp:5799 msgid "PID calibration" msgstr "PID kalibrering" # MSG_PINDA_PREHEAT c=20 #: ultralcd.cpp:683 msgid "PINDA Heating" msgstr "PINDA varmes" # MSG_PAPER c=20 r=10 #: messages.c:73 msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately." msgstr "Plasser et ark under dysen under kalibreringen av de første 4 punktene. Hvis dysen tar papiret, skru av printeren umiddelbart!" # MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:5024 msgid "Please clean heatbed and then press the knob." msgstr "Rengjør stålplaten og trykk valghjulet." # MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8 #: messages.c:26 msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done." msgstr "Rengjør dysen og trykk valghjulet." # MSG_SELFTEST_PLEASECHECK c=20 #: ultralcd.cpp:8043 msgid "Please check:" msgstr "Venligst sjekk:" # MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:117 msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer." msgstr "Vennligst sjekk håndboken og fiks problemet. Fortsett Wizard ved å restarte printeren." # MSG_CHECK_IDLER c=20 r=5 #: Marlin_main.cpp:3798 msgid "Please open idler and remove filament manually." msgstr "Åpne taljedøren og fjern filamentet for hånd." # MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=5 #: messages.c:75 msgid "Please place steel sheet on heatbed." msgstr "Plasser stålplaten på varmeplaten." # MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4 #: messages.c:79 msgid "Please press the knob to unload filament" msgstr "Trykk valghjulet for å ta ut filamentet" # MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4 #: messages.c:81 msgid "Please pull out filament immediately" msgstr "Trekk ut filamented med en gang" # MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4 #: mmu.cpp:1421 msgid "Please remove filament and then press the knob." msgstr "Fjern filamentet og trykk valghjulet." # MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4 #: messages.c:84 msgid "Please remove steel sheet from heatbed." msgstr "Vennligst ta stålplaten av varmeplaten." # MSG_RUN_XYZ c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:5338 msgid "Please run XYZ calibration first." msgstr "Vennligst fullfør XYZ kalibreringen først." # MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4 #: mmu.cpp:1341 msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset." msgstr "Oppdater din MMU2 systemvare. Venter på restart..." # MSG_PLEASE_WAIT c=20 #: messages.c:76 msgid "Please wait" msgstr "Vennligst vent.." # MSG_REMOVE_SHIPPING_HELPERS c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:4957 msgid "Please remove shipping helpers first." msgstr "Vennligst fjern sendingsbeskyttelsen først." # MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20 #: messages.c:78 msgid "Preheat the nozzle!" msgstr "Forvarm dysen!" # MSG_PREHEAT c=18 #: ultralcd.cpp:6576 msgid "Preheat" msgstr "Forvarming" # MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3 #: messages.c:119 msgid "Preheating nozzle. Please wait." msgstr "Forvarmer dysen. Vennligst vent..." # MSG_NEW_FIRMWARE_PLEASE_UPGRADE c=20 #: util.cpp:199 msgid "Please upgrade." msgstr "Vennligst oppdater." # MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:12052 msgid "Press the knob to preheat nozzle and continue." msgstr "Trykk valghjulet for å forvarme dysen og fortsette." # MSG_FS_PAUSE c=5 #: fsensor.cpp:730 msgid "Pause" msgstr "Pause" # MSG_POWER_FAILURES c=15 #: messages.c:77 msgid "Power failures" msgstr "Strømfeil" # MSG_PRINT_ABORTED c=20 #: messages.c:80 msgid "Print aborted" msgstr "Print avbrutt" # MSG_PREHEATING_TO_LOAD c=20 #: ultralcd.cpp:2297 msgid "Preheating to load" msgstr "Forvarmer for lasting" # MSG_PREHEATING_TO_UNLOAD c=20 #: ultralcd.cpp:2302 msgid "Preheating to unload" msgstr "Forvarmer for å laste ut..." # MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18 #: ultralcd.cpp:8422 msgid "Print fan:" msgstr "Printvifte:" # MSG_CARD_MENU c=18 #: messages.c:22 msgid "Print from SD" msgstr "Print fra SD-kort" # MSG_PRESS_KNOB c=20 #: ultralcd.cpp:2130 msgid "Press the knob" msgstr "Trykk valghjulet" # MSG_PRINT_PAUSED c=20 #: ultralcd.cpp:907 msgid "Print paused" msgstr "Print satt på pause" # MSG_RESUME_NOZZLE_TEMP c=20 r=4 #: mmu.cpp:726 msgid "Press the knob to resume nozzle temperature." msgstr "Trykk valghjulet for å fortsette oppvarming." # MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8 #: messages.c:46 msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "Printeren er ikke kalibrert. Vennligst se manualen, under First Steps." # MSG_PRINT_FAN c=10 #: ultralcd.cpp:1447 msgid "Print FAN" msgstr "Printvifte" # MSG_WIZARD_LOAD_FILAMENT c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:4818 msgid "Please insert filament into the extruder, then press the knob to load it." msgstr "Sett inn filament og trykk valghjulet for å laste." # MSG_MMU_INSERT_FILAMENT_FIRST_TUBE c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:4813 msgid "Please insert filament into the first tube of the MMU, then press the knob to load it." msgstr "Sett inn filament i det første røret bak MMU-enheten og trykk valghjulet for å laste." # MSG_PLEASE_LOAD_PLA c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4735 msgid "Please load filament first." msgstr "Vennligst sett inn filament først." # MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 #: ultralcd.cpp:3117 msgid "Rear side [μm]" msgstr "Baksiden [μm]" # MSG_UNLOAD_FILAMENT_REPEAT c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:7325 msgid "Please unload the filament first, then repeat this action." msgstr "Vennligst last ut filamentet først, deretter repeter denne handlingen." # MSG_CHECK_IR_CONNECTION c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:7328 msgid "Please check the IR sensor connection, unload filament if present." msgstr "Vennligst sjekk koblingen til IR sensorer. Last ut filament om lastet." # MSG_RECOVERING_PRINT c=20 #: Marlin_main.cpp:11396 msgid "Recovering print" msgstr "Gjenopptar print" # MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=5 #: mmu.cpp:833 msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament." msgstr "Ta bort det gamle filamentet og trykk valghjulet for å laste et nytt." # MSG_CALIBRATE_BED_RESET c=18 #: ultralcd.cpp:5804 msgid "Reset XYZ calibr." msgstr "Nullstill XYZ kal." # MSG_RESET c=14 #: messages.c:85 msgid "Reset" msgstr "Nullstill" # MSG_RESUME_PRINT c=18 #: messages.c:86 msgid "Resume print" msgstr "Gjenoppta print" # MSG_RESUMING_PRINT c=20 #: messages.c:87 msgid "Resuming print" msgstr "Gjenopptar print" # MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 #: ultralcd.cpp:3115 msgid "Right side[μm]" msgstr "Høyre side[μm]" # MSG_RPI_PORT c=13 #: messages.c:142 msgid "RPi port" msgstr "RPi port" # MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4756 msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?" msgstr "Ved å kjøre Veilederen slettes all nåværende kalibreringsdata og du må begynne på nytt. Fortsett?" # MSG_SD_CARD c=8 #: messages.c:138 msgid "SD card" msgstr "SD kort" # MSG_RIGHT c=10 #: ultralcd.cpp:2845 msgid "Right" msgstr "Høyre" # MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=20 r=3 #: messages.c:44 msgid "Searching bed calibration point" msgstr "Søker etter kalibreringspunkt" # MSG_LANGUAGE_SELECT c=18 #: ultralcd.cpp:4451 msgid "Select language" msgstr "Velg språk" # MSG_SELFTEST_OK c=20 #: ultralcd.cpp:7600 msgid "Self test OK" msgstr "Selvtest OK" # MSG_SELFTEST_START c=20 #: ultralcd.cpp:7368 msgid "Self test start" msgstr "Selvtest starter" # MSG_SELFTEST c=18 #: ultralcd.cpp:5780 msgid "Selftest" msgstr "Selvtest" # MSG_SELFTEST_ERROR c=20 #: ultralcd.cpp:8042 msgid "Selftest error!" msgstr "Selvtest feil!" # MSG_SELFTEST_FAILED c=20 #: messages.c:90 msgid "Selftest failed" msgstr "Selvtest feilet" # MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8 #: Marlin_main.cpp:1637 msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming." msgstr "Selvtest vil bli kjørt for å kalibrere nøyaktig sensorløs startposisjon." # MSG_SEL_PREHEAT_TEMP c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:4998 msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material." msgstr "Velg dysetemperatur som passer ditt materiale." # MSG_SET_TEMPERATURE c=20 #: ultralcd.cpp:3135 msgid "Set temperature:" msgstr "Satt temperatur:" # MSG_SETTINGS c=18 #: messages.c:99 msgid "Settings" msgstr "Innstillinger" # MSG_SHOW_END_STOPS c=18 #: ultralcd.cpp:5801 msgid "Show end stops" msgstr "Vis endesensorer" # MSG_FILE_CNT c=20 r=6 #: cardreader.cpp:817 msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100." msgstr "Noen filer vil ikke bli sortert. Maks antall filer i en mappe er 100." # MSG_SORT c=7 #: messages.c:139 msgid "Sort" msgstr "Sorter" # MSG_NONE c=8 #: messages.c:129 msgid "None" msgstr "Ingen" # MSG_SORT_TIME c=8 #: messages.c:140 msgid "Time" msgstr "Tid" # MSG_SEVERE_SKEW c=14 #: ultralcd.cpp:2888 msgid "Severe skew" msgstr "Alvorlig skjevhet" # MSG_SORT_ALPHA c=8 #: messages.c:141 msgid "Alphabet" msgstr "Alfabet" # MSG_SORTING c=20 #: cardreader.cpp:880 msgid "Sorting files" msgstr "Sorter filer" # MSG_SOUND_LOUD c=7 #: messages.c:144 msgid "Loud" msgstr "Høyt" # MSG_SLIGHT_SKEW c=14 #: ultralcd.cpp:2887 msgid "Slight skew" msgstr "Lett skjevhet" # MSG_SOUND c=7 #: messages.c:143 msgid "Sound" msgstr "Lyd" # MSG_RUNOUTS c=7 #: ultralcd.cpp:1593 msgid "Runouts" msgstr "" # MSG_Z-LEVELING_ENFORCED c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:3303 msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..." msgstr "Problem møtt. Z aksjeplanering tvunget ..." # MSG_SOUND_ONCE c=7 #: messages.c:145 msgid "Once" msgstr "En gang" # MSG_SPEED c=15 #: ultralcd.cpp:6803 msgid "Speed" msgstr "Hastighet" # MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19 #: messages.c:93 msgid "Spinning" msgstr "Spinner" # MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:5351 msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required." msgstr "En stabil romtemperatur på 21-26C trengs. Stabilt underlag er nødvendig." # MSG_STATISTICS c=18 #: ultralcd.cpp:6081 msgid "Statistics" msgstr "Statistikk" # MSG_STOP_PRINT c=18 #: messages.c:110 msgid "Stop print" msgstr "Stopp printjobb" # MSG_STOPPED c=20 #: messages.c:111 msgid "STOPPED." msgstr "STOPPET." # MSG_SUPPORT c=18 #: ultralcd.cpp:6677 msgid "Support" msgstr "Hjelp" # MSG_SELFTEST_SWAPPED c=16 #: ultralcd.cpp:8101 msgid "Swapped" msgstr "Byttet" # MSG_SELECT_FILAMENT c=20 #: ultralcd.cpp:4706 msgid "Select filament:" msgstr "Velg filament:" # MSG_TEMP_CALIBRATION c=14 #: messages.c:112 msgid "Temp. cal." msgstr "Temp. kal." # MSG_SELECT_TEMP_MATCHES_MATERIAL c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4847 msgid "Select temperature which matches your material." msgstr "Velg temperaturen som passer ditt materiale." # MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17 #: ultralcd.cpp:5812 msgid "Temp. calibration" msgstr "Temp. kalibrering" # MSG_TEMP_CAL_FAILED c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3771 msgid "Temperature calibration failed" msgstr "Temperaturkalibrering mislyktes" # MSG_TEMP_CALIBRATION_DONE c=20 r=12 #: messages.c:113 msgid "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal." msgstr "Temperaturkalibrering er fullført og aktiv. Temp. kalibrering kan bli skudd av i menyen under Innstillinger -> Temp. kal." # MSG_FS_VERIFIED c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:7332 msgid "Sensor verified, remove the filament now." msgstr "Sensor verifiserte, fjern filamentet nå." # MSG_TEMPERATURE c=18 #: ultralcd.cpp:5673 msgid "Temperature" msgstr "Temperatur" # MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 #: ultralcd.cpp:2047 msgid "Temperatures" msgstr "Temperaturer" # MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=9 #: messages.c:47 msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "Det trengs fortsatt kalibrering av Z aksen. Du finner Kalibrering under hovedmenyen og følg Veilederen." # MSG_TOTAL_FILAMENT c=19 #: ultralcd.cpp:2735 msgid "Total filament" msgstr "Filament totalt" # MSG_TOTAL_PRINT_TIME c=19 #: ultralcd.cpp:2736 msgid "Total print time" msgstr "Printingtid total" # MSG_TUNE c=18 #: ultralcd.cpp:6574 msgid "Tune" msgstr "Juster" # MSG_TOTAL_FAILURES c=20 #: messages.c:101 msgid "Total failures" msgstr "Feil totalt" # MSG_TO_LOAD_FIL c=20 #: ultralcd.cpp:2137 msgid "to load filament" msgstr "for å laste filament" # MSG_TO_UNLOAD_FIL c=20 #: ultralcd.cpp:2141 msgid "to unload filament" msgstr "for å ta ut filament" # MSG_UNLOAD_FILAMENT c=18 #: messages.c:114 msgid "Unload filament" msgstr "Last ut filament" # MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 #: messages.c:115 msgid "Unloading filament" msgstr "Laster ut filament" # MSG_TOTAL c=6 #: messages.c:100 msgid "Total" msgstr "Totalt" # MSG_USED c=19 #: ultralcd.cpp:5928 msgid "Used during print" msgstr "Brukt i print" # MSG_MENU_VOLTAGES c=15 #: ultralcd.cpp:2050 msgid "Voltages" msgstr "Voltages" # MSG_UNKNOWN c=13 #: ultralcd.cpp:2005 msgid "unknown" msgstr "ukjent" # MSG_USERWAIT c=20 #: Marlin_main.cpp:4347 msgid "Wait for user..." msgstr "Venter på bruker..." # MSG_WAITING_TEMP c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:3283 msgid "Waiting for nozzle and bed cooling" msgstr "Venter på dyse- og platenedkjøling" # MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:3244 msgid "Waiting for PINDA probe cooling" msgstr "Venter på PINDA nedkjøling" # MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1597 msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed." msgstr "Advarsel: Både printertype og hovedkortype er forandret." # MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1589 msgid "Warning: motherboard type changed." msgstr "Advarsel: Hovedkortype forandret." # MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1593 msgid "Warning: printer type changed." msgstr "Advarsel: Printertype forandret." # MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2 #: Marlin_main.cpp:3789 msgid "Was filament unload successful?" msgstr "Ble filamentet helt lastet ut?" # MSG_SELFTEST_WIRINGERROR c=18 #: messages.c:98 msgid "Wiring error" msgstr "Koblingsfeil" # MSG_WIZARD c=17 #: ultralcd.cpp:5771 msgid "Wizard" msgstr "Veileder" # MSG_XYZ_DETAILS c=18 #: ultralcd.cpp:2039 msgid "XYZ cal. details" msgstr "XYZ cal. detaljer" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:18 msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual." msgstr "XYZ kal. mislyktes. Vennligst rådfør med håndboken." # MSG_YES c=4 #: messages.c:123 msgid "Yes" msgstr "JA" # MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8 #: messages.c:120 msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard." msgstr "Du kan alltid starte Veilederen fra Kalibrering -> Veileder." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3743 msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically." msgstr "XYZ kalibreringen er grei. Skjevhet blir justert automatisk." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3740 msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!" msgstr "XYZ kalibreringen er god. Godt jobba!" # MSG_TIMEOUT c=12 #: messages.c:157 #, fuzzy msgid "Timeout" msgstr "Timeout" # MSG_X_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5086 msgid "X-correct:" msgstr "X-korreksjon:" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3737 msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!" msgstr "XYZ kalibreringen OK. X/Y akse er perpendikulære. Gratulerer!" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3721 msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable." msgstr "XYZ kalibreringen feilet. Front kalibreringspunkt ikke nådd." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3724 msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable." msgstr "XYZ kalibreringen feilet. Høyre front kalibreringspunkt ikke nådd." # MSG_LOAD_ALL c=17 #: ultralcd.cpp:6167 msgid "Load all" msgstr "" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_POINT_NOT_FOUND c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:3703 msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found." msgstr "XYZ kalibreringen feilet. Kalibreringspunkt ikke funnet." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FAILED_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:3709 msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable." msgstr "XYZ kalibreringen feilet. Front kalibreringspunkt ikke nådd." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FAILED_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:3712 msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable." msgstr "XYZ kalibreringen feilet. Høyre front kalibreringspunkt ikke nådd." # MSG_Y_DIST_FROM_MIN c=20 #: ultralcd.cpp:2842 msgid "Y distance from min" msgstr "Y distanse fra min" # MSG_WIZARD_V2_CAL_2 c=20 r=12 #: ultralcd.cpp:4850 msgid "The printer will start printing a zig-zag line. Rotate the knob until you reach the optimal height. Check the pictures in the handbook (Calibration chapter)." msgstr "Printeren vil nå printe en sikksakk linje. Roter valghjulet til du får den optimale høyden. Se bildene i håndboka, under kalibrering, for hvordan det skal se ut. " # MSG_FIL_FAILED c=20 r=5 #: ultralcd.cpp:7336 msgid "Verification failed, remove the filament and try again." msgstr "Verifisering feilet. Fjern filamentet og prøv igjen." # MSG_Y_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5087 msgid "Y-correct:" msgstr "Y-korreksjon:" # MSG_OFF c=3 #: messages.c:125 msgid "Off" msgstr "Av" # MSG_ON c=3 #: messages.c:126 msgid "On" msgstr "På" # MSG_BACK c=18 #: messages.c:64 msgid "Back" msgstr "Tilbake" # MSG_CHECKS c=18 #: ultralcd.cpp:5641 msgid "Checks" msgstr "Sjekker" # MSG_FALSE_TRIGGERING c=20 #: ultralcd.cpp:8111 msgid "False triggering" msgstr "" # MSG_STRICT c=8 #: messages.c:131 msgid "Strict" msgstr "Streng" # MSG_WARN c=8 #: messages.c:130 msgid "Warn" msgstr "Advar" # MSG_HW_SETUP c=18 #: messages.c:102 msgid "HW Setup" msgstr "HW Setup" # MSG_MAGNETS_COMP c=13 #: messages.c:150 msgid "Magnets comp." msgstr "Magnet komp." # MSG_MESH c=12 #: messages.c:147 #, fuzzy msgid "Mesh" msgstr "Plan-nett" # MSG_MK3S_FIRMWARE_ON_MK3 c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:875 msgid "MK3S firmware detected on MK3 printer" msgstr "MK3S systemvare funnet på MK3 printer" # MSG_MMU_MODE c=8 #: messages.c:137 msgid "MMU Mode" msgstr "MMU Modus" # MSG_MODE_CHANGE_IN_PROGRESS c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:4366 msgid "Mode change in progress..." msgstr "Modus skifter..." # MSG_MODEL c=8 #: messages.c:132 msgid "Model" msgstr "Model" # MSG_NOZZLE_DIAMETER c=10 #: messages.c:136 msgid "Nozzle d." msgstr "Dyse dia." # MSG_GCODE_DIFF_CONTINUE c=20 r=4 #: util.cpp:414 #, fuzzy msgid "G-code sliced for a different level. Continue?" msgstr "G-code sliced for en annen høyde. Fortsette?" # MSG_GCODE_DIFF_CANCELLED c=20 r=7 #: util.cpp:420 msgid "G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print cancelled." msgstr "G-code sliced for en annen høyde. Vennligst slice igjen. Print avbrutt." # MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CONTINUE c=20 r=5 #: messages.c:134 msgid "G-code sliced for a different printer type. Continue?" msgstr "G-code sliced for en annen printer. Fortsette?" # MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CANCELLED c=20 r=8 #: messages.c:135 msgid "G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again. Print cancelled." msgstr "G-code sliced for en annen printer. Vennligst slice igjen. Print avbrutt." # MSG_GCODE_NEWER_FIRMWARE_CONTINUE c=20 r=5 #: util.cpp:381 msgid "G-code sliced for a newer firmware. Continue?" msgstr "G-code sliced for en nyere systemvare. Fortsette?" # MSG_GCODE_NEWER_FIRMWARE_CANCELLED c=20 r=8 #: util.cpp:387 msgid "G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print cancelled." msgstr "G-code sliced for en nyere systemvare. Vennligst oppdater systemet. Print avbrutt." # MSG_PREHEATING_TO_CUT c=20 #: ultralcd.cpp:2309 msgid "Preheating to cut" msgstr "Forvarmer for kutt" # MSG_PREHEATING_TO_EJECT c=20 #: ultralcd.cpp:2306 msgid "Preheating to eject" msgstr "Forvarmer for å laste ut" # MSG_NOZZLE_DIFFERS_CONTINUE c=20 r=5 #: util.cpp:294 msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?" msgstr "Printerens dysediameter er forskjellig fra G-Code. Fortsette?" # MSG_NOZZLE_DIFFERS_CANCELLED c=20 r=9 #: util.cpp:301 msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled." msgstr "Printerens dysediameter er forskjellig fra G-Code. Sjekk Innstillinger for hva som er satt. Print avbrutt." # MSG_SELFTEST_FS_LEVEL c=20 #: ultralcd.cpp:8116 msgid "%s level expected" msgstr "%s nivå ventet" # MSG_RENAME c=18 #: ultralcd.cpp:6500 msgid "Rename" msgstr "Gi nytt navn" # MSG_SELECT c=18 #: ultralcd.cpp:6493 msgid "Select" msgstr "Velg" # MSG_INFO_SENSORS c=18 #: ultralcd.cpp:2041 msgid "Sensor info" msgstr "Sensorinformasjon" # MSG_SHEET c=10 #: messages.c:65 msgid "Sheet" msgstr "Plate" # MSG_SOUND_BLIND c=7 #: messages.c:146 msgid "Assist" msgstr "Assister" # MSG_STEEL_SHEET c=18 #: messages.c:66 #, fuzzy msgid "Steel sheets" msgstr "Stål plate" # MSG_Z_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5088 msgid "Z-correct:" msgstr "Z-korreksjon:" # MSG_Z_PROBE_NR c=14 #: messages.c:149 msgid "Z-probe nr." msgstr "Z-sensor nr." # MSG_PRINTER_IP c=18 #: ultralcd.cpp:2028 msgid "Printer IP Addr:" msgstr "Printer IP adr.:"