# Translation of Prusa-Firmware into Dutch. # msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nl\n" "Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n" "POT-Creation-Date: Wed 16 Mar 2022 09:24:59 AM CET\n" "PO-Revision-Date: Wed 16 Mar 2022 09:24:59 AM CET\n" "Language-Team: \n" "X-Generator: Poedit 2.0.7\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Last-Translator: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" # MSG_SHEET_OFFSET c=20 r=4 #: msgid "Sheet %.7s\x0aZ offset: %+1.3fmm\x0a%cContinue\x0a%cReset" msgstr "Staalplaat %.7s\x0aZ offset: %+1.3fmm\x0a%cDoorgaan\x0a%cReset" # MSG_REFRESH c=18 #: messages.c:85 msgid "\x04Refresh" msgstr "" # MSG_IR_03_OR_OLDER c=18 #: messages.c:166 msgid " 0.3 or older" msgstr " 0.3 of ouder" # MSG_FS_V_03_OR_OLDER c=18 #: Marlin_main.cpp:9896 msgid "FS v0.3 or older" msgstr "FS 0.3 of ouder" # MSG_IR_04_OR_NEWER c=18 #: messages.c:165 msgid " 0.4 or newer" msgstr " 0.4 of nieuwer" # MSG_FS_V_04_OR_NEWER c=18 #: Marlin_main.cpp:9895 msgid "FS v0.4 or newer" msgstr "FS 0.4 of nieuwer" # MSG_IR_UNKNOWN c=18 #: messages.c:167 msgid "unknown state" msgstr "Status onbekend" # MSG_MEASURED_OFFSET c=20 #: ultralcd.cpp:2903 msgid "[0;0] point offset" msgstr "[0;0] punt offset" # MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4 #: msgid "Crash detection can\x0abe turned on only in\x0aNormal mode" msgstr "Crashdetectie kan\x0aalleen in normaal\x0agebruikt worden" # MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4 #: msgid "WARNING:\x0aCrash detection\x0adisabled in\x0aStealth mode" msgstr "WARNING:\x0aCrashdetectie\x0auitgeschakeld in\x0aStealth stand" # MSG_BABYSTEPPING_Z c=15 #: ultralcd.cpp:3024 msgid "Adjusting Z:" msgstr "Z is ingesteld:" # MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20 #: ultralcd.cpp:8393 msgid "All correct" msgstr "Allemaal goed" # MSG_WIZARD_DONE c=20 r=3 #: messages.c:120 msgid "All is done. Happy printing!" msgstr "Klaar. Happy printing!" # MSG_AMBIENT c=14 #: ultralcd.cpp:1717 msgid "Ambient" msgstr "Kamertemp." # MSG_AUTO c=6 #: messages.c:162 msgid "Auto" msgstr "" # MSG_PRESS c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:2475 msgid "and press the knob" msgstr "en druk op knop" # MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:3345 msgid "Are left and right Z~carriages all up?" msgstr "Zijn beide Z wagen heelemaal boven?" # MSG_AUTO_HOME c=18 #: messages.c:11 msgid "Auto home" msgstr "Startpositie" # MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=18 #: ultralcd.cpp:6635 msgid "AutoLoad filament" msgstr "Autoladen filament" # MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4307 msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..." msgstr "Auto. laden van fil. is enkel beschikbaar wanneer fil.sensor is ingeschakeld..." # MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:2638 msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..." msgstr "Automatisch laden van flament is actief, druk de knop en laad filament..." # MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH c=20 #: ultralcd.cpp:8076 msgid "Axis length" msgstr "Aslengte" # MSG_SELFTEST_AXIS c=16 #: ultralcd.cpp:8077 msgid "Axis" msgstr "As" # MSG_SELFTEST_BEDHEATER c=20 #: ultralcd.cpp:8034 msgid "Bed/Heater" msgstr "Bed/Verwarming" # MSG_BED_DONE c=20 #: messages.c:15 msgid "Bed done" msgstr "Bed klaar" # MSG_BED_HEATING c=20 #: messages.c:16 msgid "Bed Heating" msgstr "Bed opwarmen" # MSG_BED_CORRECTION_MENU c=18 #: ultralcd.cpp:5780 msgid "Bed level correct" msgstr "Bed niveau correct" # MSG_BELTTEST c=18 #: ultralcd.cpp:5760 msgid "Belt test" msgstr "Riemtest" # MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=6 #: messages.c:17 msgid "Bed leveling failed. Sensor didn't trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset." msgstr "Bed leveling mislukt. Sensor heeft niet geactiveerd. Puin op tuit? Wacht op reset." # MSG_BRIGHT c=6 #: messages.c:160 msgid "Bright" msgstr "Helder" # MSG_BRIGHTNESS c=18 #: messages.c:156 msgid "Brightness" msgstr "Helderheid" # MSG_BED c=13 #: messages.c:14 msgid "Bed" msgstr "" # MSG_BELT_STATUS c=18 #: messages.c:19 msgid "Belt status" msgstr "Riem status" # MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2 #: messages.c:84 msgid "Blackout occurred. Recover print?" msgstr "Stroomstoring. Print herstellen?" # MSG_CALIBRATING_HOME c=20 #: ultralcd.cpp:8395 msgid "Calibrating home" msgstr "Kalibreren start" # MSG_CALIBRATE_BED c=18 #: ultralcd.cpp:5769 msgid "Calibrate XYZ" msgstr "Kalibratie XYZ" # MSG_HOMEYZ c=18 #: messages.c:54 msgid "Calibrate Z" msgstr "Kalibratie Z" # MSG_CANCEL2 c=10 #: messages.c:20 msgid ">Cancel" msgstr ">Annuleren" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3308 msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Kalibreren van XYZ. Draai de knop om de Z-wagen omhoog te gaan tot het einde stoppers. Druk knop als klaar." # MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2 #: messages.c:21 msgid "Calibrating Z" msgstr "Kalibrere Z" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3308 msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Kalibreren van Z. Draai de knop om de Z-wagen omhoog te gaan tot het einde stoppers. Druk knop als klaar." # MSG_HOMEYZ_DONE c=20 #: ultralcd.cpp:656 msgid "Calibration done" msgstr "Kalibratie klaar" # MSG_CALIBRATION c=18 #: messages.c:70 msgid "Calibration" msgstr "Kalibratie" # MSG_SD_REMOVED c=20 #: ultralcd.cpp:8842 msgid "Card removed" msgstr "SD verwijderd" # MSG_CHECKING_FILE c=17 #: ultralcd.cpp:8483 msgid "Checking file" msgstr "Bestand controle" # MSG_NOT_COLOR c=19 #: ultralcd.cpp:2555 msgid "Color not correct" msgstr "Kleur niet juist" # MSG_COOLDOWN c=18 #: messages.c:27 msgid "Cooldown" msgstr "Afkoelen" # MSG_COPY_SEL_LANG c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:4425 msgid "Copy selected language?" msgstr "Geselecteerde taal kopieren?" # MSG_CRASHDETECT c=13 #: messages.c:30 msgid "Crash det." msgstr "Crashdet." # MSG_SELECT_FIL_1ST_LAYERCAL c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4824 msgid "Select a filament for the First Layer Calibration and select it in the on-screen menu." msgstr "Kies een filament voor de kalibratie van de eerste laag en selecteer deze in het schermmenu." # MSG_CRASH_DETECTED c=20 #: messages.c:29 msgid "Crash detected." msgstr "Crash gedetecteerd." # MSG_CRASH_RESUME c=20 r=3 #: Marlin_main.cpp:653 msgid "Crash detected. Resume print?" msgstr "Crash gedetecteerd. Print voorzetten?" # MSG_CRASH c=7 #: messages.c:28 msgid "Crash" msgstr "" # MSG_DATE c=17 #: ultralcd.cpp:1975 msgid "Date:" msgstr "Datum:" # MSG_COMMUNITY_MADE c=18 #: messages.c:25 msgid "Community made" msgstr "Van de community" # MSG_DISABLE_STEPPERS c=18 #: ultralcd.cpp:5660 msgid "Disable steppers" msgstr "Motoren uit" # MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12 #: messages.c:13 msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration." msgstr "Afstand tussen tip van de tuit en het print oppervlak is nog niet vastgesteld. Volg de handleiding, First steps, sectie First layer calibration." # MSG_CONTINUE_SHORT c=5 #: messages.c:154 msgid "Cont." msgstr "Door." # MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:5003 msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?" msgstr "Wilt u de laatste stap herhalen om de afstand tussen de tuit en de bed opnieuw in te stellen?" # MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5072 msgid "E-correct:" msgstr "E-correctie:" # MSG_EJECT_FILAMENT c=17 #: messages.c:62 msgid "Eject filament" msgstr "Fil. uitwerpen" # MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 #: mmu.cpp:1415 msgid "Ejecting filament" msgstr "Fil. word ontladen" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20 #: ultralcd.cpp:8052 msgid "Endstop not hit" msgstr "Endstop niet geraakt" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP c=16 #: ultralcd.cpp:8047 msgid "Endstop" msgstr "Eindstop" # MSG_SELFTEST_ENDSTOPS c=20 #: ultralcd.cpp:8038 msgid "Endstops" msgstr "Eindstops" # MSG_CUT_FILAMENT c=17 #: messages.c:63 msgid "Cut filament" msgstr "Fil. knippen" # MSG_CUTTER c=9 #: messages.c:130 msgid "Cutter" msgstr "Mes" # MSG_MMU_CUTTING_FIL c=18 #: mmu.cpp:1387 msgid "Cutting filament" msgstr "Knippe filament" # MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4320 msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection." msgstr "FOUT: Filamentsensor reageert niet, controleer de verbinding." # MSG_DIM c=6 #: messages.c:161 msgid "Dim" msgstr "" # MSG_ERROR c=10 #: messages.c:31 msgid "ERROR:" msgstr "FOUT:" # MSG_EXTRUDER_FAN_SPEED c=16 #: messages.c:37 msgid "Extruder fan:" msgstr "" # MSG_INFO_EXTRUDER c=18 #: ultralcd.cpp:2030 msgid "Extruder info" msgstr "" # MSG_EXTRUDER c=17 #: messages.c:32 msgid "Extruder" msgstr "" # MSG_MMU_FAIL_STATS c=18 #: ultralcd.cpp:6657 msgid "Fail stats MMU" msgstr "MMU-Fouten" # MSG_FSENSOR_AUTOLOAD c=13 #: messages.c:50 msgid "F. autoload" msgstr "F. autoladen" # MSG_FAIL_STATS c=18 #: ultralcd.cpp:6654 msgid "Fail stats" msgstr "Foutstatistieken" # MSG_FAN_SPEED c=14 #: messages.c:36 msgid "Fan speed" msgstr "Fan snelh." # MSG_SELFTEST_FAN c=20 #: messages.c:93 msgid "Fan test" msgstr "" # MSG_FANS_CHECK c=13 #: messages.c:33 msgid "Fans check" msgstr "" # MSG_FSENSOR c=12 #: messages.c:51 msgid "Fil. sensor" msgstr "" # MSG_FIL_RUNOUTS c=15 #: messages.c:34 msgid "Fil. runouts" msgstr "Fil. fouten" # MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2 #: messages.c:39 msgid "Filament extruding & with correct color?" msgstr "Filament extrudeert met de juiste kleur?" # MSG_NOT_LOADED c=19 #: ultralcd.cpp:2554 msgid "Filament not loaded" msgstr "Fil. niet geladen" # MSG_SELFTEST_FILAMENT_SENSOR c=17 #: messages.c:99 msgid "Filament sensor" msgstr "Filamentsensor" # MSG_FILAMENT_USED c=19 #: ultralcd.cpp:2703 msgid "Filament used" msgstr "Gebruikte filament" # MSG_PRINT_TIME c=19 #: ultralcd.cpp:2704 msgid "Print time" msgstr "Print tijd" # MSG_FS_ACTION c=10 #: messages.c:153 msgid "FS Action" msgstr "FS actie" # MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:8537 msgid "File incomplete. Continue anyway?" msgstr "Bestand onvolledig. Toch doorgaan?" # MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20 #: messages.c:47 msgid "Finishing movements" msgstr "Voortgang afwerken" # MSG_V2_CALIBRATION c=18 #: messages.c:126 msgid "First layer cal." msgstr "Eerste laag kal." # MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4924 msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems." msgstr "Ten eerste zullen we de zelftest uitvoeren om de meest voorkomende montageproblemen te controleren." # MSG_MMU_FIX_ISSUE c=20 r=4 #: mmu.cpp:727 msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit." msgstr "Los het probleem op en druk vervolgens op de knop op de MMU-eenheid." # MSG_FLOW c=15 #: ultralcd.cpp:6791 msgid "Flow" msgstr "Stromen" # MSG_SELFTEST_PART_FAN c=20 #: messages.c:90 msgid "Front print fan?" msgstr "Voorzijde fan?" # MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 #: ultralcd.cpp:3106 msgid "Front side[μm]" msgstr "Voorkant [μm]" # MSG_SELFTEST_FANS c=20 #: ultralcd.cpp:8082 msgid "Front/left fans" msgstr "Fans voor/links" # MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR c=20 #: ultralcd.cpp:8030 msgid "Heater/Thermistor" msgstr "Verwarmer/Therm." # MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:9886 msgid "Heating disabled by safety timer." msgstr "Verwarming uitgeschakeld door veiligheidstimer." # MSG_HEATING_COMPLETE c=20 #: messages.c:53 msgid "Heating done." msgstr "Opwarmen klaar." # MSG_HEATING c=20 #: messages.c:52 msgid "Heating" msgstr "Opwarmen" # MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7 #: messages.c:123 msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?" msgstr "Hallo, ik ben uw Original Prusa i3 printer. Zullen we beginnen met het installatieproces?" # MSG_FILAMENTCHANGE c=18 #: messages.c:45 msgid "Change filament" msgstr "Wissel filament" # MSG_CHANGE_SUCCESS c=20 #: ultralcd.cpp:2484 msgid "Change success!" msgstr "Wissel geslaagd!" # MSG_CORRECTLY c=20 #: ultralcd.cpp:2552 msgid "Changed correctly?" msgstr "Wissel ok?" # MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20 #: messages.c:96 msgid "Checking bed" msgstr "Controleer bed" # MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20 #: ultralcd.cpp:8384 msgid "Checking endstops" msgstr "Controleer endstops" # MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20 #: ultralcd.cpp:8390 msgid "Checking hotend" msgstr "Controleer hotend" # MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20 #: messages.c:97 msgid "Checking sensors" msgstr "Controleer sensors" # MSG_CHECKING_X c=20 #: messages.c:23 msgid "Checking X axis" msgstr "Controleer X as" # MSG_CHECKING_Y c=20 #: messages.c:24 msgid "Checking Y axis" msgstr "Controleer Y as" # MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20 #: ultralcd.cpp:8387 msgid "Checking Z axis" msgstr "Controleer Z as" # MSG_SELECT_EXTRUDER c=20 #: messages.c:56 msgid "Select extruder:" msgstr "Kies extruder:" # MSG_FILAMENT c=17 #: messages.c:35 msgid "Filament" msgstr "" # MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4933 msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins." msgstr "Begin nu met xyz-kalibratie. Het duurt ongeveer 12 min." # MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4941 msgid "I will run z calibration now." msgstr "Begin nu met z-kalibratie." # MSG_INFO_SCREEN c=18 #: messages.c:118 msgid "Info screen" msgstr "Info scherm" # MSG_INSERT_FILAMENT c=20 #: ultralcd.cpp:2472 msgid "Insert filament" msgstr "Voer filament in" # MSG_FILAMENT_LOADED c=20 r=2 #: messages.c:40 msgid "Is filament loaded?" msgstr "Is filament geladen?" # MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2 #: messages.c:111 msgid "Is steel sheet on heatbed?" msgstr "Ligt de staalplaat op het bed?" # MSG_LAST_PRINT_FAILURES c=20 #: messages.c:59 msgid "Last print failures" msgstr "Laatste printfouten" # MSG_WIZARD_WELCOME_SHIPPING c=20 r=16 #: messages.c:124 msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. I will guide you through a short setup process, in which the Z-axis will be calibrated. Then, you will be ready to print." msgstr "Hallo, ik ben je originele Prusa i3-printer. Ik zal je door een snel instellingsproces leiden dat de Z-as zal kalibreren. Dan ben je klaar om te printen." # MSG_ADDITIONAL_SHEETS c=20 r=9 #: ultralcd.cpp:5011 msgid "If you have additional steel sheets, calibrate their presets in Settings - HW Setup - Steel sheets." msgstr "Als u extra staalplaten hebt, kalibreert u hun voorinstellingen in Instellingen - HW Setup - Staalplaten." # MSG_LAST_PRINT c=18 #: messages.c:58 msgid "Last print" msgstr "Laatste print" # MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20 #: messages.c:91 msgid "Left hotend fan?" msgstr "Linker hotend fan?" # MSG_LEFT c=10 #: ultralcd.cpp:2834 msgid "Left" msgstr "Links" # MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 #: ultralcd.cpp:3104 msgid "Left side [μm]" msgstr "Linkerkant[μm]" # MSG_LIN_CORRECTION c=18 #: ultralcd.cpp:5684 msgid "Lin. correction" msgstr "Lineaire correctie" # MSG_BABYSTEP_Z c=18 #: messages.c:12 msgid "Live adjust Z" msgstr "Live Z aanpassen" # MSG_INSERT_FIL c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:7283 msgid "Insert the filament (do not load it) into the extruder and then press the knob." msgstr "Steek a.u.b. filament (maar niet laden) in de extruder en druk op knop." # MSG_LOAD_FILAMENT c=17 #: messages.c:60 msgid "Load filament" msgstr "Filament laden" # MSG_LOADING_COLOR c=20 #: ultralcd.cpp:2506 msgid "Loading color" msgstr "Laden kleur" # MSG_LOADING_FILAMENT c=20 #: messages.c:61 msgid "Loading filament" msgstr "Laden filament" # MSG_ITERATION c=12 #: messages.c:55 msgid "Iteration" msgstr "Iteratie" # MSG_LOOSE_PULLEY c=20 #: ultralcd.cpp:8070 msgid "Loose pulley" msgstr "Losse riemschijf" # MSG_LOAD_TO_NOZZLE c=18 #: ultralcd.cpp:6620 msgid "Load to nozzle" msgstr "Tot tuit laden" # MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25 #: messages.c:64 msgid "M117 First layer cal." msgstr "M117 Eerste laag kal." # MSG_MAIN c=18 #: messages.c:65 msgid "Main" msgstr "Hoofdmenu" # MSG_BL_HIGH c=12 #: messages.c:157 msgid "Level Bright" msgstr "Helder waard" # MSG_BL_LOW c=12 #: messages.c:158 msgid "Level Dimmed" msgstr "Dim waarde" # MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=20 r=3 #: messages.c:69 msgid "Measuring reference height of calibration point" msgstr "Referentie hoogte van het kalibratiepunt meten" # MSG_MESH_BED_LEVELING c=18 #: messages.c:150 msgid "Mesh Bed Leveling" msgstr "Mesh bed Leveling" # MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4 #: mmu.cpp:765 msgid "MMU OK. Resuming position..." msgstr "MMU OK. Positie hervatten..." # MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4 #: mmu.cpp:758 msgid "MMU OK. Resuming temperature..." msgstr "MMU OK. Temperatuur hervatten..." # MSG_MEASURED_SKEW c=14 #: ultralcd.cpp:2875 msgid "Measured skew" msgstr "Scheefheid" # MSG_MMU_FAILS c=15 #: messages.c:71 msgid "MMU fails" msgstr "MMU fout" # MSG_MMU_LOAD_FAILED c=20 #: mmu.cpp:1587 msgid "MMU load failed" msgstr "MMU laden mislukt" # MSG_MMU_LOAD_FAILS c=15 #: messages.c:72 msgid "MMU load fails" msgstr "MMU laadfout" # MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4 #: mmu.cpp:776 msgid "MMU OK. Resuming..." msgstr "MMU OK. Hervatten..." # MSG_MODE c=6 #: messages.c:105 msgid "Mode" msgstr "Stand" # MSG_MK3_FIRMWARE_ON_MK3S c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:884 msgid "MK3 firmware detected on MK3S printer" msgstr "MK3-firmware bij MK3S-printer gedetecteerd" # MSG_NORMAL c=7 #: messages.c:109 msgid "Normal" msgstr "Normaal" # MSG_SILENT c=7 #: messages.c:108 msgid "Silent" msgstr "Stil" # MSG_MMU_USER_ATTENTION c=20 r=3 #: mmu.cpp:722 msgid "MMU needs user attention." msgstr "MMU heeft gebruikersaandacht nodig." # MSG_MMU_POWER_FAILS c=15 #: ultralcd.cpp:1507 msgid "MMU power fails" msgstr "MMU stroomstor." # MSG_STEALTH c=7 #: messages.c:110 msgid "Stealth" msgstr "Stil" # MSG_AUTO_POWER c=10 #: messages.c:107 msgid "Auto power" msgstr "" # MSG_HIGH_POWER c=10 #: messages.c:106 msgid "High power" msgstr "Hoog verm." # MSG_MMU_CONNECTED c=18 #: ultralcd.cpp:1987 msgid "MMU2 connected" msgstr "MMU2 verbonden" # MSG_SELFTEST_MOTOR c=18 #: messages.c:98 msgid "Motor" msgstr "" # MSG_MOVE_AXIS c=18 #: ultralcd.cpp:5659 msgid "Move axis" msgstr "As verplaatsen" # MSG_MOVE_X c=18 #: ultralcd.cpp:4223 msgid "Move X" msgstr "Verplaats X" # MSG_MOVE_Y c=18 #: ultralcd.cpp:4224 msgid "Move Y" msgstr "Verplaats Y" # MSG_MOVE_Z c=18 #: ultralcd.cpp:4225 msgid "Move Z" msgstr "Verplaats Z" # MSG_NO_MOVE c=20 #: Marlin_main.cpp:5861 msgid "No move." msgstr "Geen beweging." # MSG_NO_CARD c=18 #: ultralcd.cpp:6600 msgid "No SD card" msgstr "Geen SD kaart" # MSG_NA c=3 #: messages.c:129 msgid "N/A" msgstr "N/V" # MSG_NO c=4 #: messages.c:73 msgid "No" msgstr "Nee" # MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED c=20 #: ultralcd.cpp:8031 msgid "Not connected" msgstr "Niet verbonden" # MSG_NEW_FIRMWARE_AVAILABLE c=20 r=2 #: util.cpp:195 msgid "New firmware version available:" msgstr "Nieuwe firmware versie beschikbaar:" # MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19 #: messages.c:94 msgid "Not spinning" msgstr "Draait niet" # MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4820 msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface." msgstr "Begin met kalibratie tussen de tuit en het bed." # MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4949 msgid "Now I will preheat nozzle for PLA." msgstr "Opwarmen van de tuit voor PLA voor." # MSG_NOZZLE c=10 #: messages.c:74 msgid "Nozzle" msgstr "Tuit" # MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=6 #: Marlin_main.cpp:1609 msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set." msgstr "Oude instellingen gevonden. Standaard PID, E-steps etc. instellingen worden geladen." # MSG_REMOVE_TEST_PRINT c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4940 msgid "Now remove the test print from steel sheet." msgstr "Verwijder nu de testprint van staalplaat." # MSG_PAUSE_PRINT c=18 #: messages.c:76 msgid "Pause print" msgstr "Print pauzeren" # MSG_PID_RUNNING c=20 #: ultralcd.cpp:1322 msgid "PID cal." msgstr "PID kal." # MSG_PID_FINISHED c=20 #: ultralcd.cpp:1328 msgid "PID cal. finished" msgstr "PID kalibratie klaar" # MSG_PID_EXTRUDER c=17 #: ultralcd.cpp:5781 msgid "PID calibration" msgstr "PID kalibratie" # MSG_PINDA_PREHEAT c=20 #: ultralcd.cpp:678 msgid "PINDA Heating" msgstr "PINDA opwarmen" # MSG_PAPER c=20 r=10 #: messages.c:75 msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately." msgstr "Leg een vel papier onder de tuit tijdens de kalibratie van de eerste 4 punten. Als de tuit het papier beweegt, de printer onmiddellijk uitschakelen." # MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:5006 msgid "Please clean heatbed and then press the knob." msgstr "Maak het bed schoon en druk op de knop." # MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8 #: messages.c:26 msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done." msgstr "Reinig de tuit voor de kalibratie. Druk op de knop wanneer gereed." # MSG_SELFTEST_PLEASECHECK c=20 #: ultralcd.cpp:8025 msgid "Please check:" msgstr "Controleer aub:" # MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:119 msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer." msgstr "Controleer aub ons handboek en los het probleem op. Hervat vervolgens de wizard door de printer opnieuw te starten." # MSG_CHECK_IDLER c=20 r=5 #: Marlin_main.cpp:3802 msgid "Please open idler and remove filament manually." msgstr "Open rondsel en verwijder filament handmatig." # MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=5 #: messages.c:77 msgid "Please place steel sheet on heatbed." msgstr "Leg staalplaat op bed." # MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4 #: messages.c:81 msgid "Please press the knob to unload filament" msgstr "Druk op de knop om filament te verwijderen" # MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4 #: messages.c:83 msgid "Please pull out filament immediately" msgstr "Trek onmiddellijk de filament eruit" # MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4 #: mmu.cpp:1421 msgid "Please remove filament and then press the knob." msgstr "Trek onmiddellijk filament eruit en druk vervolgens op de knop." # MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4 #: messages.c:86 msgid "Please remove steel sheet from heatbed." msgstr "Verwijder staalplaat van het bed." # MSG_RUN_XYZ c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:5347 msgid "Please run XYZ calibration first." msgstr "Voer eerst de XYZ-kalibratie uit." # MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4 #: mmu.cpp:1341 msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset." msgstr "Aub de firmware te vernieuwen in uw MMU2. Wacht op reset." # MSG_PLEASE_WAIT c=20 #: messages.c:78 msgid "Please wait" msgstr "Even geduld aub" # MSG_REMOVE_SHIPPING_HELPERS c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:4939 msgid "Please remove shipping helpers first." msgstr "Verwijder eerst de transport beschermers." # MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20 #: messages.c:80 msgid "Preheat the nozzle!" msgstr "Tuit voorverwarmen!" # MSG_PREHEAT c=18 #: ultralcd.cpp:6558 msgid "Preheat" msgstr "Voorverwarmen" # MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3 #: messages.c:121 msgid "Preheating nozzle. Please wait." msgstr "Opwarmen van de tuit. Wacht aub." # MSG_NEW_FIRMWARE_PLEASE_UPGRADE c=20 #: util.cpp:199 msgid "Please upgrade." msgstr "Voer een upgrade uit" # MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:12061 msgid "Press the knob to preheat nozzle and continue." msgstr "Druk op de knop om de tuit voor te verwarmen en door te gaan." # MSG_PAUSE c=5 #: fsensor.cpp:730 msgid "Pause" msgstr "Pauze" # MSG_POWER_FAILURES c=15 #: messages.c:79 msgid "Power failures" msgstr "Stroomstoringen" # MSG_PRINT_ABORTED c=20 #: messages.c:82 msgid "Print aborted" msgstr "Print afgebroken" # MSG_PREHEATING_TO_LOAD c=20 #: ultralcd.cpp:2287 msgid "Preheating to load" msgstr "Opwarmen invoeren" # MSG_PREHEATING_TO_UNLOAD c=20 #: ultralcd.cpp:2292 msgid "Preheating to unload" msgstr "Opwarmen uitwerpen" # MSG_PRINT_FAN_SPEED c=16 #: messages.c:38 msgid "Print fan:" msgstr "" # MSG_CARD_MENU c=18 #: messages.c:22 msgid "Print from SD" msgstr "Print van SD" # MSG_PRESS_KNOB c=20 #: ultralcd.cpp:2120 msgid "Press the knob" msgstr "Druk op knop" # MSG_PRINT_PAUSED c=20 #: ultralcd.cpp:902 msgid "Print paused" msgstr "Print pauzeren" # MSG_RESUME_NOZZLE_TEMP c=20 r=4 #: mmu.cpp:726 msgid "Press the knob to resume nozzle temperature." msgstr "Druk op de knop om de temperatuur van de tuit te hervatten." # MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8 #: messages.c:48 msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "Printer is nog niet gekalibreerd. Volg de handleiding, hoofdstuk First steps, sectie Calibration flow." # MSG_WIZARD_LOAD_FILAMENT c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:4800 msgid "Please insert filament into the extruder, then press the knob to load it." msgstr "Steek a.u.b. filament in de extruder en druk op de knop om het te laden." # MSG_MMU_INSERT_FILAMENT_FIRST_TUBE c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:4795 msgid "Please insert filament into the first tube of the MMU, then press the knob to load it." msgstr "Steek a.u.b. filament in de eerste buis van de MMU en druk op de knop om het te laden." # MSG_PLEASE_LOAD_PLA c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4717 msgid "Please load filament first." msgstr "Laad a.u.b. eerst filament." # MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 #: ultralcd.cpp:3107 msgid "Rear side [μm]" msgstr "Achterkant[μm]" # MSG_UNLOAD_FILAMENT_REPEAT c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:7307 msgid "Please unload the filament first, then repeat this action." msgstr "Verwijder eerst het filament en probeer het opnieuw." # MSG_CHECK_IR_CONNECTION c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:7310 msgid "Please check the IR sensor connection, unload filament if present." msgstr "AUB IR sensor ver- binding kontrolleren , verwijder filament indien aanwezig." # MSG_RECOVERING_PRINT c=20 #: Marlin_main.cpp:11405 msgid "Recovering print" msgstr "Print herstellen" # MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=5 #: mmu.cpp:833 msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament." msgstr "Verwijder de oude filament en druk op de knop om nieuwe filament te laden." # MSG_CALIBRATE_BED_RESET c=18 #: ultralcd.cpp:5786 msgid "Reset XYZ calibr." msgstr "Reset XYZ kalibr." # MSG_RESET c=14 #: messages.c:87 msgid "Reset" msgstr "" # MSG_RESUME_PRINT c=18 #: messages.c:88 msgid "Resume print" msgstr "Print hervatten" # MSG_RESUMING_PRINT c=20 #: messages.c:89 msgid "Resuming print" msgstr "Hervatten print" # MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 #: ultralcd.cpp:3105 msgid "Right side[μm]" msgstr "Recht.kant[μm]" # MSG_RPI_PORT c=13 #: messages.c:144 msgid "RPi port" msgstr "" # MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4738 msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?" msgstr "Starten van de Wizard verwijdert de huidige kalibreringsresultaten en begint vanaf het begin. Doorgaan?" # MSG_SD_CARD c=8 #: messages.c:140 msgid "SD card" msgstr "SD kaart" # MSG_RIGHT c=10 #: ultralcd.cpp:2835 msgid "Right" msgstr "Rechts" # MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=20 r=3 #: messages.c:46 msgid "Searching bed calibration point" msgstr "Zoeken bed kalibratiepunt" # MSG_LANGUAGE_SELECT c=18 #: ultralcd.cpp:4441 msgid "Select language" msgstr "Kies taal" # MSG_SELFTEST_OK c=20 #: ultralcd.cpp:7582 msgid "Self test OK" msgstr "Zelftest OK" # MSG_SELFTEST_START c=20 #: ultralcd.cpp:7350 msgid "Self test start" msgstr "Zelftest start" # MSG_SELFTEST c=18 #: ultralcd.cpp:5762 msgid "Selftest" msgstr "Zelftest" # MSG_SELFTEST_ERROR c=20 #: ultralcd.cpp:8024 msgid "Selftest error!" msgstr "Zelftest fout!" # MSG_SELFTEST_FAILED c=20 #: messages.c:92 msgid "Selftest failed" msgstr "Zelftest mislukt" # MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8 #: Marlin_main.cpp:1641 msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming." msgstr "Zelftest zal worden uitgevoerd om nauwkeurige sensorloze auto positie te kalibreren." # MSG_SEL_PREHEAT_TEMP c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:4980 msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material." msgstr "Selecteer de voorverwarmingstemperatuur van de tuit die overeenkomt met uw materiaal." # MSG_SET_TEMPERATURE c=20 #: ultralcd.cpp:3125 msgid "Set temperature:" msgstr "Temp. instellen:" # MSG_SETTINGS c=18 #: messages.c:101 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" # MSG_SHOW_END_STOPS c=18 #: ultralcd.cpp:5783 msgid "Show end stops" msgstr "Toon endstops" # MSG_FILE_CNT c=20 r=6 #: cardreader.cpp:817 msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100." msgstr "Sommige bestanden worden niet gesorteerd omdat het maximum aantal bestanden per map 100 is." # MSG_SORT c=7 #: messages.c:141 msgid "Sort" msgstr "Sort." # MSG_NONE c=8 #: messages.c:131 msgid "None" msgstr "Geen" # MSG_SORT_TIME c=8 #: messages.c:142 msgid "Time" msgstr "Tijd" # MSG_SEVERE_SKEW c=14 #: ultralcd.cpp:2878 msgid "Severe skew" msgstr "Erg scheef" # MSG_SORT_ALPHA c=8 #: messages.c:143 msgid "Alphabet" msgstr "Alfabet" # MSG_SORTING c=20 #: cardreader.cpp:880 msgid "Sorting files" msgstr "Bestanden sorteren" # MSG_SOUND_LOUD c=7 #: messages.c:146 msgid "Loud" msgstr "Hard" # MSG_SLIGHT_SKEW c=14 #: ultralcd.cpp:2877 msgid "Slight skew" msgstr "Beetje scheef" # MSG_SOUND c=7 #: messages.c:145 msgid "Sound" msgstr "Geluid" # MSG_RUNOUTS c=7 #: ultralcd.cpp:1583 msgid "Runouts" msgstr "Fouten" # MSG_Z-LEVELING_ENFORCED c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:3307 msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..." msgstr "Er is een probleem opgetreden, Z-kalibratie afgedwongen ..." # MSG_SOUND_ONCE c=7 #: messages.c:147 msgid "Once" msgstr "Eenmaal" # MSG_SPEED c=15 #: ultralcd.cpp:6785 msgid "Speed" msgstr "Snelheid" # MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19 #: messages.c:95 msgid "Spinning" msgstr "Draait" # MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:5360 msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required." msgstr "En stabiele 21-26C omgevingstemperatuur is nodig,een stevige stand is vereist." # MSG_STATISTICS c=18 #: ultralcd.cpp:6063 msgid "Statistics" msgstr "Statistieken" # MSG_STOP_PRINT c=18 #: messages.c:112 msgid "Stop print" msgstr "Print stoppen" # MSG_STOPPED c=20 #: messages.c:113 msgid "STOPPED." msgstr "GESTOPT." # MSG_SUPPORT c=18 #: ultralcd.cpp:6659 msgid "Support" msgstr "" # MSG_SELFTEST_SWAPPED c=16 #: ultralcd.cpp:8083 msgid "Swapped" msgstr "Gewisseld" # MSG_SELECT_FILAMENT c=20 #: messages.c:57 msgid "Select filament:" msgstr "Kies filament:" # MSG_PINDA_CALIBRATION c=13 #: messages.c:114 msgid "PINDA cal." msgstr "PINDA kalib." # MSG_SELECT_TEMP_MATCHES_MATERIAL c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4829 msgid "Select temperature which matches your material." msgstr "Selecteer de temperatuur die overeenkomt met uw materiaal." # MSG_PINDA_CAL_FAILED c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:3761 msgid "PINDA calibration failed" msgstr "PINDA-kalibratie mislukt" # MSG_PINDA_CALIBRATION_DONE c=20 r=8 #: messages.c:115 msgid "PINDA calibration is finished and active. It can be disabled in menu Settings->PINDA cal." msgstr "PINDA-kalibratie is voltooid en actief. Het kan worden uitgeschakeld in het menu Instellingen-> PINDA kalib." # MSG_FS_VERIFIED c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:7314 msgid "Sensor verified, remove the filament now." msgstr "Sensor geverifieerd, verwijder nu het filament." # MSG_TEMPERATURE c=18 #: ultralcd.cpp:5655 msgid "Temperature" msgstr "Temperatuur" # MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 #: ultralcd.cpp:2037 msgid "Temperatures" msgstr "Temperaturen" # MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=9 #: messages.c:49 msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "Er is nog steeds een noodzaak om de Z-kalibratie uit te voeren. Volg de handleiding, hoofdstuk First steps, section Calibration flow." # MSG_TOTAL_FILAMENT c=19 #: ultralcd.cpp:2725 msgid "Total filament" msgstr "Totaal fil." # MSG_TOTAL_PRINT_TIME c=19 #: ultralcd.cpp:2726 msgid "Total print time" msgstr "Totaal printtijd" # MSG_TUNE c=18 #: ultralcd.cpp:6556 msgid "Tune" msgstr "Fijnafstemming" # MSG_TOTAL_FAILURES c=20 #: messages.c:103 msgid "Total failures" msgstr "Totaal fouten" # MSG_TO_LOAD_FIL c=20 #: ultralcd.cpp:2127 msgid "to load filament" msgstr "om filament te laden" # MSG_TO_UNLOAD_FIL c=20 #: ultralcd.cpp:2131 msgid "to unload filament" msgstr "om fil. uitwerpen" # MSG_UNLOAD_FILAMENT c=18 #: messages.c:116 msgid "Unload filament" msgstr "Fil. uitwerpen" # MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 #: messages.c:117 msgid "Unloading filament" msgstr "Uitwerpen filament" # MSG_TOTAL c=6 #: messages.c:102 msgid "Total" msgstr "Totaal" # MSG_MENU_VOLTAGES c=15 #: ultralcd.cpp:2040 msgid "Voltages" msgstr "Spanning" # MSG_UNKNOWN c=13 #: ultralcd.cpp:1995 msgid "unknown" msgstr "onbekend" # MSG_USERWAIT c=20 #: Marlin_main.cpp:4354 msgid "Wait for user..." msgstr "Wacht op gebruiker.." # MSG_WAITING_TEMP c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:3273 msgid "Waiting for nozzle and bed cooling" msgstr "Wachten op afkoelen van tuit en bed" # MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:3234 msgid "Waiting for PINDA probe cooling" msgstr "Wachten op afkoelen van PINDA" # MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1601 msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed." msgstr "Waarschuwing: zowel het printertype als het moederbordtype is gewijzigd." # MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1593 msgid "Warning: motherboard type changed." msgstr "Waarschuwing: type moederbord gewijzigd." # MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1597 msgid "Warning: printer type changed." msgstr "Waarschuwing: printertype gewijzigd." # MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2 #: Marlin_main.cpp:3793 msgid "Was filament unload successful?" msgstr "Is filament succes- vol verwijderd?" # MSG_SELFTEST_WIRINGERROR c=18 #: messages.c:100 msgid "Wiring error" msgstr "Aansluitingsfout" # MSG_WIZARD c=17 #: ultralcd.cpp:5753 msgid "Wizard" msgstr "" # MSG_XYZ_DETAILS c=18 #: ultralcd.cpp:2029 msgid "XYZ cal. details" msgstr "XYZ kal. details" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:18 msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual." msgstr "XYZ-kalibratie mislukt. Raadpleeg de handleiding aub." # MSG_YES c=4 #: messages.c:125 msgid "Yes" msgstr "Ja" # MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8 #: messages.c:122 msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard." msgstr "U kunt de wizard altijd hervatten via Kalibratie -> Wizard." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3733 msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically." msgstr "XYZ-kalibratie in orde. Scheefheid zal automatisch worden gecorrigeerd." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3730 msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!" msgstr "XYZ-kalibratie in orde. X / Y-assen zijn licht scheef. Goed gedaan!" # MSG_TIMEOUT c=12 #: messages.c:159 msgid "Timeout" msgstr "Time-out" # MSG_X_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5068 msgid "X-correct:" msgstr "X-correctie:" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3727 msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!" msgstr "XYZ-kalibratie ok. X / Y-assen staan loodrecht. Gefeliciteerd!" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3711 msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable." msgstr "XYZ-kalibratie niet gelukt. Voorste kalibratiepunten niet bereikbaar." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3714 msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable." msgstr "XYZ-kalibratie niet gelukt. Rechter voor kalibratiepunt niet bereikbaar." # MSG_LOAD_ALL c=17 #: ultralcd.cpp:6149 msgid "Load all" msgstr "Laad alle" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_POINT_NOT_FOUND c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:3693 msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found." msgstr "XYZ-kalibratie mislukt. Bed ijkpunt niet gevonden." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FAILED_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:3699 msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable." msgstr "XYZ-kalibratie mislukt. Voorste kalibratiepunten niet bereikbaar." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FAILED_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:3702 msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable." msgstr "XYZ-kalibratie mislukt. Rechter voor kalibratiepunt niet bereikbaar." # MSG_Y_DIST_FROM_MIN c=20 #: ultralcd.cpp:2832 msgid "Y distance from min" msgstr "Y afstand van min" # MSG_WIZARD_V2_CAL_2 c=20 r=12 #: ultralcd.cpp:4832 msgid "The printer will start printing a zig-zag line. Rotate the knob until you reach the optimal height. Check the pictures in the handbook (Calibration chapter)." msgstr "De printer begint een zigzaglijn printen. Draai aan de knop totdat je de optimale hoogte hebt bereikt. Bekijk de afbeeldingen in de handleiding (Calibration chapter)." # MSG_FIL_FAILED c=20 r=5 #: ultralcd.cpp:7318 msgid "Verification failed, remove the filament and try again." msgstr "Verificatie mislukt, verwijder het filament en probeer het opnieuw." # MSG_Y_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5069 msgid "Y-correct:" msgstr "Y-correctie:" # MSG_OFF c=3 #: messages.c:127 msgid "Off" msgstr "Uit" # MSG_ON c=3 #: messages.c:128 msgid "On" msgstr "Aan" # MSG_BACK c=18 #: messages.c:66 msgid "Back" msgstr "terug" # MSG_CHECKS c=18 #: ultralcd.cpp:5623 msgid "Checks" msgstr "" # MSG_FALSE_TRIGGERING c=20 #: ultralcd.cpp:8093 msgid "False triggering" msgstr "Valse triggering" # MSG_STRICT c=8 #: messages.c:133 msgid "Strict" msgstr "Strikt" # MSG_WARN c=8 #: messages.c:132 msgid "Warn" msgstr "Waarsch." # MSG_HW_SETUP c=18 #: messages.c:104 msgid "HW Setup" msgstr "HW Configuratie" # MSG_MAGNETS_COMP c=13 #: messages.c:152 msgid "Magnets comp." msgstr "Magnet. comp." # MSG_MESH c=12 #: messages.c:149 msgid "Mesh" msgstr "" # MSG_MK3S_FIRMWARE_ON_MK3 c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:877 msgid "MK3S firmware detected on MK3 printer" msgstr "MK3S-firmware op MK3-printer ontdekt" # MSG_MMU_MODE c=8 #: messages.c:139 msgid "MMU Mode" msgstr "MMU Mod" # MSG_MODE_CHANGE_IN_PROGRESS c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:4356 msgid "Mode change in progress..." msgstr "Moduswijziging bezig..." # MSG_MODEL c=8 #: messages.c:134 msgid "Model" msgstr "" # MSG_NOZZLE_DIAMETER c=10 #: messages.c:138 msgid "Nozzle d." msgstr "Tuit d." # MSG_GCODE_DIFF_CONTINUE c=20 r=4 #: util.cpp:414 msgid "G-code sliced for a different level. Continue?" msgstr "G-Code is voor een ander niveau geslict. Doorgaan?" # MSG_GCODE_DIFF_CANCELLED c=20 r=7 #: util.cpp:420 msgid "G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print cancelled." msgstr "G-Code is voor een ander niveau geslict. Slice het model opniew alsjeblieft. Druk geannuleerd." # MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CONTINUE c=20 r=5 #: messages.c:136 msgid "G-code sliced for a different printer type. Continue?" msgstr "G-Code is voor een ander printertype geslict. Doorgaan?" # MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CANCELLED c=20 r=8 #: messages.c:137 msgid "G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again. Print cancelled." msgstr "G-Code is voor een ander printertype geslict. Slice het model opniew alsjeblieft. Druk geannuleerd." # MSG_GCODE_NEWER_FIRMWARE_CONTINUE c=20 r=5 #: util.cpp:381 msgid "G-code sliced for a newer firmware. Continue?" msgstr "G-Code is voor een nieuwere firmware geslict. Doorgaan?" # MSG_GCODE_NEWER_FIRMWARE_CANCELLED c=20 r=8 #: util.cpp:387 msgid "G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print cancelled." msgstr "G-Code is voor een nieuwere firmware geslict. Update de firmware alsjeblieft. Druk geannuleerd." # MSG_PREHEATING_TO_CUT c=20 #: ultralcd.cpp:2299 msgid "Preheating to cut" msgstr "Opwarm. te snijden" # MSG_PREHEATING_TO_EJECT c=20 #: ultralcd.cpp:2296 msgid "Preheating to eject" msgstr "Opwarm.te uitwerpen" # MSG_NOZZLE_DIFFERS_CONTINUE c=20 r=5 #: util.cpp:294 msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?" msgstr "De diameter van de tuit van de printer verschilt van de G-code. Doorgaan?" # MSG_NOZZLE_DIFFERS_CANCELLED c=20 r=9 #: util.cpp:301 msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled." msgstr "De diameter van de tuit van de printer verschilt van de G-code. Controleer de waarde in de instellingen. Afdrukken geannuleerd." # MSG_SELFTEST_FS_LEVEL c=20 #: ultralcd.cpp:8098 msgid "%s level expected" msgstr "%s niveau verwacht" # MSG_RENAME c=18 #: ultralcd.cpp:6482 msgid "Rename" msgstr "Hernoem" # MSG_SELECT c=18 #: ultralcd.cpp:6475 msgid "Select" msgstr "Selecteer" # MSG_INFO_SENSORS c=18 #: ultralcd.cpp:2031 msgid "Sensor info" msgstr "" # MSG_SHEET c=10 #: messages.c:67 msgid "Sheet" msgstr "Staalplaat" # MSG_SOUND_BLIND c=7 #: messages.c:148 msgid "Assist" msgstr "Assist." # MSG_STEEL_SHEET c=18 #: messages.c:68 msgid "Steel sheets" msgstr "Staalplaten" # MSG_Z_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5070 msgid "Z-correct:" msgstr "Z-correctie:" # MSG_Z_PROBE_NR c=14 #: messages.c:151 msgid "Z-probe nr." msgstr "Z-test nr." # MSG_PRINTER_IP c=18 #: ultralcd.cpp:2018 msgid "Printer IP Addr:" msgstr "Printer IP-adres:"