# Translation of Prusa-Firmware into Hugarian. # msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: hu\n" "Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n" "POT-Creation-Date: Tue 08 Feb 2022 02:44:44 PM CET\n" "PO-Revision-Date: Tue 08 Feb 2022 02:44:44 PM CET\n" "Language-Team: \n" "X-Generator: Poedit 2.0.7\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Last-Translator: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" # MSG_IR_03_OR_OLDER c=18 #: messages.c:164 msgid " 0.3 or older" msgstr " 0.3 vagy regebbi" # MSG_FS_V_03_OR_OLDER c=18 #: Marlin_main.cpp:9887 msgid "FS v0.3 or older" msgstr "FS v0.3 v. regebbi" # MSG_IR_04_OR_NEWER c=18 #: messages.c:163 msgid " 0.4 or newer" msgstr " 0.4 v. ujabb" # MSG_FS_V_04_OR_NEWER c=18 #: Marlin_main.cpp:9886 msgid "FS v0.4 or newer" msgstr "FS v0.4 vagy ujabb" # MSG_IR_UNKNOWN c=18 #: messages.c:165 msgid "unknown state" msgstr "ismeretlen allapot" # MSG_MEASURED_OFFSET c=20 #: ultralcd.cpp:2913 msgid "[0;0] point offset" msgstr "[0;0] pont offszet" # MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4 #: msgid "Crash detection can\x0abe turned on only in\x0aNormal mode" msgstr "Utkozes erzekeles csak\x0anormal modban\x0akapcsolhato be" # MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4 #: msgid "WARNING:\x0aCrash detection\x0adisabled in\x0aStealth mode" msgstr "FIGYELEM:\x0aUtkozes erzekeles\x0akikapcsolva\x0aHalk modban" # MSG_BABYSTEPPING_Z c=15 #: ultralcd.cpp:3034 msgid "Adjusting Z:" msgstr "Z allitasa:" # MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20 #: ultralcd.cpp:8411 msgid "All correct" msgstr "Minden rendben" # MSG_WIZARD_DONE c=20 r=3 #: messages.c:118 msgid "All is done. Happy printing!" msgstr "Keszen vagyunk. Jo nyomtatast!" # MSG_AMBIENT c=14 #: ultralcd.cpp:1727 msgid "Ambient" msgstr "Kornyezet" # MSG_AUTO c=6 #: messages.c:160 msgid "Auto" msgstr "Autom." # MSG_PRESS c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:2485 msgid "and press the knob" msgstr "es nyomd meg a gombot" # MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:3355 msgid "Are left and right Z~carriages all up?" msgstr "A Z tengely a felso vegponton van?" # MSG_AUTO_HOME c=18 #: messages.c:11 msgid "Auto home" msgstr "Auto home" # MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=18 #: ultralcd.cpp:6653 msgid "AutoLoad filament" msgstr "Fil. auto.betolt." # MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4317 msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..." msgstr "Filament autom. betolteste csak bekapcs. fil. szenzorral mukodik." # MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:2648 msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..." msgstr "Autom. betoltes be, nyomd meg a gombot es helyzed be a filamentet." # MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH c=20 #: ultralcd.cpp:8094 msgid "Axis length" msgstr "Tengely hossz" # MSG_SELFTEST_AXIS c=16 #: ultralcd.cpp:8095 msgid "Axis" msgstr "Tengely" # MSG_SELFTEST_BEDHEATER c=20 #: ultralcd.cpp:8052 msgid "Bed/Heater" msgstr "Asztal/Fej futes" # MSG_BED_DONE c=20 #: messages.c:15 msgid "Bed done" msgstr "Asztal kesz" # MSG_BED_HEATING c=20 #: messages.c:16 msgid "Bed Heating" msgstr "Asztal futes" # MSG_BED_CORRECTION_MENU c=18 #: ultralcd.cpp:5798 msgid "Bed level correct" msgstr "Szint. korrekcio" # MSG_BELTTEST c=18 #: ultralcd.cpp:5778 msgid "Belt test" msgstr "Szij teszt" # MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=6 #: messages.c:17 msgid "Bed leveling failed. Sensor didn't trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset." msgstr "Sikertelen asztal szintezes. A szenzor nem kapcsolt. Piszok a fuvokan? Varom az ujrainditast." # MSG_BRIGHT c=6 #: messages.c:158 msgid "Bright" msgstr "Fenyes" # MSG_BRIGHTNESS c=18 #: messages.c:154 msgid "Brightness" msgstr "Fenyero" # MSG_BED c=13 #: messages.c:14 msgid "Bed" msgstr "Asztal" # MSG_BELT_STATUS c=18 #: messages.c:19 msgid "Belt status" msgstr "Szij allapot" # MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2 #: messages.c:82 msgid "Blackout occurred. Recover print?" msgstr "Aramkieses volt, nyomt. folytatasa?" # MSG_CALIBRATING_HOME c=20 #: ultralcd.cpp:8413 msgid "Calibrating home" msgstr "Home poz. kalibralas" # MSG_CALIBRATE_BED c=18 #: ultralcd.cpp:5787 msgid "Calibrate XYZ" msgstr "XYZ kalibracio" # MSG_HOMEYZ c=18 #: messages.c:52 msgid "Calibrate Z" msgstr "Z kalibracio" # MSG_CALIBRATE_PINDA c=17 #: ultralcd.cpp:4529 msgid "Calibrate" msgstr "Kalibralas" # MSG_CANCEL2 c=10 #: messages.c:20 msgid ">Cancel" msgstr ">Megsem" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3318 msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "XYZ kalibralas. Tekerd a gombot addig, amig a Z tengely a felso vegpontra nem er, majd nyomd meg ha keszen vagy." # MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2 #: messages.c:21 msgid "Calibrating Z" msgstr "Z kalibralasa" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3318 msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Z kalibralas. Tekerd a gombot addig, amig a Z tengely a felso vegpontra nem er, majd nyomd meg ha keszen vagy." # MSG_HOMEYZ_DONE c=20 #: ultralcd.cpp:656 msgid "Calibration done" msgstr "Kalibracio kesz" # MSG_MENU_CALIBRATION c=18 #: messages.c:68 msgid "Calibration" msgstr "Kalibracio" # MSG_SD_REMOVED c=20 #: ultralcd.cpp:8860 msgid "Card removed" msgstr "Kartya eltavolitva" # MSG_CHECKING_FILE c=17 #: ultralcd.cpp:8501 msgid "Checking file" msgstr "Fajl ellenorzese" # MSG_NOT_COLOR c=19 #: ultralcd.cpp:2565 msgid "Color not correct" msgstr "Szin nem jo" # MSG_COOLDOWN c=18 #: messages.c:27 msgid "Cooldown" msgstr "Lehutes" # MSG_COPY_SEL_LANG c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:4435 msgid "Copy selected language?" msgstr "Kivalasztott nyelv masolasa?" # MSG_CRASHDETECT c=13 #: messages.c:30 msgid "Crash det." msgstr "Utkozes erz." # MSG_CHOOSE_FIL_1ST_LAYERCAL c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4842 msgid "Select a filament for the First Layer Calibration and select it in the on-screen menu." msgstr "Valassz egy filamentet az elso reteg kalibraciojahoz a menubol." # MSG_CRASH_DETECTED c=20 #: messages.c:29 msgid "Crash detected." msgstr "Utkozes erzekelve." # MSG_CRASH_RESUME c=20 r=3 #: Marlin_main.cpp:651 msgid "Crash detected. Resume print?" msgstr "Utkozes erzekelve. Folytassam a nyomtatast?" # MSG_CRASH c=7 #: messages.c:28 msgid "Crash" msgstr "Utkozes" # MSG_CURRENT c=19 #: ultralcd.cpp:5929 msgid "Current" msgstr "Jelenlegi" # MSG_DATE c=17 #: ultralcd.cpp:1985 msgid "Date:" msgstr "Datum:" # MSG_COMMUNITY_MADE c=18 #: messages.c:25 msgid "Community made" msgstr "Kozossegi" # MSG_DISABLE_STEPPERS c=18 #: ultralcd.cpp:5678 msgid "Disable steppers" msgstr "Motorok kikapcsol." # MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12 #: messages.c:13 msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration." msgstr "A fuvoka vege es a targyasztal felulete kozotti tavolsag nincs beallitva. Kerlek, kovesd az utmutato Elso lepesek fejezeteben az Elso reteg kalibracio bekezdest." # MSG_FS_CONTINUE c=5 #: messages.c:152 msgid "Cont." msgstr "Folyt" # MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:5021 msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?" msgstr "Meg szeretned ismetelni az utolso lepest, hogy finomhangold a fuvoka es az asztal kozotti tavolsagot?" # MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5090 msgid "E-correct:" msgstr "E-korrekcio:" # MSG_EJECT_FILAMENT c=16 #: messages.c:60 msgid "Eject filament" msgstr "Filament kiadasa" # MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 #: mmu.cpp:1415 msgid "Ejecting filament" msgstr "Filament kiadasa" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20 #: ultralcd.cpp:8070 msgid "Endstop not hit" msgstr "Vegallask. nem kapcs" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP c=16 #: ultralcd.cpp:8065 msgid "Endstop" msgstr "Vegallaskapcsolo" # MSG_SELFTEST_ENDSTOPS c=20 #: ultralcd.cpp:8056 msgid "Endstops" msgstr "Vegallaskapcsolok" # MSG_STACK_ERROR c=20 r=4 #: msgid "Error - static memory has been overwritten" msgstr "Hiba - a sztatikus memoria felulirodott" # MSG_CUT_FILAMENT c=16 #: messages.c:61 msgid "Cut filament" msgstr "Filament vagasa" # MSG_CUTTER c=9 #: messages.c:128 msgid "Cutter" msgstr "Vago" # MSG_MMU_CUTTING_FIL c=18 #: mmu.cpp:1387 msgid "Cutting filament" msgstr "Filament vagasa" # MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4330 msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection." msgstr "HIBA: A fil. szenzor nem valaszol, ellenorizd a csatlakozast." # MSG_DIM c=6 #: messages.c:159 msgid "Dim" msgstr "Sotet" # MSG_ERROR c=10 #: messages.c:31 msgid "ERROR:" msgstr "HIBA:" # MSG_EXTRUDER_FAN_SPEED c=16 #: ultralcd.cpp:8419 msgid "Extruder fan:" msgstr "Extruder vent.:" # MSG_INFO_EXTRUDER c=18 #: ultralcd.cpp:2040 msgid "Extruder info" msgstr "Extruder info" # MSG_EXTRUDER c=17 #: messages.c:32 msgid "Extruder" msgstr "Extruder" # MSG_MMU_FAIL_STATS c=18 #: ultralcd.cpp:6675 msgid "Fail stats MMU" msgstr "MMU hiba stat." # MSG_FSENSOR_AUTOLOAD c=13 #: messages.c:48 msgid "F. autoload" msgstr "F. autobetolt" # MSG_FAIL_STATS c=18 #: ultralcd.cpp:6672 msgid "Fail stats" msgstr "Hiba statisztika" # MSG_FAN_SPEED c=14 #: messages.c:36 msgid "Fan speed" msgstr "Vent. sebesseg" # MSG_SELFTEST_FAN c=20 #: messages.c:91 msgid "Fan test" msgstr "Ventillator teszt" # MSG_FANS_CHECK c=13 #: messages.c:33 msgid "Fans check" msgstr "Vent.proba" # MSG_FSENSOR c=12 #: messages.c:49 msgid "Fil. sensor" msgstr "Fil. szenzor" # MSG_FIL_RUNOUTS c=15 #: messages.c:34 msgid "Fil. runouts" msgstr "Fil. kifutasok" # MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2 #: messages.c:37 msgid "Filament extruding & with correct color?" msgstr "Filament es a szine rendben?" # MSG_NOT_LOADED c=19 #: ultralcd.cpp:2564 msgid "Filament not loaded" msgstr "Fil. nincs betoltve" # MSG_SELFTEST_FILAMENT_SENSOR c=17 #: messages.c:97 msgid "Filament sensor" msgstr "Filament szenzor" # MSG_FILAMENT_USED c=19 #: ultralcd.cpp:2713 msgid "Filament used" msgstr "Felhasznalt filam." # MSG_PRINT_TIME c=19 #: ultralcd.cpp:2714 msgid "Print time" msgstr "Nyomtatasi ido" # MSG_FS_ACTION c=10 #: messages.c:151 msgid "FS Action" msgstr "FSz akcio" # MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:8555 msgid "File incomplete. Continue anyway?" msgstr "A fajl vege hianyzik. Folytatod igy is?" # MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20 #: messages.c:45 msgid "Finishing movements" msgstr "Mozdulat befejezese" # MSG_V2_CALIBRATION c=18 #: messages.c:124 msgid "First layer cal." msgstr "Elso reteg kal." # MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4942 msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems." msgstr "Elsokent lefuttatom az onellenorzest, hogy megnezzem a leggyakoribb osszeszerelesi problemakat." # MSG_MMU_FIX_ISSUE c=20 r=4 #: mmu.cpp:727 msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit." msgstr "Hozd helyre a hibat, majd nyomd meg a gombot az MMU egysegen." # MSG_FLOW c=15 #: ultralcd.cpp:6809 msgid "Flow" msgstr "Flow" # MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20 #: messages.c:88 msgid "Front print fan?" msgstr "Elso targyhuto vent?" # MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 #: ultralcd.cpp:3116 msgid "Front side[μm]" msgstr "Elulso old[μm]" # MSG_SELFTEST_FANS c=20 #: ultralcd.cpp:8100 msgid "Front/left fans" msgstr "Elso/bal ventillator" # MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR c=20 #: ultralcd.cpp:8048 msgid "Heater/Thermistor" msgstr "Futotest/Termisztor" # MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:9877 msgid "Heating disabled by safety timer." msgstr "A bizonsagi idozito leallitotta a futest" # MSG_HEATING_COMPLETE c=20 #: messages.c:51 msgid "Heating done." msgstr "Futes kesz." # MSG_HEATING c=20 #: messages.c:50 msgid "Heating" msgstr "Futes folyamatban" # MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7 #: messages.c:121 msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?" msgstr "Szia, en vagyok az eredeti Prusa i3 nyomtatod. Szeretned, ha vegigvezetnelek a beallitasi folyamaton?" # MSG_FILAMENTCHANGE c=18 #: messages.c:43 msgid "Change filament" msgstr "Filament csere" # MSG_CHANGE_SUCCESS c=20 #: ultralcd.cpp:2494 msgid "Change success!" msgstr "Csere sikerult!" # MSG_CORRECTLY c=20 #: ultralcd.cpp:2562 msgid "Changed correctly?" msgstr "Sikerult a csere?" # MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20 #: messages.c:94 msgid "Checking bed" msgstr "Asztal ellenorzese" # MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20 #: ultralcd.cpp:8402 msgid "Checking endstops" msgstr "Vegallaskapcs. ellen" # MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20 #: ultralcd.cpp:8408 msgid "Checking hotend" msgstr "Hotend ellenorzese" # MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20 #: messages.c:95 msgid "Checking sensors" msgstr "Szenz. ellenorzese" # MSG_CHECKING_X c=20 #: messages.c:23 msgid "Checking X axis" msgstr "X tengely ellenorzes" # MSG_CHECKING_Y c=20 #: messages.c:24 msgid "Checking Y axis" msgstr "Y tengely ellenorzes" # MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20 #: ultralcd.cpp:8405 msgid "Checking Z axis" msgstr "Z tengely ellenorzes" # MSG_SELECT_EXTRUDER c=20 #: messages.c:54 msgid "Select extruder:" msgstr "Extruder valasztas:" # MSG_FILAMENT c=17 #: messages.c:35 msgid "Filament" msgstr "Filament" # MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4951 msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins." msgstr "Lefuttatom az XYZ kalibraciot. Ez kb. 12 percet vesz igenybe." # MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4959 msgid "I will run z calibration now." msgstr "Lefuttatom a Z kalibraciot." # MSG_WATCH c=18 #: messages.c:116 msgid "Info screen" msgstr "Info kepernyo" # MSG_INSERT_FILAMENT c=20 #: ultralcd.cpp:2482 msgid "Insert filament" msgstr "Helyezd be a filam." # MSG_FILAMENT_LOADED c=20 r=2 #: messages.c:38 msgid "Is filament loaded?" msgstr "Filament behelyezve?" # MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2 #: messages.c:109 msgid "Is steel sheet on heatbed?" msgstr "Rajta van az acellap a targyasztalon?" # MSG_LAST_PRINT_FAILURES c=20 #: messages.c:57 msgid "Last print failures" msgstr "Utolso nyomt. hibak" # MSG_WIZARD_WELCOME_SHIPPING c=20 r=16 #: messages.c:122 msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. I will guide you through a short setup process, in which the Z-axis will be calibrated. Then, you will be ready to print." msgstr "Szia, en vagyok az eredeti Prusa i3 nyomtatod. Vegigvezetlek egy rovid beallitasi folyamaton, amelyben a Z tengelyt kalibralom. Utana mar nyomtathatsz is." # MSG_ADDITIONAL_SHEETS c=20 r=9 #: ultralcd.cpp:5029 msgid "If you have additional steel sheets, calibrate their presets in Settings - HW Setup - Steel sheets." msgstr "Ha tobb acellapod van, kalibrald be oket a Beallitasok - HW beall. - Acellapok menupont alatt." # MSG_LAST_PRINT c=18 #: messages.c:56 msgid "Last print" msgstr "Utolso nyomtatas" # MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20 #: messages.c:89 msgid "Left hotend fan?" msgstr "Bal hotend vent.?" # MSG_LEFT c=10 #: ultralcd.cpp:2844 msgid "Left" msgstr "Bal" # MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 #: ultralcd.cpp:3114 msgid "Left side [μm]" msgstr "Bal [μm]" # MSG_LIN_CORRECTION c=18 #: ultralcd.cpp:5702 msgid "Lin. correction" msgstr "Lin. korrekcio" # MSG_BABYSTEP_Z c=18 #: messages.c:12 msgid "Live adjust Z" msgstr "Z magassag beall." # MSG_INSERT_FIL c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:7301 msgid "Insert the filament (do not load it) into the extruder and then press the knob." msgstr "Helyezd be a filamentet az extruderbe (ne toltsd be), majd nyomtd meg a gombot." # MSG_LOAD_FILAMENT c=17 #: messages.c:58 msgid "Load filament" msgstr "Filament betolt." # MSG_LOADING_COLOR c=20 #: ultralcd.cpp:2516 msgid "Loading color" msgstr "Szin tisztitasa" # MSG_LOADING_FILAMENT c=20 #: messages.c:59 msgid "Loading filament" msgstr "Filament betoltese" # MSG_ITERATION c=12 #: messages.c:53 msgid "Iteration" msgstr "Iteracio" # MSG_LOOSE_PULLEY c=20 #: ultralcd.cpp:8088 msgid "Loose pulley" msgstr "Laza szijtarcsa" # MSG_LOAD_TO_NOZZLE c=18 #: ultralcd.cpp:6638 msgid "Load to nozzle" msgstr "Betolt. fuvokahoz" # MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25 #: messages.c:62 msgid "M117 First layer cal." msgstr "M117. Elso reteg kalibr." # MSG_MAIN c=18 #: messages.c:63 msgid "Main" msgstr "Fomenu" # MSG_BL_HIGH c=12 #: messages.c:155 msgid "Level Bright" msgstr "Fenyes szint" # MSG_BL_LOW c=12 #: messages.c:156 msgid "Level Dimmed" msgstr "Sotet szint" # MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=20 r=3 #: messages.c:67 msgid "Measuring reference height of calibration point" msgstr "Kalibracios pont magassaganak merese" # MSG_MESH_BED_LEVELING c=18 #: messages.c:148 msgid "Mesh Bed Leveling" msgstr "Asztal szintezes" # MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4 #: mmu.cpp:765 msgid "MMU OK. Resuming position..." msgstr "MMU OK. Pozicio visszaallitasa..." # MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4 #: mmu.cpp:758 msgid "MMU OK. Resuming temperature..." msgstr "MMU OK. Homerseklet visszaallitasa..." # MSG_MEASURED_SKEW c=14 #: ultralcd.cpp:2885 msgid "Measured skew" msgstr "Meroleg. hiba" # MSG_MMU_FAILS c=15 #: messages.c:69 msgid "MMU fails" msgstr "MMU hibak" # MSG_MMU_LOAD_FAILED c=20 #: mmu.cpp:1587 msgid "MMU load failed" msgstr "MMU betolt.hiba" # MSG_MMU_LOAD_FAILS c=15 #: messages.c:70 msgid "MMU load fails" msgstr "MMU bet. hibak" # MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4 #: mmu.cpp:776 msgid "MMU OK. Resuming..." msgstr "MMU OK. Folytatom..." # MSG_MODE c=6 #: messages.c:103 msgid "Mode" msgstr "Mod" # MSG_MK3_FIRMWARE_ON_MK3S c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:882 msgid "MK3 firmware detected on MK3S printer" msgstr "MK3 firmver telepitve MK3S nyomtatora" # MSG_NORMAL c=7 #: messages.c:107 msgid "Normal" msgstr "Normal" # MSG_SILENT c=7 #: messages.c:106 msgid "Silent" msgstr "Halk" # MSG_MMU_USER_ATTENTION c=20 r=3 #: mmu.cpp:722 msgid "MMU needs user attention." msgstr "Az MMU felhasznaloi figyelmet igenyel." # MSG_MMU_POWER_FAILS c=15 #: ultralcd.cpp:1517 msgid "MMU power fails" msgstr "MMU tap hibak" # MSG_STEALTH c=7 #: messages.c:108 msgid "Stealth" msgstr "Halk" # MSG_AUTO_POWER c=10 #: messages.c:105 msgid "Auto power" msgstr "Auto ero" # MSG_HIGH_POWER c=10 #: messages.c:104 msgid "High power" msgstr "Magas ero" # MSG_MMU_CONNECTED c=18 #: ultralcd.cpp:1997 msgid "MMU2 connected" msgstr "MMU2 csatlakozott" # MSG_SELFTEST_MOTOR c=18 #: messages.c:96 msgid "Motor" msgstr "Motor" # MSG_MOVE_AXIS c=18 #: ultralcd.cpp:5677 msgid "Move axis" msgstr "Tengely mozgatasa" # MSG_MOVE_X c=18 #: ultralcd.cpp:4233 msgid "Move X" msgstr "X mozgatasa" # MSG_MOVE_Y c=18 #: ultralcd.cpp:4234 msgid "Move Y" msgstr "Y mozgatasa" # MSG_MOVE_Z c=18 #: ultralcd.cpp:4235 msgid "Move Z" msgstr "Z mozgatasa" # MSG_NO_MOVE c=20 #: Marlin_main.cpp:5852 msgid "No move." msgstr "Nincs mozgas." # MSG_NO_CARD c=18 #: ultralcd.cpp:6618 msgid "No SD card" msgstr "Nincs SD kartya" # MSG_NA c=3 #: messages.c:127 msgid "N/A" msgstr "N/A" # MSG_NO c=4 #: messages.c:71 msgid "No" msgstr "Nem" # MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED c=20 #: ultralcd.cpp:8049 msgid "Not connected" msgstr "Nincs csatlakoztatva" # MSG_NEW_FIRMWARE_AVAILABLE c=20 r=2 #: util.cpp:195 msgid "New firmware version available:" msgstr "Uj firmver verzio erheto el:" # MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19 #: messages.c:92 msgid "Not spinning" msgstr "Nem forog" # MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4838 msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface." msgstr "Most beallitjuk a fuvoka hegye es a targyasztal felulete kozotti tavolsagot." # MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4967 msgid "Now I will preheat nozzle for PLA." msgstr "Felfutom a fuvokat PLA-hoz." # MSG_NOZZLE c=12 #: messages.c:72 msgid "Nozzle" msgstr "Fuvoka" # MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=6 #: Marlin_main.cpp:1605 msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set." msgstr "Regi beallitasokat talaltam. Az alap PID, Esteps, stb. lesz beallitva." # MSG_REMOVE_TEST_PRINT c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4958 msgid "Now remove the test print from steel sheet." msgstr "Vedd le a tesztnyomatot az acellaprol." # MSG_PAUSE_PRINT c=18 #: messages.c:74 msgid "Pause print" msgstr "Nyomtatas szunet" # MSG_PID_RUNNING c=20 #: ultralcd.cpp:1327 msgid "PID cal." msgstr "PID kalibracio" # MSG_PID_FINISHED c=20 #: ultralcd.cpp:1333 msgid "PID cal. finished" msgstr "PID kal. kesz" # MSG_PID_EXTRUDER c=17 #: ultralcd.cpp:5799 msgid "PID calibration" msgstr "PID kalibracio" # MSG_PINDA_PREHEAT c=20 #: ultralcd.cpp:683 msgid "PINDA Heating" msgstr "PINDA Futes" # MSG_PAPER c=20 r=10 #: messages.c:73 msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately." msgstr "Az elso 4 pont kalibracioja alatt tegyel egy papirlapot a fuvoka ala. Ha a fuvoka hozzaer a papirlaphoz, azonnal kapcsold ki a nyomtatot." # MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:5024 msgid "Please clean heatbed and then press the knob." msgstr "Kerlek, tisztisd le a targyasztalt, majd nyomd meg a gombot." # MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8 #: messages.c:26 msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done." msgstr "Kerlek, tisztisd meg a fuvokat kalibracio elott. Nyomd meg a gombot, ha keszen vagy." # MSG_SELFTEST_PLEASECHECK c=20 #: ultralcd.cpp:8043 msgid "Please check:" msgstr "Kerlek ellenorizd:" # MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:117 msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer." msgstr "Kerlek nezz bele a kezikonyvbe es tavolitsd el a problemat. Utana folytathatod az uzembe helyezest a nyomtato ujrainditasaval." # MSG_CHECK_IDLER c=20 r=5 #: Marlin_main.cpp:3798 msgid "Please open idler and remove filament manually." msgstr "Kerlek, nyisd ki a nyomogorgo ajtajat, es tavolitsd el a filamentet kezzel." # MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=5 #: messages.c:75 msgid "Please place steel sheet on heatbed." msgstr "Kerlek, helyzed az acellapot a targyasztalra." # MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4 #: messages.c:79 msgid "Please press the knob to unload filament" msgstr "Kerlek, nyomd meg a gombot a filament kiadasahoz" # MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4 #: messages.c:81 msgid "Please pull out filament immediately" msgstr "Kerlek, huzd ki a filamentet most" # MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4 #: mmu.cpp:1421 msgid "Please remove filament and then press the knob." msgstr "Kerlek, tavolitsd el a filamentet, majd nyomd meg a gombot." # MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4 #: messages.c:84 msgid "Please remove steel sheet from heatbed." msgstr "Kerlek, tavolisd el az acellapot az asztalrol." # MSG_RUN_XYZ c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:5338 msgid "Please run XYZ calibration first." msgstr "Kerlek, elobb futtasd le az XYZ kalibraciot." # MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4 #: mmu.cpp:1341 msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset." msgstr "Kerlek, frissitsd az MMU2 firmverjet. Varom az ujrainditast." # MSG_PLEASE_WAIT c=20 #: messages.c:76 msgid "Please wait" msgstr "Kerlek varj" # MSG_REMOVE_SHIPPING_HELPERS c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:4957 msgid "Please remove shipping helpers first." msgstr "Tavolitsd el a szallitasi segedanyagokat." # MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20 #: messages.c:78 msgid "Preheat the nozzle!" msgstr "Futsd fel a fuvokat!" # MSG_PREHEAT c=18 #: ultralcd.cpp:6576 msgid "Preheat" msgstr "Elofutes" # MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3 #: messages.c:119 msgid "Preheating nozzle. Please wait." msgstr "Fuvoka futese folyamatban. Kerlek, varj." # MSG_NEW_FIRMWARE_PLEASE_UPGRADE c=20 #: util.cpp:199 msgid "Please upgrade." msgstr "Kerlek frissits." # MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:12052 msgid "Press the knob to preheat nozzle and continue." msgstr "Nyomd meg a gombot a folytatashoz es a fuvoka felfutesehez." # MSG_FS_PAUSE c=5 #: fsensor.cpp:730 msgid "Pause" msgstr "Szun." # MSG_POWER_FAILURES c=15 #: messages.c:77 msgid "Power failures" msgstr "Aramkimaradasok" # MSG_PRINT_ABORTED c=20 #: messages.c:80 msgid "Print aborted" msgstr "Nyomt. megszakitva" # MSG_PREHEATING_TO_LOAD c=20 #: ultralcd.cpp:2297 msgid "Preheating to load" msgstr "Felfutes betolteshez" # MSG_PREHEATING_TO_UNLOAD c=20 #: ultralcd.cpp:2302 msgid "Preheating to unload" msgstr "Felfutes kiadashoz" # MSG_PRINT_FAN_SPEED c=16 #: ultralcd.cpp:8422 msgid "Print fan:" msgstr "Targyhuto:" # MSG_CARD_MENU c=18 #: messages.c:22 msgid "Print from SD" msgstr "Nyomtatas SD-rol" # MSG_PRESS_KNOB c=20 #: ultralcd.cpp:2130 msgid "Press the knob" msgstr "Nyomd meg a gombot" # MSG_PRINT_PAUSED c=20 #: ultralcd.cpp:907 msgid "Print paused" msgstr "Nyomt. szuneteltetve" # MSG_RESUME_NOZZLE_TEMP c=20 r=4 #: mmu.cpp:726 msgid "Press the knob to resume nozzle temperature." msgstr "Nyomd meg a gombot a fuvoka ismetelt felfutesehez." # MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8 #: messages.c:46 msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "A nyomtato meg nem volt bekalibralva. Kerlek, kovesd az utmutato Elso lepesek fejezetenek Kalibracio menete bekezdeset." # MSG_WIZARD_LOAD_FILAMENT c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:4818 msgid "Please insert filament into the extruder, then press the knob to load it." msgstr "Kerlek helyezd be a filament veget az extruderbe, majd nyomd meg a gombot a betolteshez." # MSG_MMU_INSERT_FILAMENT_FIRST_TUBE c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:4813 msgid "Please insert filament into the first tube of the MMU, then press the knob to load it." msgstr "Kerlek helyezd be a filamentet az MMU elso csovebe, majd nyomd meg a gombot a betolteshez." # MSG_PLEASE_LOAD_PLA c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4735 msgid "Please load filament first." msgstr "Kerlek eloszor toltsd be a filamentet." # MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 #: ultralcd.cpp:3117 msgid "Rear side [μm]" msgstr "Hatso old.[μm]" # MSG_UNLOAD_FILAMENT_REPEAT c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:7325 msgid "Please unload the filament first, then repeat this action." msgstr "Kerlek eloszor vedd ki a filamentet, majd probalkozz ujra." # MSG_CHECK_IR_CONNECTION c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:7328 msgid "Please check the IR sensor connection, unload filament if present." msgstr "Nezd meg az IR szenzor csatlakoz., vedd ki a filam., ha bent van." # MSG_RECOVERING_PRINT c=20 #: Marlin_main.cpp:11396 msgid "Recovering print" msgstr "Nyomt. visszaallit" # MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=5 #: mmu.cpp:833 msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament." msgstr "Vedd ki a regi filamentet, majd nyomd meg a gombot az uj filament betoltesehez." # MSG_CALIBRATE_BED_RESET c=18 #: ultralcd.cpp:5804 msgid "Reset XYZ calibr." msgstr "XYZ kal. nullazas" # MSG_RESET c=14 #: messages.c:85 msgid "Reset" msgstr "Ujrainditas" # MSG_RESUME_PRINT c=18 #: messages.c:86 msgid "Resume print" msgstr "Nyomt. folytatasa" # MSG_RESUMING_PRINT c=20 #: messages.c:87 msgid "Resuming print" msgstr "Nyomtatas folytatasa" # MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 #: ultralcd.cpp:3115 msgid "Right side[μm]" msgstr "Jobb old.[μm]" # MSG_RPI_PORT c=13 #: messages.c:142 msgid "RPi port" msgstr "RPi port" # MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4756 msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?" msgstr "A Varazslo futtatasa nullazza a jelenlegi kalibracios ertekeket es elolrol fog mindent kezdeni. Folytatod?" # MSG_SD_CARD c=8 #: messages.c:138 msgid "SD card" msgstr "SDkartya" # MSG_RIGHT c=10 #: ultralcd.cpp:2845 msgid "Right" msgstr "Jobb" # MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=20 r=3 #: messages.c:44 msgid "Searching bed calibration point" msgstr "Kalibracios pont keresese az asztalon" # MSG_LANGUAGE_SELECT c=18 #: ultralcd.cpp:4451 msgid "Select language" msgstr "Valassz nyelvet" # MSG_SELFTEST_OK c=20 #: ultralcd.cpp:7600 msgid "Self test OK" msgstr "Ondiagnosztika OK" # MSG_SELFTEST_START c=20 #: ultralcd.cpp:7368 msgid "Self test start" msgstr "Ondiagnosztika indul" # MSG_SELFTEST c=18 #: ultralcd.cpp:5780 msgid "Selftest" msgstr "Ondiagnosztika" # MSG_SELFTEST_ERROR c=20 #: ultralcd.cpp:8042 msgid "Selftest error!" msgstr "Ondiagnosztika hiba!" # MSG_SELFTEST_FAILED c=20 #: messages.c:90 msgid "Selftest failed" msgstr "Ondiag. sikertelen" # MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8 #: Marlin_main.cpp:1637 msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming." msgstr "A pontos szenzor nelkuli homing erdekeben lefuttatom az ondiagnosztikat." # MSG_SEL_PREHEAT_TEMP c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:4998 msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material." msgstr "Valaszd ki a fuvoka homersekletet, amelyik megfelel az altalad hasznalt anyaghoz ajanlott homersekletnek." # MSG_SET_TEMPERATURE c=20 #: ultralcd.cpp:3135 msgid "Set temperature:" msgstr "Homerseklet beall.:" # MSG_SETTINGS c=18 #: messages.c:99 msgid "Settings" msgstr "Beallitasok" # MSG_SHOW_END_STOPS c=18 #: ultralcd.cpp:5801 msgid "Show end stops" msgstr "Vegallaskapcsolok" # MSG_FILE_CNT c=20 r=6 #: cardreader.cpp:817 msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100." msgstr "Nehany fajl nem lesz rendezve. Legfeljebb 100 fajlt lehet rendezni egy konyvtaron belul." # MSG_SORT c=7 #: messages.c:139 msgid "Sort" msgstr "Rendez" # MSG_NONE c=8 #: messages.c:129 msgid "None" msgstr "Nincs" # MSG_SORT_TIME c=8 #: messages.c:140 msgid "Time" msgstr "Ido" # MSG_SEVERE_SKEW c=14 #: ultralcd.cpp:2888 msgid "Severe skew" msgstr "NagyMerol.hiba" # MSG_SORT_ALPHA c=8 #: messages.c:141 msgid "Alphabet" msgstr "Abece" # MSG_SORTING c=20 #: cardreader.cpp:880 msgid "Sorting files" msgstr "Fajlok rendezese" # MSG_SOUND_LOUD c=7 #: messages.c:144 msgid "Loud" msgstr "Hangos" # MSG_SLIGHT_SKEW c=14 #: ultralcd.cpp:2887 msgid "Slight skew" msgstr "Kis merol.hiba" # MSG_SOUND c=7 #: messages.c:143 msgid "Sound" msgstr "Hang" # MSG_RUNOUTS c=7 #: ultralcd.cpp:1593 msgid "Runouts" msgstr "Kifutas" # MSG_Z-LEVELING_ENFORCED c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:3303 msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..." msgstr "Hiba tortent, Z szintezes indul..." # MSG_SOUND_ONCE c=7 #: messages.c:145 msgid "Once" msgstr "Egyszer" # MSG_SPEED c=15 #: ultralcd.cpp:6803 msgid "Speed" msgstr "Sebesseg" # MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19 #: messages.c:93 msgid "Spinning" msgstr "Forog" # MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:5351 msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required." msgstr "Stabil 21-26C homerseklet es egy merev allvany (asztal) szukseges." # MSG_STATISTICS c=18 #: ultralcd.cpp:6081 msgid "Statistics" msgstr "Statisztika" # MSG_STOP_PRINT c=18 #: messages.c:110 msgid "Stop print" msgstr "Nyomt. megallitasa" # MSG_STOPPED c=20 #: messages.c:111 msgid "STOPPED." msgstr "MEGALLITVA." # MSG_SUPPORT c=18 #: ultralcd.cpp:6677 msgid "Support" msgstr "Tamogatas" # MSG_SELFTEST_SWAPPED c=16 #: ultralcd.cpp:8101 msgid "Swapped" msgstr "Felcserelve" # MSG_SELECT_FILAMENT c=20 #: ultralcd.cpp:4706 msgid "Select filament:" msgstr "Valassz filamentet:" # MSG_PINDA_CALIBRATION c=13 #: messages.c:112 msgid "PINDA cal." msgstr "Homers. kal." # MSG_SELECT_TEMP_MATCHES_MATERIAL c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4847 msgid "Select temperature which matches your material." msgstr "Valassz homersekletet, ami megfelel a filamenthez." # MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17 #: ultralcd.cpp:5812 msgid "Temp. calibration" msgstr "Homers. kalibr." # MSG_TEMP_CAL_FAILED c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3771 msgid "Temperature calibration failed" msgstr "Homerseklet kalibracio sikertelen." # MSG_PINDA_CALIBRATION_DONE c=20 r=8 #: messages.c:113 msgid "PINDA calibration is finished and active. It can be disabled in menu Settings->PINDA cal." msgstr "Homerseklet kalibracio sikeres es aktiv. Kikapcsolhato a Beallitasok ->Homers. kal menuben." # MSG_FS_VERIFIED c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:7332 msgid "Sensor verified, remove the filament now." msgstr "Szenzor OK, vedd ki a filamentet most." # MSG_TEMPERATURE c=18 #: ultralcd.cpp:5673 msgid "Temperature" msgstr "Homerseklet" # MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 #: ultralcd.cpp:2047 msgid "Temperatures" msgstr "Homersekletek" # MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=9 #: messages.c:47 msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "Meg mindig szukseges a Z kalibracio. Kerlek, kovesd az utmutato Elso lepesek fejezetenek Kalibracio menete bekezdeset." # MSG_TOTAL_FILAMENT c=19 #: ultralcd.cpp:2735 msgid "Total filament" msgstr "Osszes filament" # MSG_TOTAL_PRINT_TIME c=19 #: ultralcd.cpp:2736 msgid "Total print time" msgstr "Ossz. nyomt. ido" # MSG_TUNE c=18 #: ultralcd.cpp:6574 msgid "Tune" msgstr "Finomhangolas" # MSG_TOTAL_FAILURES c=20 #: messages.c:101 msgid "Total failures" msgstr "Ossz. hiba" # MSG_TO_LOAD_FIL c=20 #: ultralcd.cpp:2137 msgid "to load filament" msgstr "filam. betoltesehez" # MSG_TO_UNLOAD_FIL c=20 #: ultralcd.cpp:2141 msgid "to unload filament" msgstr "filament kiadasahoz" # MSG_UNLOAD_FILAMENT c=18 #: messages.c:114 msgid "Unload filament" msgstr "Filament kiadasa" # MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 #: messages.c:115 msgid "Unloading filament" msgstr "Filament kiadasa" # MSG_TOTAL c=6 #: messages.c:100 msgid "Total" msgstr "Ossz." # MSG_USED c=19 #: ultralcd.cpp:5928 msgid "Used during print" msgstr "Felhasznalva" # MSG_MENU_VOLTAGES c=15 #: ultralcd.cpp:2050 msgid "Voltages" msgstr "Feszultsegek" # MSG_UNKNOWN c=13 #: ultralcd.cpp:2005 msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" # MSG_USERWAIT c=20 #: Marlin_main.cpp:4347 msgid "Wait for user..." msgstr "Var. a felhasznalora" # MSG_WAITING_TEMP c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:3283 msgid "Waiting for nozzle and bed cooling" msgstr "A fuvoka es az asztal kihuleset varom." # MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:3244 msgid "Waiting for PINDA probe cooling" msgstr "A PINDA szenzor kihuleset varom." # MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1597 msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed." msgstr "Figyelem: a nyomtato es az alaplap tipusa is megvaltozott." # MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1589 msgid "Warning: motherboard type changed." msgstr "Figyelem: az alaplap tipusa megvaltozott." # MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1593 msgid "Warning: printer type changed." msgstr "Figyelem: a nyomtato tipusa megvaltozott." # MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2 #: Marlin_main.cpp:3789 msgid "Was filament unload successful?" msgstr "Sikerult kivenni a filamentet?" # MSG_SELFTEST_WIRINGERROR c=18 #: messages.c:98 msgid "Wiring error" msgstr "Kabelezesi hiba" # MSG_WIZARD c=17 #: ultralcd.cpp:5771 msgid "Wizard" msgstr "Varazslo" # MSG_XYZ_DETAILS c=18 #: ultralcd.cpp:2039 msgid "XYZ cal. details" msgstr "XYZ kal. reszlet" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:18 msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual." msgstr "XYZ kalibracio sikertelen. Kerlek, nezz bele a kezikonyvbe." # MSG_YES c=4 #: messages.c:123 msgid "Yes" msgstr "Igen" # MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8 #: messages.c:120 msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard." msgstr "A Varazsolt barmikor elered a Kalibracio -> Varazslo menubol." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3743 msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically." msgstr "XYZ kalibracio OK. Az esetleges X/Y merolegessegi hiba automatikusan korrigalva lesz." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3740 msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!" msgstr "XYZ kalibracio sikerult. Az X/Y tengelyeken enyhe merolegessegi hiba van." # MSG_TIMEOUT c=12 #: messages.c:157 msgid "Timeout" msgstr "Idotullepes" # MSG_X_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5086 msgid "X-correct:" msgstr "X-korrekcio:" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3737 msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!" msgstr "XYZ kalibracio OK. Az X/Y tengelyek merolegesek. Gratulalok!" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3721 msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable." msgstr "Az XYZ kalibracio sikertelen. Az elulso kalibracios pontok nem erhetoek el." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3724 msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable." msgstr "Az XYZ kalibracio sikertelen. A jobb kalibracios pontok nem erhetoek el." # MSG_LOAD_ALL c=17 #: ultralcd.cpp:6167 msgid "Load all" msgstr "Osszes betolt." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_POINT_NOT_FOUND c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:3703 msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found." msgstr "Az XYZ kalibracio sikertelen. Az asztal kalibracios pontja nem erheto el." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FAILED_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:3709 msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable." msgstr "Az XYZ kalibracio sikertelen. Az elulso kalibracios pontok nem erhetoek el." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FAILED_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:3712 msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable." msgstr "Az XYZ kalibracio sikertelen. A jobb kalibracios pontok nem erhetoek el." # MSG_Y_DIST_FROM_MIN c=20 #: ultralcd.cpp:2842 msgid "Y distance from min" msgstr "Y-minimum tavolsag" # MSG_WIZARD_V2_CAL_2 c=20 r=12 #: ultralcd.cpp:4850 msgid "The printer will start printing a zig-zag line. Rotate the knob until you reach the optimal height. Check the pictures in the handbook (Calibration chapter)." msgstr "A nyomtato egy cikk-cakkos vonalat fog nyomtatni. Tekerd a gombot addig, amig el nem ered az optimalis magassagot. Nezd meg a kepeket a kezikonyv Kalibracio fejezeteben." # MSG_FIL_FAILED c=20 r=5 #: ultralcd.cpp:7336 msgid "Verification failed, remove the filament and try again." msgstr "Ellenorzes sikertelen, vedd ki a filamentet es probald ujra." # MSG_Y_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5087 msgid "Y-correct:" msgstr "Y-korrekcio:" # MSG_OFF c=3 #: messages.c:125 msgid "Off" msgstr "Ki" # MSG_ON c=3 #: messages.c:126 msgid "On" msgstr "Be" # MSG_BACK c=18 #: messages.c:64 msgid "Back" msgstr "Vissza" # MSG_CHECKS c=18 #: ultralcd.cpp:5641 msgid "Checks" msgstr "Ellenorzesek" # MSG_FALSE_TRIGGERING c=20 #: ultralcd.cpp:8111 msgid "False triggering" msgstr "Hamis kivalto ok" # MSG_STRICT c=8 #: messages.c:131 msgid "Strict" msgstr "Szigoru" # MSG_WARN c=8 #: messages.c:130 msgid "Warn" msgstr "Figylem." # MSG_HW_SETUP c=18 #: messages.c:102 msgid "HW Setup" msgstr "HW beallitas" # MSG_MAGNETS_COMP c=13 #: messages.c:150 msgid "Magnets comp." msgstr "Magnes komp." # MSG_MESH c=12 #: messages.c:147 msgid "Mesh" msgstr "Halo" # MSG_MK3S_FIRMWARE_ON_MK3 c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:875 msgid "MK3S firmware detected on MK3 printer" msgstr "MK3S firmver eszlelve MK3 nyomtaton" # MSG_MMU_MODE c=8 #: messages.c:137 msgid "MMU Mode" msgstr "MMU Mod" # MSG_MODE_CHANGE_IN_PROGRESS c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:4366 msgid "Mode change in progress..." msgstr "Modvaltas folyamatban..." # MSG_MODEL c=8 #: messages.c:132 msgid "Model" msgstr "Modell" # MSG_NOZZLE_DIAMETER c=10 #: messages.c:136 msgid "Nozzle d." msgstr "Fuv. atm." # MSG_GCODE_DIFF_CONTINUE c=20 r=4 #: util.cpp:414 msgid "G-code sliced for a different level. Continue?" msgstr "A G-kod mas szintre lett elokesztve. Folytassam?" # MSG_GCODE_DIFF_CANCELLED c=20 r=7 #: util.cpp:420 msgid "G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print cancelled." msgstr "A G-kod mas szintre lett elokesztve. Szeleteld ujra a modellt. Nyomtatas megallitva." # MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CONTINUE c=20 r=5 #: messages.c:134 msgid "G-code sliced for a different printer type. Continue?" msgstr "A G-kod mas nyomtato tipusra lett elokesztve. Folytassam?" # MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CANCELLED c=20 r=8 #: messages.c:135 msgid "G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again. Print cancelled." msgstr "A G-kod mas nyomtato tipusra lett elokesztve. Szeleteld ujra a modellt. Nyomtatas megallitva." # MSG_GCODE_NEWER_FIRMWARE_CONTINUE c=20 r=5 #: util.cpp:381 msgid "G-code sliced for a newer firmware. Continue?" msgstr "A G-kod ujabb firmverre lett elokesztve. Folytassam?" # MSG_GCODE_NEWER_FIRMWARE_CANCELLED c=20 r=8 #: util.cpp:387 msgid "G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print cancelled." msgstr "A G-kod ujabb firmverre lett elokesztve. Frissitsd a nyomtato firmveret. Nyomtatas megallitva." # MSG_PREHEATING_TO_CUT c=20 #: ultralcd.cpp:2309 msgid "Preheating to cut" msgstr "Melegites vagashoz" # MSG_PREHEATING_TO_EJECT c=20 #: ultralcd.cpp:2306 msgid "Preheating to eject" msgstr "Melegites kiadashoz" # MSG_NOZZLE_DIFFERS_CONTINUE c=20 r=5 #: util.cpp:294 msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?" msgstr "A nyomtato fuvoka atmeroje elter a G-kodtol. Folytasasm?" # MSG_NOZZLE_DIFFERS_CANCELLED c=20 r=9 #: util.cpp:301 msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled." msgstr "A nyomtato fuvoka atmeroje elter a G-kodtol. Ellenorizd az erteket a beallitasokban. Nyomtatas megallitva." # MSG_SELFTEST_FS_LEVEL c=20 #: ultralcd.cpp:8116 msgid "%s level expected" msgstr "Vart szint: %s" # MSG_RENAME c=18 #: ultralcd.cpp:6500 msgid "Rename" msgstr "Atnevezes" # MSG_SELECT c=18 #: ultralcd.cpp:6493 msgid "Select" msgstr "Kivalasztas" # MSG_INFO_SENSORS c=18 #: ultralcd.cpp:2041 msgid "Sensor info" msgstr "Szenzor info" # MSG_SHEET c=10 #: messages.c:65 msgid "Sheet" msgstr "Acellap" # MSG_SOUND_BLIND c=7 #: messages.c:146 msgid "Assist" msgstr "Seged" # MSG_STEEL_SHEET c=18 #: messages.c:66 msgid "Steel sheets" msgstr "Acellapok" # MSG_Z_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5088 msgid "Z-correct:" msgstr "Z-korrekcio:" # MSG_Z_PROBE_NR c=14 #: messages.c:149 msgid "Z-probe nr." msgstr "Z meres szama" # MSG_PRINTER_IP c=18 #: ultralcd.cpp:2028 msgid "Printer IP Addr:" msgstr "Nyomtato IP cime:"