# Translation of Prusa-Firmware into Czech. # msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: cs\n" "Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n" "POT-Creation-Date: Thu May 31 13:48:46 2018\n" "PO-Revision-Date: Thu May 31 13:48:46 2018\n" "Language-Team: \n" "X-Generator: Poedit 2.0.7\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Last-Translator: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ultralcd.cpp:6312 #, fuzzy msgid " [off" msgstr "" #: Marlin_main.cpp:1085 msgid " PlannerBufferBytes: " msgstr " PlannerBufferBytes: " #: ultralcd.cpp:6008 msgid " \002 Fact" msgstr " \002 Fact" #: ultralcd.cpp:6007 msgid " \002 Max" msgstr " \002 Max" #: ultralcd.cpp:6006 msgid " \002 Min" msgstr " \002 Min" #: planner.cpp:745 msgid " cold extrusion prevented" msgstr " cold extrusion prevented" #: Marlin_main.cpp:1083 msgid " Free Memory: " msgstr " Free Memory: " #: Marlin_main.cpp:1073 msgid " Last Updated: " msgstr " Last Updated: " #: mesh_bed_calibration.cpp:2471 msgid " of 4" msgstr " z 4" #: mesh_bed_calibration.cpp:2471 msgid " of 4" msgstr " z 4" #: messages.c:59 msgid " of 9" msgstr " z 9" #: ultralcd.cpp:2362 #, fuzzy msgid "[0;0] point offset" msgstr "" #: ultralcd.cpp:3613 msgid "\x1b[2JCrash detection can\x1b[1;0Hbe turned on only in\x1b[2;0HNormal mode" msgstr "\x1b[2JCrash detekce muze\x1b[1;0Hbyt zapnuta pouze v\x1b[2;0HNormal modu" #: ultralcd.cpp:3626 msgid "\x1b[2JWARNING:\x1b[1;0HCrash detection\x1b[2;0Hdisabled in\x1b[3;0HStealth mode" msgstr "\x1b[2JPOZOR:\x1b[1;0HCrash detekce\x1b[2;0Hdeaktivovana ve\x1b[3;0HStealth modu" #: msgid "\xf8Refresh" msgstr "\xf8Obnovit" #: ultralcd.cpp:2487 msgid "Adjusting Z" msgstr "Dostavovani Z" #: ultralcd.cpp:7235 msgid "All correct " msgstr "Vse OK " #: messages.c:102 msgid "All is done. Happy printing!" msgstr "Vse je hotovo." #: messages.c:11 msgid "All" msgstr "Vse" #: ultralcd.cpp:1916 msgid "and press the knob" msgstr "a stisknete tlacitko" #: ultralcd.cpp:2803 msgid "Are left and right Z~carriages all up?" msgstr "Dojely oba Z voziky k~hornimu dorazu?" #: ultralcd.cpp:2600 msgid "Auto adjust Z?" msgstr "Auto doladit Z ?" #: messages.c:12 msgid "Auto home" msgstr "Auto home" #: ultralcd.cpp:5803 msgid "AutoLoad filament" msgstr "AutoZavedeni fil." #: ultralcd.cpp:3642 msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..." msgstr "Automaticke zavadeni filamentu dostupne pouze pri zapnutem filament senzoru..." #: ultralcd.cpp:2089 msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..." msgstr "Automaticke zavadeni filamentu aktivni, stisknete tlacitko a vlozte filament..." #: ultralcd.cpp:7007 msgid "Axis length" msgstr "Delka osy" #: ultralcd.cpp:7009 msgid "Axis" msgstr "Osa" #: ultralcd.cpp:2481 msgid "Babystepping X" msgstr "Babystepping X" #: ultralcd.cpp:2484 msgid "Babystepping Y" msgstr "Babystepping Y" #: ultralcd.cpp:6951 msgid "Bed / Heater" msgstr "Bed / Heater" #: messages.c:17 msgid "Bed done" msgstr "Bed OK." #: messages.c:18 msgid "Bed Heating" msgstr "Zahrivani bed" #: ultralcd.cpp:4533 msgid "Bed level correct" msgstr "Korekce podlozky" #: messages.c:19 msgid "Bed leveling failed. Sensor didnt trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset." msgstr "Kalibrace Z selhala. Sensor nesepnul. Znecistena tryska? Cekam na reset." #: Marlin_main.cpp:4003 msgid "Bed leveling failed. Sensor disconnected or cable broken. Waiting for reset." msgstr "Kalibrace Z selhala. Sensor je odpojeny nebo preruseny kabel. Cekam na reset." #: Marlin_main.cpp:4007 msgid "Bed leveling failed. Sensor triggered too high. Waiting for reset." msgstr "Kalibrace Z selhala. Sensor sepnul prilis vysoko. Cekam na reset." #: messages.c:16 msgid "Bed" msgstr "Bed" #: Marlin_main.cpp:4377 msgid "Begin file list" msgstr "Begin file list" #: ultralcd.cpp:1738 msgid "Belt status" msgstr "Stav remenu" #: messages.c:72 msgid "Blackout occurred. Recover print?" msgstr "Detekovan vypadek proudu.Obnovit tisk?" #: ultralcd.cpp:4526 msgid "Calibrate E" msgstr "Kalibrovat E" #: ultralcd.cpp:4522 msgid "Calibrate XYZ" msgstr "Kalibrace XYZ" #: messages.c:52 msgid "Calibrate Z" msgstr "Kalibrovat Z" #: ultralcd.cpp:3794 msgid "Calibrate" msgstr "Zkalibrovat" #: ultralcd.cpp:2756 msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Kalibrace XYZ. Otacenim tlacitka posunte Z osu az k~hornimu dorazu. Potvrdte tlacitkem." #: messages.c:21 msgid "Calibrating Z" msgstr "Kalibruji Z" #: messages.c:21 msgid "Calibrating Z" msgstr "Kalibruji Z" #: ultralcd.cpp:2756 msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Kalibrace Z. Otacenim tlacitka posunte Z osu az k~hornimu dorazu. Potvrdte tlacitkem." #: ultralcd_implementation_hitachi_HD44780.h:989 msgid "Calibration done" msgstr "Kalibrace OK" #: messages.c:60 msgid "Calibration" msgstr "Kalibrace" #: cardreader.cpp:679 msgid "Cannot enter subdir: " msgstr "Cannot enter subdir: " #: cardreader.cpp:97 msgid "Cannot open subdir" msgstr "Cannot open subdir" #: ultralcd.cpp:7550 msgid "Card inserted" msgstr "Karta vlozena" #: ultralcd.cpp:7556 msgid "Card removed" msgstr "Karta vyjmuta" #: ultralcd.cpp:2018 msgid "Color not correct" msgstr "Barva neni cista" #: messages.c:24 msgid "Cooldown" msgstr "Zchladit" #: messages.c:28 msgid "Crash det. [on]" msgstr "Crash det. [zap]" #: messages.c:26 msgid "Crash det. [N/A]" msgstr "Crash det. [N/A]" #: messages.c:27 msgid "Crash det. [off]" msgstr "Crash det. [vyp]" #: messages.c:25 msgid "Crash detected." msgstr "Detekovan naraz." #: ultralcd.cpp:4859 msgid "Current" msgstr "Pouze aktualni" #: ultralcd.cpp:1828 msgid "Date:" msgstr "Datum:" #: ultralcd.cpp:4146 msgid "Disable steppers" msgstr "Vypnout motory" #: messages.c:15 msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration." msgstr "Neni zkalibrovana vzdalenost trysky od tiskove podlozky. Postupujte prosim podle manualu, kapitola Zaciname, odstavec Nastaveni prvni vrstvy." #: ultralcd.cpp:4071 msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?" msgstr "Chcete opakovat posledni krok a pozmenit vzdalenost mezi tryskou a heatbed?" #: ultralcd.cpp:3890 msgid "E calibration finished. Please clean the nozzle. Click when done." msgstr "E kalibrace ukoncena. Prosim ocistete trysku. Po te potvrdte tlacitkem." #: ultralcd.cpp:4213 #, fuzzy msgid "E-correct" msgstr "" #: Marlin_main.cpp:4379 msgid "End file list" msgstr "End file list" #: ultralcd.cpp:6975 msgid "Endstop not hit" msgstr "Endstop not hit" #: ultralcd.cpp:6969 msgid "Endstop" msgstr "Endstop" #: messages.c:31 msgid "endstops hit: " msgstr "endstops hit: " #: ultralcd.cpp:6957 msgid "Endstops" msgstr "Endstops" #: language.c:130 msgid "English" msgstr "Cestina" #: msgid "enqueing \x22" msgstr "enqueing \x22" #: ultralcd.cpp:5843 msgid "Error - static memory has been overwritten" msgstr "Chyba - Doslo k prepisu staticke pameti!" #: messages.c:75 msgid "error writing to file" msgstr "error writing to file" #: ultralcd.cpp:3656 msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection." msgstr "CHYBA: Filament senzor nereaguje, zkontrolujte zapojeni." #: messages.c:34 msgid "ERROR:" msgstr "CHYBA:" #: ultralcd.cpp:5417 msgid "Extruder 1" msgstr "Extruder 1" #: ultralcd.cpp:5418 msgid "Extruder 2" msgstr "Extruder 2" #: ultralcd.cpp:5419 msgid "Extruder 3" msgstr "Extruder 3" #: ultralcd.cpp:5420 msgid "Extruder 4" msgstr "Extruder 4" #: ultralcd.cpp:7244 msgid "Extruder fan:" msgstr "Levy vent.:" #: ultralcd.cpp:1840 msgid "Extruder info" msgstr "Extruder info" #: messages.c:35 msgid "Extruder" msgstr "Extruder" #: messages.c:35 msgid "Extruder" msgstr "Extruder" #: ultralcd.cpp:4178 msgid "F. autoload [on]" msgstr "F. autozav. [zap]" #: messages.c:47 msgid "F. autoload [N/A]" msgstr "F. autozav. [N/A]" #: ultralcd.cpp:4181 msgid "F. autoload [off]" msgstr "F. autozav. [vyp]" #: messages.c:36 msgid "Fan speed" msgstr "Rychlost vent." #: messages.c:81 msgid "Fan test" msgstr "Test ventilatoru" #: ultralcd.cpp:4189 msgid "Fans check [on]" msgstr "Kontr. vent.[zap]" #: ultralcd.cpp:4192 msgid "Fans check [off]" msgstr "Kontr. vent.[vyp]" #: messages.c:49 msgid "Fil. sensor [on]" msgstr "Fil. senzor [zap]" #: ultralcd.cpp:4164 msgid "Fil. sensor [N/A]" msgstr "Fil. senzor [N/A]" #: messages.c:48 msgid "Fil. sensor [off]" msgstr "Fil. senzor [vyp]" #: messages.c:37 msgid "Filament extruding & with correct color?" msgstr "Filament vytlacen a spravne barvy?" #: ultralcd.cpp:2014 msgid "Filament not loaded" msgstr "Filament nezaveden" #: ultralcd.cpp:7023 msgid "Filament sensor" msgstr "Senzor filamentu" #: ultralcd.cpp:7253 msgid "Filament sensor:" msgstr "Senzor filamentu:" #: ultralcd.cpp:2142 msgid "Filament used: " msgstr "Filament : " #: ultralcd.cpp:7396 msgid "File incomplete. Continue anyway?" msgstr "Soubor nekompletni. Pokracovat?" #: cardreader.cpp:395 msgid "File opened: " msgstr "File opened: " #: cardreader.cpp:401 msgid "File selected" msgstr "File selected" #: messages.c:45 msgid "Finishing movements" msgstr "Dokoncovani pohybu" #: ultralcd.cpp:4513 msgid "First layer cal." msgstr "Kal. prvni vrstvy" #: ultralcd.cpp:3989 msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems." msgstr "Nejdriv pomoci selftestu zkontoluji nejcastejsi chyby vznikajici pri sestaveni tiskarny." #: ultralcd.cpp:5932 msgid "Flow" msgstr "Prutok" #: ultralcd.cpp:1821 msgid "forum.prusa3d.com" msgstr "forum.prusa3d.com" #: messages.c:78 msgid "Front print fan?" msgstr "Predni tiskovy vent?" #: ultralcd.cpp:2565 msgid "Front side[um]" msgstr "Vpredu [um]" #: ultralcd.cpp:7015 msgid "Front/left fans" msgstr "Predni/levy vent." #: ultralcd.cpp:6945 msgid "Heater/Thermistor" msgstr "Heater/Thermistor" #: Marlin_main.cpp:7204 msgid "Heating disabled by safety timer." msgstr "Zahrivani preruseno bezpecnostnim casovacem." #: messages.c:51 msgid "Heating done." msgstr "Zahrivani OK." #: messages.c:50 msgid "Heating" msgstr "Zahrivani" #: ultralcd.cpp:3968 msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?" msgstr "Dobry den, jsem vase tiskarna Original Prusa i3. Chcete abych Vas provedla kalibracnim procesem?" #: ultralcd.cpp:1822 msgid "howto.prusa3d.com" msgstr "howto.prusa3d.com" #: ultralcd.cpp:5812 msgid "Change extruder" msgstr "Zmenit extruder" #: messages.c:42 msgid "Change filament" msgstr "Vymenit filament" #: ultralcd.cpp:5777 msgid "Change SD card" msgstr "Vymenit SD" #: ultralcd.cpp:1927 msgid "Change success!" msgstr "Zmena uspesna!" #: ultralcd.cpp:2006 msgid "Changed correctly?" msgstr "Vymena ok?" #: ultralcd.cpp:1899 msgid "Changing filament!" msgstr "Vymena filamentu!" #: messages.c:84 msgid "Checking bed " msgstr "Kontrola bed " #: ultralcd.cpp:7226 msgid "Checking endstops" msgstr "Kontrola endstops" #: ultralcd.cpp:7227 msgid "Checking hotend " msgstr "Kontrola hotend " #: messages.c:85 msgid "Checking sensors " msgstr "Kontrola senzoru" #: ultralcd.cpp:7228 msgid "Checking X axis " msgstr "Kontrola X axis " #: ultralcd.cpp:7229 msgid "Checking Y axis " msgstr "Kontrola Y axis " #: ultralcd.cpp:7230 msgid "Checking Z axis " msgstr "Kontrola Z axis " #: cmdqueue.cpp:444 msgid "checksum mismatch, Last Line: " msgstr "checksum mismatch, Last Line: " #: messages.c:53 msgid "Choose extruder:" msgstr "Vyberte extruder:" #: ultralcd.cpp:3998 msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins." msgstr "Nyni provedu xyz kalibraci. Zabere to priblizne 12 min." #: ultralcd.cpp:4004 msgid "I will run z calibration now." msgstr "Nyni provedu z kalibraci." #: ultralcd.cpp:4066 msgid "I will start to print line and you will gradually lower the nozzle by rotating the knob, until you reach optimal height. Check the pictures in our handbook in chapter Calibration." msgstr "Zacnu tisknout linku a Vy budete postupne snizovat trysku otacenim tlacitka dokud nedosahnete optimalni vysky. Prohlednete si obrazky v nasi prirucce v kapitole Kalibrace" #: mesh_bed_calibration.cpp:2458 msgid "Improving bed calibration point" msgstr "Zlepsuji presnost kalibracniho bodu" #: messages.c:100 msgid "Info screen" msgstr "Informace" #: ultralcd.cpp:5785 msgid "Init. SD card" msgstr "Inic. SD" #: messages.c:38 msgid "Insert filament into extruder 1. Click when done." msgstr "Vlozte filament do extruderu 1. Potvrdte tlacitkem." #: messages.c:39 msgid "Insert filament into extruder 2. Click when done." msgstr "Vlozte filament do extruderu 2. Potvrdte tlacitkem." #: messages.c:40 msgid "Insert filament into extruder 3. Click when done." msgstr "Vlozte filament do extruderu 3. Potvrdte tlacitkem." #: messages.c:41 msgid "Insert filament into extruder 4. Click when done." msgstr "Vlozte filament do extruderu 4. Potvrdte tlacitkem." #: ultralcd.cpp:1913 msgid "Insert filament" msgstr "Vlozte filament" #: ultralcd.cpp:4015 msgid "Is filament loaded?" msgstr "Je filament zaveden?" #: ultralcd.cpp:4060 msgid "Is it PLA filament?" msgstr "Je to PLA filament?" #: ultralcd.cpp:3924 msgid "Is PLA filament loaded?" msgstr "Je PLA filament zaveden?" #: messages.c:93 msgid "Is steel sheet on heatbed?" msgstr "Je tiskovy plat na heatbed?" #: mesh_bed_calibration.cpp:2200 msgid "Iteration " msgstr "Iterace " #: Marlin_main.cpp:7365 msgid "KILLED. " msgstr "KILLED. " #: messages.c:79 msgid "Left hotend fan?" msgstr "Levy vent na trysce?" #: ultralcd.cpp:2563 msgid "Left side [um]" msgstr "Vlevo [um]" #: ultralcd.cpp:2308 msgid "Left:" msgstr "Levy:" #: messages.c:14 msgid "Live adjust Z" msgstr "Doladeni osy Z" #: ultralcd.cpp:5392 msgid "Load all" msgstr "Zavest vse" #: ultralcd.cpp:5393 msgid "Load filament 1" msgstr "Zavest filament 1" #: ultralcd.cpp:5394 msgid "Load filament 2" msgstr "Zavest filament 2" #: ultralcd.cpp:5395 msgid "Load filament 3" msgstr "Zavest filament 3" #: ultralcd.cpp:5396 msgid "Load filament 4" msgstr "Zavest filament 4" #: messages.c:54 msgid "Load filament" msgstr "Zavest filament" #: ultralcd.cpp:1939 msgid "Loading color" msgstr "Cisteni barvy" #: messages.c:55 msgid "Loading filament" msgstr "Zavadeni filamentu" #: ultralcd.cpp:6999 msgid "Loose pulley" msgstr "Uvolnena remenicka" #: Marlin_main.cpp:7478 msgid "M104 Invalid extruder " msgstr "M104 Invalid extruder " #: Marlin_main.cpp:7481 msgid "M105 Invalid extruder " msgstr "M105 Invalid extruder " #: Marlin_main.cpp:7484 msgid "M109 Invalid extruder " msgstr "M109 Invalid extruder " #: messages.c:56 msgid "M117 First layer cal." msgstr "M117 Kal. prvni vrstvy" #: Marlin_main.cpp:5350 msgid "M200 Invalid extruder " msgstr "M200 Invalid extruder " #: Marlin_main.cpp:7487 msgid "M218 Invalid extruder " msgstr "M218 Invalid extruder " #: Marlin_main.cpp:7490 msgid "M221 Invalid extruder " msgstr "M221 Invalid extruder " #: messages.c:57 msgid "Main" msgstr "Hlavni nabidka" #: ultralcd.cpp:3840 msgid "Mark filament 100mm from extruder body. Click when done." msgstr "Oznacte filament 100 mm od tela extruderu a po te potvrdte tlacitkem." #: ultralcd.cpp:2335 msgid "Measured skew:" msgstr "Merene zkoseni:" #: messages.c:58 msgid "Measuring reference height of calibration point" msgstr "Merim referencni vysku kalibracniho bodu" #: ultralcd.cpp:4528 msgid "Mesh Bed Leveling" msgstr "Mesh Bed Leveling" #: messages.c:91 msgid "Mode [Normal]" msgstr "Mod [Normal]" #: messages.c:90 msgid "Mode [silent]" msgstr "Mod [tichy]" #: messages.c:92 msgid "Mode [Stealth]" msgstr "Mod [Stealth]" #: messages.c:13 msgid "Mode [auto power]" msgstr "Mod [automaticky]" #: messages.c:89 msgid "Mode [high power]" msgstr "Mod [vys. vykon]" #: messages.c:86 msgid "Motor" msgstr "Motor" #: ultralcd.cpp:4142 msgid "Move axis" msgstr "Posunout osu" #: ultralcd.cpp:3557 msgid "Move X" msgstr "Posunout X" #: ultralcd.cpp:3558 msgid "Move Y" msgstr "Posunout Y" #: ultralcd.cpp:3559 msgid "Move Z" msgstr "Posunout Z" #: util.cpp:292 msgid "New firmware version available:" msgstr "Vysla nova verze firmware:" #: cmdqueue.cpp:456 msgid "No Checksum with line number, Last Line: " msgstr "No Checksum with line number, Last Line: " #: Marlin_main.cpp:4366 msgid "No move." msgstr "No move." #: ultralcd.cpp:5783 msgid "No SD card" msgstr "Zadna SD karta" #: Marlin_main.cpp:4918 msgid "No thermistors - no temperature" msgstr "No thermistors - no temperature" #: messages.c:61 msgid "No" msgstr "Ne" #: ultralcd.cpp:6947 msgid "Not connected" msgstr "Nezapojeno " #: messages.c:82 msgid "Not spinning" msgstr "Netoci se" #: ultralcd.cpp:4065 msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface." msgstr "Nyni zkalibruji vzdalenost mezi koncem trysky a povrchem heatbedu." #: ultralcd.cpp:4022 msgid "Now I will preheat nozzle for PLA." msgstr "Nyni predehreji trysku pro PLA." #: ultralcd.cpp:1537 msgid "Nozzle FAN:" msgstr "Trysk. vent:" #: messages.c:62 msgid "Nozzle" msgstr "Tryska" #: ultralcd.cpp:5995 msgid "Nozzle2" msgstr "Tryska2" #: ultralcd.cpp:5998 msgid "Nozzle3" msgstr "Tryska3" #: messages.c:63 msgid "ok" msgstr "ok" #: Marlin_main.cpp:1378 msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set." msgstr "Neplatne hodnoty nastaveni. Bude pouzito vychozi PID, Esteps atd." #: cardreader.cpp:461 msgid "open failed, File: " msgstr "open failed, File: " #: messages.c:30 msgid "open" msgstr "open" #: cardreader.cpp:196 msgid "openRoot failed" msgstr "openRoot failed" #: ultralcd.cpp:5757 msgid "Pause print" msgstr "Pozastavit tisk" #: ultralcd.cpp:3463 msgid "Pick print" msgstr "Vyberte vytisk" #: ultralcd.cpp:1366 msgid "PID cal. " msgstr "PID kal. " #: ultralcd.cpp:1372 msgid "PID cal. finished" msgstr "PID kal. ukoncena" #: ultralcd.cpp:4534 msgid "PID calibration" msgstr "PID kalibrace" #: ultralcd_implementation_hitachi_HD44780.h:1023 msgid "PINDA Heating" msgstr "Nahrivani PINDA" #: messages.c:64 msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately." msgstr "Umistete list papiru na podlozku a udrzujte jej pod tryskou behem mereni prvnich 4 bodu. Pokud tryska zachyti papir, vypnete tiskarnu." #: ultralcd.cpp:4073 msgid "Please clean heatbed and then press the knob." msgstr "Prosim ocistete heatbed a stisknete tlacitko." #: messages.c:23 msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done." msgstr "Pro uspesnou kalibraci ocistete prosim tiskovou trysku. Potvrdte tlacitkem." #: ultralcd.cpp:6939 msgid "Please check :" msgstr "Zkontrolujte :" #: messages.c:101 msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer." msgstr "Prosim nahlednete do manualu a opravte problem. Po te obnovte Wizarda rebootovanim tiskarny." #: ultralcd.cpp:4046 msgid "Please insert PLA filament to the extruder, then press knob to load it." msgstr "Prosim vlozte PLA filament do extruderu, po te stisknete tlacitko pro zavedeni filamentu." #: ultralcd.cpp:4109 msgid "Please load PLA filament and then resume Wizard by rebooting the printer." msgstr "Prosim zavedte PLA filament a po te obnovte Wizarda stisknutim reset tlacitka." #: ultralcd.cpp:3929 msgid "Please load PLA filament first." msgstr "Nejdrive zavedte PLA filament prosim." #: Marlin_main.cpp:6138 msgid "Please open idler and remove filament manually." msgstr "Prosim otevrete idler a manualne odstrante filament." #: messages.c:65 msgid "Please place steel sheet on heatbed." msgstr "Umistete prosim tiskovy plat na heatbed" #: messages.c:69 msgid "Please press the knob to unload filament" msgstr "Pro vysunuti filamentu stisknete prosim tlacitko" #: messages.c:71 msgid "Please pull out filament immediately" msgstr "Prosim vyjmete urychlene filament" #: messages.c:74 msgid "Please remove steel sheet from heatbed." msgstr "Odstrante tiskovy plat z heatbed prosim." #: util.cpp:296 msgid "Please upgrade." msgstr "Prosim aktualizujte." #: messages.c:66 msgid "Please wait" msgstr "Prosim cekejte" #: messages.c:67 msgid "PowerUp" msgstr "PowerUp" #: messages.c:68 msgid "Preheat the nozzle!" msgstr "Predehrejte trysku!" #: ultralcd.cpp:5746 msgid "Preheat" msgstr "Predehrev" #: messages.c:103 msgid "Preheating nozzle. Please wait." msgstr "Predehrivam trysku. Prosim cekejte." #: ultralcd.cpp:1911 msgid "Prepare new filament" msgstr "Pripravte filament" #: Marlin_main.cpp:5997 msgid "Press knob to preheat nozzle and continue." msgstr "Pro nahrati trysky a pokracovani stisknete tlacitko." #: messages.c:70 msgid "Print aborted" msgstr "Tisk prerusen" #: ultralcd.cpp:1549 msgid "Print FAN: " msgstr "Tisk. vent:" #: ultralcd.cpp:7247 msgid "Print fan:" msgstr "Tiskovy vent.:" #: messages.c:22 msgid "Print from SD" msgstr "Tisk z SD" #: ultralcd.cpp:642 msgid "Print paused" msgstr "Tisk pozastaven" #: ultralcd.cpp:2151 msgid "Print time: " msgstr "Cas tisku : " #: ultralcd.cpp:607 #, fuzzy msgid "Printer disconnected" msgstr "" #: Marlin_main.cpp:7360 msgid "Printer halted. kill() called!" msgstr "Printer halted. kill() called!" #: messages.c:46 msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "Tiskarna nebyla jeste zkalibrovana. Postupujte prosim podle manualu, kapitola Zaciname, odstavec Postup kalibrace." #: messages.c:33 msgid "Printer stopped due to errors. Fix the error and use M999 to restart. (Temperature is reset. Set it after restarting)" msgstr "Printer stopped due to errors. Fix the error and use M999 to restart. (Temperature is reset. Set it after restarting)" #: msgid "Prusa i3 MK3 ready." msgstr "Prusa i3 MK3 ok" #: ultralcd.cpp:1820 msgid "prusa3d.com" msgstr "prusa3d.com" #: ultralcd.cpp:2566 msgid "Rear side [um]" msgstr "Vzadu [um]" #: Marlin_main.cpp:8261 msgid "Recovering print " msgstr "Obnovovani tisku " #: Marlin_main.cpp:5269 msgid "Reporting endstop status" msgstr "Reporting endstop status" #: Marlin_main.cpp:6883 msgid "Resend: " msgstr "Resend: " #: ultralcd.cpp:4539 msgid "Reset XYZ calibr." msgstr "Reset XYZ kalibr." #: ultralcd.cpp:2567 msgid "Reset" msgstr "Reset" #: ultralcd.cpp:5761 msgid "Resume print" msgstr "Pokracovat" #: Marlin_main.cpp:4359 msgid "Resuming print" msgstr "Obnoveni tisku" #: Marlin_main.cpp:4359 msgid "Resuming print" msgstr "Obnoveni tisku" #: ultralcd.cpp:2564 msgid "Right side[um]" msgstr "Vpravo [um]" #: ultralcd.cpp:2309 msgid "Right:" msgstr "Pravy:" #: ultralcd.cpp:3835 msgid "Rotate knob until mark reaches extruder body. Click when done." msgstr "Otacejte tlacitkem dokud znacka nedosahne tela extruderu. Potvrdte tlacitkem." #: ultralcd.cpp:4227 msgid "RPi port [on]" msgstr "RPi port [zap]" #: ultralcd.cpp:4224 msgid "RPi port [off]" msgstr "RPi port [vyp]" #: ultralcd.cpp:3947 msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?" msgstr "Spusteni Wizarda vymaze ulozene vysledky vsech kalibraci a spusti kalibracni proces od zacatku. Pokracovat?" #: ultralcd.cpp:4240 msgid "SD card [normal]" msgstr "SD card [normal]" #: ultralcd.cpp:4238 msgid "SD card [FlshAir]" msgstr "SD card [FlshAir]" #: cardreader.cpp:202 msgid "SD card ok" msgstr "SD card ok" #: cardreader.cpp:186 msgid "SD init fail" msgstr "SD init fail" #: cardreader.cpp:516 msgid "SD printing byte " msgstr "SD printing byte " #: messages.c:43 msgid "Searching bed calibration point" msgstr "Hledam kalibracni bod podlozky" #: ultralcd.cpp:4235 msgid "Select language" msgstr "Vyber jazyka" #: ultralcd.cpp:6505 msgid "Self test OK" msgstr "Self test OK" #: ultralcd.cpp:6342 msgid "Self test start " msgstr "Self test start " #: ultralcd.cpp:4515 msgid "Selftest " msgstr "Selftest " #: ultralcd.cpp:6937 msgid "Selftest error !" msgstr "Selftest error !" #: messages.c:80 msgid "Selftest failed " msgstr "Selftest selhal " #: Marlin_main.cpp:1410 msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming." msgstr "Pro kalibraci presneho rehomovani bude nyni spusten selftest." #: ultralcd.cpp:2575 msgid "Set temperature:" msgstr "Nastavte teplotu:" #: messages.c:88 msgid "Settings" msgstr "Nastaveni" #: ultralcd.cpp:2346 msgid "Severe skew:" msgstr "Tezke zkoseni:" #: ultralcd.cpp:4536 msgid "Show end stops" msgstr "Stav konc. spin." #: Marlin_main.cpp:2988 msgid "Sleep..." msgstr "Sleep..." #: ultralcd.cpp:2342 msgid "Slight skew:" msgstr "Lehke zkoseni:" #: cardreader.cpp:754 msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100." msgstr "Nektere soubory nebudou setrideny. Maximalni pocet souboru pro setrideni je 100." #: ultralcd.cpp:4250 msgid "Sort: [None]" msgstr "Trideni [Zadne]" #: ultralcd.cpp:4248 msgid "Sort: [Time]" msgstr "Trideni [Cas]" #: ultralcd.cpp:4249 msgid "Sort: [Alphabet]" msgstr "Trideni [Abeceda]" #: cardreader.cpp:761 msgid "Sorting files" msgstr "Trideni souboru" #: ultralcd.cpp:5926 msgid "Speed" msgstr "Rychlost" #: messages.c:83 msgid "Spinning" msgstr "Toci se" #: Marlin_main.cpp:3518 #, fuzzy msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required." msgstr "" #: ultralcd.cpp:5824 msgid "Statistics " msgstr "Statistika " #: stepper.cpp:345 msgid "Steprate too high: " msgstr "Steprate too high: " #: messages.c:94 msgid "Stop print" msgstr "Zastavit tisk" #: messages.c:95 msgid "STOPPED. " msgstr "STOPPED. " #: ultralcd.cpp:5831 msgid "Support" msgstr "Podpora" #: ultralcd.cpp:7017 msgid "Swapped" msgstr "Prohozene" #: messages.c:96 msgid "Temp. cal. " msgstr "Tepl. kal. " #: ultralcd.cpp:4220 msgid "Temp. cal. [on]" msgstr "Tepl. kal. [zap]" #: ultralcd.cpp:4217 msgid "Temp. cal. [off]" msgstr "Tepl. kal. [vyp]" #: ultralcd.cpp:4545 msgid "Temp. calibration" msgstr "Teplot. kalibrace" #: ultralcd.cpp:3189 msgid "Temperature calibration failed" msgstr "Teplotni kalibrace selhala" #: Marlin_main.cpp:1399 msgid "Temperature calibration has not been run yet" msgstr "Tiskarna nebyla teplotne zkalibrovana" #: messages.c:97 msgid "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal." msgstr "Teplotni kalibrace dokoncena a je nyni aktivni. Teplotni kalibraci je mozno deaktivovat v menu Nastaveni->Tepl. kal." #: ultralcd.cpp:4139 msgid "Temperature" msgstr "Teplota" #: ultralcd.cpp:1846 msgid "Temperatures" msgstr "Teploty" #: ultralcd.cpp:2186 msgid "Total filament :" msgstr "Filament celkem :" #: ultralcd.cpp:2203 msgid "Total print time :" msgstr "Celkovy cas :" #: messages.c:29 msgid "TRIGGERED" msgstr "TRIGGERED" #: ultralcd.cpp:5743 msgid "Tune" msgstr "Ladit" #: ultralcd.cpp:5405 msgid "Unload all" msgstr "Vyjmout vse" #: ultralcd.cpp:5406 msgid "Unload filament 1" msgstr "Vyjmout filam. 1" #: ultralcd.cpp:5407 msgid "Unload filament 2" msgstr "Vyjmout filam. 2" #: ultralcd.cpp:5408 msgid "Unload filament 3" msgstr "Vyjmout filam. 3" #: ultralcd.cpp:5409 msgid "Unload filament 4" msgstr "Vyjmout filam. 4" #: messages.c:98 msgid "Unload filament" msgstr "Vyjmout filament" #: messages.c:99 msgid "Unloading filament" msgstr "Vysouvam filament" #: ultralcd.cpp:4858 msgid "Used during print" msgstr "Pouzite behem tisku" #: ultralcd.cpp:1849 msgid "Voltages" msgstr "Napeti" #: cardreader.cpp:191 msgid "volume.init failed" msgstr "volume.init failed" #: Marlin_main.cpp:4331 msgid "Wait for user..." msgstr "Wait for user..." #: ultralcd.cpp:2719 msgid "Waiting for nozzle and bed cooling" msgstr "Cekani na zchladnuti trysky a podlozky." #: ultralcd.cpp:2683 msgid "Waiting for PINDA probe cooling" msgstr "Cekani na zchladnuti PINDA" #: Marlin_main.cpp:1370 msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed." msgstr "Varovani: doslo ke zmene typu tiskarny a motherboardu." #: Marlin_main.cpp:1362 msgid "Warning: motherboard type changed." msgstr "Varovani: doslo ke zmene typu motherboardu." #: Marlin_main.cpp:1366 msgid "Warning: printer type changed." msgstr "Varovani: doslo ke zmene typu tiskarny." #: Marlin_main.cpp:946 msgid "WARNING: This is an unofficial, unsupported build. Use at your own risk!" msgstr "VAROVANI: Neznama, nepodporovana verze firmware. Pouziti na vlastni nebezpeci!" #: Marlin_main.cpp:6137 msgid "Was filament unload successful?" msgstr "Bylo vysunuti filamentu uspesne?" #: messages.c:87 msgid "Wiring error" msgstr "Chyba zapojeni" #: ultralcd.cpp:4512 msgid "Wizard" msgstr "Wizard" #: messages.c:77 msgid "workDir open failed" msgstr "workDir open failed" #: cardreader.cpp:424 msgid "Writing to file: " msgstr "Writing to file: " #: ultralcd.cpp:1839 msgid "XYZ cal. details" msgstr "Detaily XYZ kal." #: ultralcd.cpp:3159 msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically." msgstr "Kalibrace XYZ v poradku. Zkoseni bude automaticky vyrovnano pri tisku." #: ultralcd.cpp:3156 msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!" msgstr "Kalibrace XYZ v poradku. X/Y osy mirne zkosene. Dobra prace!" #: ultralcd.cpp:3137 msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable." msgstr "Kalibrace XYZ nepresna. Predni kalibracni body moc vpredu." #: ultralcd.cpp:3143 msgid "XYZ calibration compromised. Left front calibration point not reachable." msgstr "Kalibrace XYZ nepresna. Levy predni bod moc vpredu." #: ultralcd.cpp:3140 msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable." msgstr "Kalibrace XYZ nepresna. Pravy predni bod moc vpredu." #: ultralcd.cpp:3119 msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found." msgstr "Kalibrace XYZ selhala. Kalibracni bod podlozky nenalezen." #: ultralcd.cpp:3125 msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable." msgstr "Kalibrace XYZ selhala. Predni kalibracni body moc vpredu. Srovnejte tiskarnu." #: ultralcd.cpp:3131 msgid "XYZ calibration failed. Left front calibration point not reachable." msgstr "Kalibrace XYZ selhala. Levy predni bod moc vpredu. Srovnejte tiskarnu." #: messages.c:20 msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual." msgstr "Kalibrace XYZ selhala. Nahlednete do manualu." #: ultralcd.cpp:3128 msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable." msgstr "Kalibrace XYZ selhala. Pravy predni bod moc vpredu. Srovnejte tiskarnu." #: ultralcd.cpp:3153 msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!" msgstr "Kalibrace XYZ v poradku. X/Y osy jsou kolme. Gratuluji!" #: ultralcd.cpp:2306 msgid "Y distance from min:" msgstr "Y vzdalenost od min:" #: messages.c:105 msgid "Yes" msgstr "Ano" #: Marlin_main.cpp:930 msgid "You are using firmware alpha version. This is development version. Using this version is not recommended and may cause printer damage." msgstr "Pouzivate alpha verzi firmwaru. Jedna se o vyvojovou verzi. Pouzivani teto verze firmware neni doporuceno a muze zpusobit poskozeni tiskarny." #: Marlin_main.cpp:931 msgid "You are using firmware beta version. This is development version. Using this version is not recommended and may cause printer damage." msgstr "Pouzivate beta verzi firmwaru. Jedna se o vyvojovou verzi. Pouzivani teto verze firmware neni doporuceno a muze zpusobit poskozeni tiskarny." #: messages.c:104 msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard." msgstr "Wizarda muzete kdykoliv znovu spustit z menu Calibration -> Wizard"