# Translation of Prusa-Firmware into Polish. # msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pl\n" "Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n" "POT-Creation-Date: Thu May 31 13:45:09 2018\n" "PO-Revision-Date: Thu May 31 13:45:09 2018\n" "Language-Team: \n" "X-Generator: Poedit 2.0.7\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Last-Translator: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ultralcd.cpp:6312 #, fuzzy msgid " [off" msgstr "" #: Marlin_main.cpp:1085 msgid " PlannerBufferBytes: " msgstr " PlannerBufferBytes: " #: ultralcd.cpp:6008 msgid " \002 Fact" msgstr " \002 Fact" #: ultralcd.cpp:6007 msgid " \002 Max" msgstr " \002 Max" #: ultralcd.cpp:6006 msgid " \002 Min" msgstr " \002 Min" #: planner.cpp:745 msgid " cold extrusion prevented" msgstr " cold extrusion prevented" #: Marlin_main.cpp:1083 msgid " Free Memory: " msgstr " Free Memory: " #: Marlin_main.cpp:1073 msgid " Last Updated: " msgstr " Last Updated: " #: mesh_bed_calibration.cpp:2471 msgid " of 4" msgstr " z 4" #: mesh_bed_calibration.cpp:2471 msgid " of 4" msgstr " z 4" #: messages.c:59 msgid " of 9" msgstr " z 9" #: ultralcd.cpp:2362 #, fuzzy msgid "[0;0] point offset" msgstr "" #: ultralcd.cpp:3613 #, fuzzy msgid "\x1b[2JCrash detection can\x1b[1;0Hbe turned on only in\x1b[2;0HNormal mode" msgstr "" #: ultralcd.cpp:3626 #, fuzzy msgid "\x1b[2JWARNING:\x1b[1;0HCrash detection\x1b[2;0Hdisabled in\x1b[3;0HStealth mode" msgstr "" #: msgid "\xf8Refresh" msgstr "\xf8Obnovit" #: ultralcd.cpp:2487 msgid "Adjusting Z" msgstr "Dostrojenie Z" #: ultralcd.cpp:7235 msgid "All correct " msgstr "Wszystko OK " #: messages.c:102 msgid "All is done. Happy printing!" msgstr "Gotowe. Udanego druku!" #: messages.c:11 msgid "All" msgstr "Wszystko" #: ultralcd.cpp:1916 msgid "and press the knob" msgstr "Nacisnij przycisk" #: ultralcd.cpp:2803 msgid "Are left and right Z~carriages all up?" msgstr "Oba wozki dojechaly do gornej ramy?" #: ultralcd.cpp:2600 msgid "Auto adjust Z?" msgstr "Autodostroic Z?" #: messages.c:12 msgid "Auto home" msgstr "Auto home" #: ultralcd.cpp:5803 #, fuzzy msgid "AutoLoad filament" msgstr "" #: ultralcd.cpp:3642 #, fuzzy msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..." msgstr "" #: ultralcd.cpp:2089 #, fuzzy msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..." msgstr "" #: ultralcd.cpp:7007 #, fuzzy msgid "Axis length" msgstr "" #: ultralcd.cpp:7009 #, fuzzy msgid "Axis" msgstr "" #: ultralcd.cpp:2481 msgid "Babystepping X" msgstr "Babystepping X" #: ultralcd.cpp:2484 msgid "Babystepping Y" msgstr "Babystepping Y" #: ultralcd.cpp:6951 msgid "Bed / Heater" msgstr "Bed / Heater" #: messages.c:17 msgid "Bed done" msgstr "Stolik OK." #: messages.c:18 msgid "Bed Heating" msgstr "Grzanie stolika.." #: ultralcd.cpp:4533 msgid "Bed level correct" msgstr "Korekta podkladki" #: messages.c:19 msgid "Bed leveling failed. Sensor didnt trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset." msgstr "Kalibracja nieudana. Sensor nie dotknal. Zanieczysz. dysza? Czekam na reset." #: Marlin_main.cpp:4003 msgid "Bed leveling failed. Sensor disconnected or cable broken. Waiting for reset." msgstr "Kalibracja nieudana. Sensor odlaczony lub uszkodz. kabel. Czekam na reset." #: Marlin_main.cpp:4007 msgid "Bed leveling failed. Sensor triggered too high. Waiting for reset." msgstr "Kalibracja Z nieudana. Sensor dotk. za wysoko. Czekam na reset." #: messages.c:16 msgid "Bed" msgstr "Stolik" #: Marlin_main.cpp:4377 msgid "Begin file list" msgstr "Begin file list" #: ultralcd.cpp:1738 #, fuzzy msgid "Belt status" msgstr "" #: messages.c:72 #, fuzzy msgid "Blackout occurred. Recover print?" msgstr "" #: ultralcd.cpp:4526 msgid "Calibrate E" msgstr "Kalibruj E" #: ultralcd.cpp:4522 msgid "Calibrate XYZ" msgstr "Kalibracja XYZ" #: messages.c:52 msgid "Calibrate Z" msgstr "Kalibruj Z" #: ultralcd.cpp:3794 msgid "Calibrate" msgstr "Skalibrowac" #: ultralcd.cpp:2756 msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Kalibracja XYZ. Przekrec galke, aby przesunac os Z do gornych krancowek. Nacisnij, by potwierdzic." #: messages.c:21 msgid "Calibrating Z" msgstr "Kalibruje Z" #: messages.c:21 msgid "Calibrating Z" msgstr "Kalibruje Z" #: ultralcd.cpp:2756 msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Kalibracja Z. Przekrec galke, aby przesunac os Z do gornych krancowek. Nacisnij, by potwierdzic." #: ultralcd_implementation_hitachi_HD44780.h:989 msgid "Calibration done" msgstr "Kalibracja OK" #: messages.c:60 msgid "Calibration" msgstr "Kalibracja" #: cardreader.cpp:679 msgid "Cannot enter subdir: " msgstr "Cannot enter subdir: " #: cardreader.cpp:97 msgid "Cannot open subdir" msgstr "Cannot open subdir" #: ultralcd.cpp:7550 msgid "Card inserted" msgstr "Karta wlozona" #: ultralcd.cpp:7556 msgid "Card removed" msgstr "Karta wyjeta" #: ultralcd.cpp:2018 msgid "Color not correct" msgstr "Kolor zanieczysz." #: messages.c:24 msgid "Cooldown" msgstr "Wychlodzic" #: messages.c:28 #, fuzzy msgid "Crash det. [on]" msgstr "" #: messages.c:26 #, fuzzy msgid "Crash det. [N/A]" msgstr "" #: messages.c:27 #, fuzzy msgid "Crash det. [off]" msgstr "" #: messages.c:25 #, fuzzy msgid "Crash detected." msgstr "" #: ultralcd.cpp:4859 msgid "Current" msgstr "Tylko aktualne" #: ultralcd.cpp:1828 msgid "Date:" msgstr "Data:" #: ultralcd.cpp:4146 msgid "Disable steppers" msgstr "Wylaczyc silniki" #: messages.c:15 msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration." msgstr "Odleglosc dyszy od podkladki nie jest skalibrowana. Postepuj zgodnie z instrukcja rozdzial Zaczynamy, podrozdzial Kalibracja pierwszej warstwy." #: ultralcd.cpp:4071 msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?" msgstr "Chcesz powtorzyc ostatni krok i przestawic odleglosc miedzy dysza a stolikiem?" #: ultralcd.cpp:3890 msgid "E calibration finished. Please clean the nozzle. Click when done." msgstr "Kalibracja E skonczona. Prosze oczyscic dysze. Potem potwierdzic przyciskiem. " #: ultralcd.cpp:4213 #, fuzzy msgid "E-correct" msgstr "" #: Marlin_main.cpp:4379 msgid "End file list" msgstr "End file list" #: ultralcd.cpp:6975 msgid "Endstop not hit" msgstr "Endstop not hit" #: ultralcd.cpp:6969 msgid "Endstop" msgstr "Endstop" #: messages.c:31 msgid "endstops hit: " msgstr "endstops hit: " #: ultralcd.cpp:6957 msgid "Endstops" msgstr "Endstops" #: language.c:130 msgid "English" msgstr "Polski" #: msgid "enqueing \x22" msgstr "enqueing \x22" #: ultralcd.cpp:5843 #, fuzzy msgid "Error - static memory has been overwritten" msgstr "" #: messages.c:75 msgid "error writing to file" msgstr "error writing to file" #: ultralcd.cpp:3656 #, fuzzy msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection." msgstr "" #: messages.c:34 msgid "ERROR:" msgstr "BLAD:" #: ultralcd.cpp:5417 msgid "Extruder 1" msgstr "Ekstruder 1" #: ultralcd.cpp:5418 msgid "Extruder 2" msgstr "Ekstruder 2" #: ultralcd.cpp:5419 msgid "Extruder 3" msgstr "Ekstruder 3" #: ultralcd.cpp:5420 msgid "Extruder 4" msgstr "Ekstruder 4" #: ultralcd.cpp:7244 #, fuzzy msgid "Extruder fan:" msgstr "" #: ultralcd.cpp:1840 #, fuzzy msgid "Extruder info" msgstr "" #: messages.c:35 msgid "Extruder" msgstr "Extruder" #: messages.c:35 msgid "Extruder" msgstr "Extruder" #: ultralcd.cpp:4178 #, fuzzy msgid "F. autoload [on]" msgstr "" #: messages.c:47 #, fuzzy msgid "F. autoload [N/A]" msgstr "" #: ultralcd.cpp:4181 #, fuzzy msgid "F. autoload [off]" msgstr "" #: messages.c:36 msgid "Fan speed" msgstr "Predkosc went." #: messages.c:81 msgid "Fan test" msgstr "Test wentylatora" #: ultralcd.cpp:4189 #, fuzzy msgid "Fans check [on]" msgstr "" #: ultralcd.cpp:4192 #, fuzzy msgid "Fans check [off]" msgstr "" #: messages.c:49 #, fuzzy msgid "Fil. sensor [on]" msgstr "" #: ultralcd.cpp:4164 #, fuzzy msgid "Fil. sensor [N/A]" msgstr "" #: messages.c:48 #, fuzzy msgid "Fil. sensor [off]" msgstr "" #: messages.c:37 msgid "Filament extruding & with correct color?" msgstr "Czy kolor jest czysty?" #: ultralcd.cpp:2014 msgid "Filament not loaded" msgstr "Brak filamentu" #: ultralcd.cpp:7023 #, fuzzy msgid "Filament sensor" msgstr "" #: ultralcd.cpp:7253 #, fuzzy msgid "Filament sensor:" msgstr "" #: ultralcd.cpp:2142 msgid "Filament used: " msgstr "Filament : " #: ultralcd.cpp:7396 #, fuzzy msgid "File incomplete. Continue anyway?" msgstr "" #: cardreader.cpp:395 msgid "File opened: " msgstr "File opened: " #: cardreader.cpp:401 msgid "File selected" msgstr "File selected" #: messages.c:45 msgid "Finishing movements" msgstr "Konczenie druku" #: ultralcd.cpp:4513 msgid "First layer cal." msgstr "Kal. 1. warstwy" #: ultralcd.cpp:3989 msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems." msgstr "Najpierw wlacze autotest w celu kontrolli najczestszych problemow z montazem." #: ultralcd.cpp:5932 msgid "Flow" msgstr "Przeplyw" #: ultralcd.cpp:1821 msgid "forum.prusa3d.com" msgstr "forum.prusa3d.cz" #: messages.c:78 msgid "Front print fan?" msgstr "Przedni went. druku?" #: ultralcd.cpp:2565 msgid "Front side[um]" msgstr "Do przodu [um]" #: ultralcd.cpp:7015 #, fuzzy msgid "Front/left fans" msgstr "" #: ultralcd.cpp:6945 msgid "Heater/Thermistor" msgstr "Heater/Thermistor" #: Marlin_main.cpp:7204 #, fuzzy msgid "Heating disabled by safety timer." msgstr "" #: messages.c:51 msgid "Heating done." msgstr "Grzanie OK." #: messages.c:50 msgid "Heating" msgstr "Grzanie..." #: ultralcd.cpp:3968 msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?" msgstr "Czesc, jestem Twoja drukarka Original Prusa i3. Czy potrzebujesz pomocy z instalacja?" #: ultralcd.cpp:1822 msgid "howto.prusa3d.com" msgstr "howto.prusa3d.cz" #: ultralcd.cpp:5812 msgid "Change extruder" msgstr "Zmienic ekstruder" #: messages.c:42 msgid "Change filament" msgstr "Wymienic filament" #: ultralcd.cpp:5777 msgid "Change SD card" msgstr "Vymenit SD" #: ultralcd.cpp:1927 msgid "Change success!" msgstr "Wymiana ok!" #: ultralcd.cpp:2006 msgid "Changed correctly?" msgstr "Wymiana ok?" #: ultralcd.cpp:1899 msgid "Changing filament!" msgstr "Wymiana filamentu" #: messages.c:84 msgid "Checking bed " msgstr "Kontrola bed " #: ultralcd.cpp:7226 msgid "Checking endstops" msgstr "Kontrola endstops" #: ultralcd.cpp:7227 msgid "Checking hotend " msgstr "Kontrola hotend " #: messages.c:85 #, fuzzy msgid "Checking sensors " msgstr "" #: ultralcd.cpp:7228 msgid "Checking X axis " msgstr "Kontrola X axis " #: ultralcd.cpp:7229 msgid "Checking Y axis " msgstr "Kontrola Y axis " #: ultralcd.cpp:7230 msgid "Checking Z axis " msgstr "Kontrola Z axis " #: cmdqueue.cpp:444 msgid "checksum mismatch, Last Line: " msgstr "checksum mismatch, Last Line: " #: messages.c:53 msgid "Choose extruder:" msgstr "Wybierz ekstruder" #: ultralcd.cpp:3998 msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins." msgstr "Wlaczam kalibracje xyz. Zajmie to ok. 12 min." #: ultralcd.cpp:4004 msgid "I will run z calibration now." msgstr "Wlaczam kalibracje z." #: ultralcd.cpp:4066 msgid "I will start to print line and you will gradually lower the nozzle by rotating the knob, until you reach optimal height. Check the pictures in our handbook in chapter Calibration." msgstr "Zaczne drukowac linie. Stopniowo opuszczaj dysze przekrecajac guzik, poki nie uzyskasz optymalnej wysokosci. Sprawdz obrazki w naszym poradniku w rozdz. Kalibracja" #: mesh_bed_calibration.cpp:2458 msgid "Improving bed calibration point" msgstr "Poprawiam precyzyjnosc punktu kalibracyjnego" #: messages.c:100 msgid "Info screen" msgstr "Informacje" #: ultralcd.cpp:5785 msgid "Init. SD card" msgstr "Inic. SD" #: messages.c:38 msgid "Insert filament into extruder 1. Click when done." msgstr "Wloz filament do ekstrudera 1. Potwierdz przyciskiem." #: messages.c:39 msgid "Insert filament into extruder 2. Click when done." msgstr "Wloz filament do ekstrudera 2. Potwierdz przyciskiem." #: messages.c:40 msgid "Insert filament into extruder 3. Click when done." msgstr "Wloz filament do ekstrudera 3. Potwierdz przyciskiem." #: messages.c:41 msgid "Insert filament into extruder 4. Click when done." msgstr "Wloz filament do ekstrudera 4. Potwierdz przyciskiem." #: ultralcd.cpp:1913 msgid "Insert filament" msgstr "Wprowadz filament" #: ultralcd.cpp:4015 msgid "Is filament loaded?" msgstr "Filament jest zaladowany?" #: ultralcd.cpp:4060 msgid "Is it PLA filament?" msgstr "Czy to filament PLA?" #: ultralcd.cpp:3924 msgid "Is PLA filament loaded?" msgstr "Fialment PLA jest zaladowany?" #: messages.c:93 #, fuzzy msgid "Is steel sheet on heatbed?" msgstr "" #: mesh_bed_calibration.cpp:2200 msgid "Iteration " msgstr "Iteracja " #: Marlin_main.cpp:7365 msgid "KILLED. " msgstr "KILLED. " #: messages.c:79 msgid "Left hotend fan?" msgstr "Lewy went na dysze?" #: ultralcd.cpp:2563 msgid "Left side [um]" msgstr "W lewo [um]" #: ultralcd.cpp:2308 msgid "Left:" msgstr "Lewy:" #: messages.c:14 msgid "Live adjust Z" msgstr "Dostrojenie osy Z" #: ultralcd.cpp:5392 msgid "Load all" msgstr "Zalad. wszystkie" #: ultralcd.cpp:5393 msgid "Load filament 1" msgstr "Zaladowac fil. 1" #: ultralcd.cpp:5394 msgid "Load filament 2" msgstr "Zaladowac fil. 2" #: ultralcd.cpp:5395 msgid "Load filament 3" msgstr "Zaladowac fil. 3" #: ultralcd.cpp:5396 msgid "Load filament 4" msgstr "Zaladowac fil. 4" #: messages.c:54 msgid "Load filament" msgstr "Wprowadz filament" #: ultralcd.cpp:1939 msgid "Loading color" msgstr "Czyszcz. koloru" #: messages.c:55 msgid "Loading filament" msgstr "Wprow. filamentu" #: ultralcd.cpp:6999 msgid "Loose pulley" msgstr "Kolo pasowe" #: Marlin_main.cpp:7478 msgid "M104 Invalid extruder " msgstr "M104 Invalid extruder " #: Marlin_main.cpp:7481 msgid "M105 Invalid extruder " msgstr "M105 Invalid extruder " #: Marlin_main.cpp:7484 msgid "M109 Invalid extruder " msgstr "M109 Invalid extruder " #: messages.c:56 msgid "M117 First layer cal." msgstr "M117 Kal. 1. warstwy" #: Marlin_main.cpp:5350 msgid "M200 Invalid extruder " msgstr "M200 Invalid extruder " #: Marlin_main.cpp:7487 msgid "M218 Invalid extruder " msgstr "M218 Invalid extruder " #: Marlin_main.cpp:7490 msgid "M221 Invalid extruder " msgstr "M221 Invalid extruder " #: messages.c:57 msgid "Main" msgstr "Menu glowne" #: ultralcd.cpp:3840 msgid "Mark filament 100mm from extruder body. Click when done." msgstr "Prosze oznaczyc filament 100 mm od ciala ekstrudera. Potwierdzic przyciskiem." #: ultralcd.cpp:2335 msgid "Measured skew:" msgstr "Zmier. sciecie:" #: messages.c:58 msgid "Measuring reference height of calibration point" msgstr "Okreslam wysokosc odniesienia punktu kalibracyjnego" #: ultralcd.cpp:4528 msgid "Mesh Bed Leveling" msgstr "Mesh Bed Leveling" #: messages.c:91 #, fuzzy msgid "Mode [Normal]" msgstr "" #: messages.c:90 msgid "Mode [silent]" msgstr "Tryb [cichy]" #: messages.c:92 #, fuzzy msgid "Mode [Stealth]" msgstr "" #: messages.c:13 #, fuzzy msgid "Mode [auto power]" msgstr "" #: messages.c:89 msgid "Mode [high power]" msgstr "Tryb[w wydajnosc]" #: messages.c:86 msgid "Motor" msgstr "Silnik" #: ultralcd.cpp:4142 msgid "Move axis" msgstr "Ruch osi" #: ultralcd.cpp:3557 msgid "Move X" msgstr "Przesunac X" #: ultralcd.cpp:3558 msgid "Move Y" msgstr "Przesunac Y" #: ultralcd.cpp:3559 msgid "Move Z" msgstr "Przesunac Z" #: util.cpp:292 msgid "New firmware version available:" msgstr "Wyszla nowa wersja firmware:" #: cmdqueue.cpp:456 msgid "No Checksum with line number, Last Line: " msgstr "No Checksum with line number, Last Line: " #: Marlin_main.cpp:4366 msgid "No move." msgstr "No move." #: ultralcd.cpp:5783 msgid "No SD card" msgstr "Brak karty SD" #: Marlin_main.cpp:4918 msgid "No thermistors - no temperature" msgstr "No thermistors - no temperature" #: messages.c:61 msgid "No" msgstr "Nie" #: ultralcd.cpp:6947 msgid "Not connected" msgstr "Nie podlaczono " #: messages.c:82 msgid "Not spinning" msgstr "Nie kreci sie" #: ultralcd.cpp:4065 msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface." msgstr "Kalibruje odleglosc miedzy koncowka dyszy a stolikiem." #: ultralcd.cpp:4022 msgid "Now I will preheat nozzle for PLA." msgstr "Nagrzewam dysze dla PLA." #: ultralcd.cpp:1537 #, fuzzy msgid "Nozzle FAN:" msgstr "" #: messages.c:62 msgid "Nozzle" msgstr "Dysza" #: ultralcd.cpp:5995 msgid "Nozzle2" msgstr "Tryska2" #: ultralcd.cpp:5998 msgid "Nozzle3" msgstr "Tryska3" #: messages.c:63 msgid "ok" msgstr "ok" #: Marlin_main.cpp:1378 #, fuzzy msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set." msgstr "" #: cardreader.cpp:461 msgid "open failed, File: " msgstr "open failed, File: " #: messages.c:30 msgid "open" msgstr "open" #: cardreader.cpp:196 msgid "openRoot failed" msgstr "openRoot failed" #: ultralcd.cpp:5757 msgid "Pause print" msgstr "Przerwac druk" #: ultralcd.cpp:3463 msgid "Pick print" msgstr "Vyberte vytisk" #: ultralcd.cpp:1366 msgid "PID cal. " msgstr "Kal. PID" #: ultralcd.cpp:1372 msgid "PID cal. finished" msgstr "Kal. PID zakonczona" #: ultralcd.cpp:4534 msgid "PID calibration" msgstr "Kalibracja PID" #: ultralcd_implementation_hitachi_HD44780.h:1023 msgid "PINDA Heating" msgstr "Grzanie PINDA" #: messages.c:64 msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately." msgstr "Umiesc kartke papieru na podkladce i trzymaj pod dysza podczas pomiaru pierwszych 4 punktow. Jesli dysza zahaczy o papier, wylacz drukarke." #: ultralcd.cpp:4073 msgid "Please clean heatbed and then press the knob." msgstr "Prosze oczysc stolik i nacisnij guzik." #: messages.c:23 msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done." msgstr "Dla prawidl. kalibracji prosze oczyscic dysze. Potw. guzikiem." #: ultralcd.cpp:6939 msgid "Please check :" msgstr "Skontroluj :" #: messages.c:101 msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer." msgstr "Prosze sprawdz nasz poradnik i napraw problem. Potem przywroc Wizard restartujac drukarke." #: ultralcd.cpp:4046 msgid "Please insert PLA filament to the extruder, then press knob to load it." msgstr "Prosze umiesc filament PLA w ekstruderze i nacisnij przycisk by zaladowac." #: ultralcd.cpp:4109 msgid "Please load PLA filament and then resume Wizard by rebooting the printer." msgstr "Prosze zaladuj filament PLA i przywroc Wizard przez restart drukarki." #: ultralcd.cpp:3929 msgid "Please load PLA filament first." msgstr "Prosze, najpierw zaladuj filament PLA." #: Marlin_main.cpp:6138 #, fuzzy msgid "Please open idler and remove filament manually." msgstr "" #: messages.c:65 #, fuzzy msgid "Please place steel sheet on heatbed." msgstr "" #: messages.c:69 #, fuzzy msgid "Please press the knob to unload filament" msgstr "" #: messages.c:71 #, fuzzy msgid "Please pull out filament immediately" msgstr "" #: messages.c:74 #, fuzzy msgid "Please remove steel sheet from heatbed." msgstr "" #: util.cpp:296 msgid "Please upgrade." msgstr "Prosze zaktualizowac" #: messages.c:66 msgid "Please wait" msgstr "Prosze czekac" #: messages.c:67 msgid "PowerUp" msgstr "PowerUp" #: messages.c:68 msgid "Preheat the nozzle!" msgstr "Nagrzej dysze!" #: ultralcd.cpp:5746 msgid "Preheat" msgstr "Grzanie" #: messages.c:103 msgid "Preheating nozzle. Please wait." msgstr "Nagrzewanie dyszy. Prosze czekac." #: ultralcd.cpp:1911 msgid "Prepare new filament" msgstr "Przygotuj filament" #: Marlin_main.cpp:5997 #, fuzzy msgid "Press knob to preheat nozzle and continue." msgstr "" #: messages.c:70 msgid "Print aborted" msgstr "Druk przerwany" #: ultralcd.cpp:1549 #, fuzzy msgid "Print FAN: " msgstr "" #: ultralcd.cpp:7247 #, fuzzy msgid "Print fan:" msgstr "" #: messages.c:22 msgid "Print from SD" msgstr "Druk z SD" #: ultralcd.cpp:642 msgid "Print paused" msgstr "Druk zatrzymany" #: ultralcd.cpp:2151 msgid "Print time: " msgstr "Czas druku : " #: ultralcd.cpp:607 #, fuzzy msgid "Printer disconnected" msgstr "" #: Marlin_main.cpp:7360 msgid "Printer halted. kill() called!" msgstr "Printer halted. kill() called!" #: messages.c:46 msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "Drukarka nie zostala jeszcze skalibrowana. Prosze kierowac sie instrukcja, rozdzial Zaczynamy, podrozdzial Selftest." #: messages.c:33 msgid "Printer stopped due to errors. Fix the error and use M999 to restart. (Temperature is reset. Set it after restarting)" msgstr "Printer stopped due to errors. Fix the error and use M999 to restart. (Temperature is reset. Set it after restarting)" #: msgid "Prusa i3 MK3 ready." msgstr "Prusa i3 MK3 gotowa" #: ultralcd.cpp:1820 msgid "prusa3d.com" msgstr "prusa3d.cz" #: ultralcd.cpp:2566 msgid "Rear side [um]" msgstr "Do tylu [um]" #: Marlin_main.cpp:8261 #, fuzzy msgid "Recovering print " msgstr "" #: Marlin_main.cpp:5269 msgid "Reporting endstop status" msgstr "Reporting endstop status" #: Marlin_main.cpp:6883 msgid "Resend: " msgstr "Resend: " #: ultralcd.cpp:4539 msgid "Reset XYZ calibr." msgstr "Reset kalibr. XYZ" #: ultralcd.cpp:2567 msgid "Reset" msgstr "Reset" #: ultralcd.cpp:5761 msgid "Resume print" msgstr "Kontynuowac" #: Marlin_main.cpp:4359 msgid "Resuming print" msgstr "Wznowienie druku" #: Marlin_main.cpp:4359 msgid "Resuming print" msgstr "Wznowienie druku" #: ultralcd.cpp:2564 msgid "Right side[um]" msgstr "W prawo [um]" #: ultralcd.cpp:2309 msgid "Right:" msgstr "Prawy:" #: ultralcd.cpp:3835 msgid "Rotate knob until mark reaches extruder body. Click when done." msgstr "Prosze otaczac przycisk poki znacznik nie dosiegnie ciala ekstrudera. Potwierdzic przyciskiem." #: ultralcd.cpp:4227 #, fuzzy msgid "RPi port [on]" msgstr "" #: ultralcd.cpp:4224 #, fuzzy msgid "RPi port [off]" msgstr "" #: ultralcd.cpp:3947 msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?" msgstr "Wlaczenie Wizard usunie obecne dane kalibracyjne i zacznie od nowa. Kontynuowac?" #: ultralcd.cpp:4240 msgid "SD card [normal]" msgstr "karta SD [normal]" #: ultralcd.cpp:4238 msgid "SD card [FlshAir]" msgstr "karta SD[FlshAir]" #: cardreader.cpp:202 msgid "SD card ok" msgstr "SD card ok" #: cardreader.cpp:186 msgid "SD init fail" msgstr "SD init fail" #: cardreader.cpp:516 msgid "SD printing byte " msgstr "SD printing byte " #: messages.c:43 msgid "Searching bed calibration point" msgstr "Szukam punktu kalibracyjnego podkladki" #: ultralcd.cpp:4235 msgid "Select language" msgstr "Wybor jezyka" #: ultralcd.cpp:6505 msgid "Self test OK" msgstr "Self test OK" #: ultralcd.cpp:6342 msgid "Self test start " msgstr "Self test start " #: ultralcd.cpp:4515 msgid "Selftest " msgstr "Selftest " #: ultralcd.cpp:6937 msgid "Selftest error !" msgstr "Selftest error !" #: messages.c:80 msgid "Selftest failed " msgstr "Selftest nieudany" #: Marlin_main.cpp:1410 #, fuzzy msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming." msgstr "" #: ultralcd.cpp:2575 msgid "Set temperature:" msgstr "Ustawic temperature" #: messages.c:88 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" #: ultralcd.cpp:2346 msgid "Severe skew:" msgstr "Ostre sciecie:" #: ultralcd.cpp:4536 msgid "Show end stops" msgstr "Pokaz krancowki" #: Marlin_main.cpp:2988 msgid "Sleep..." msgstr "Sleep..." #: ultralcd.cpp:2342 msgid "Slight skew:" msgstr "Lekkie sciecie:" #: cardreader.cpp:754 #, fuzzy msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100." msgstr "" #: ultralcd.cpp:4250 #, fuzzy msgid "Sort: [None]" msgstr "" #: ultralcd.cpp:4248 #, fuzzy msgid "Sort: [Time]" msgstr "" #: ultralcd.cpp:4249 #, fuzzy msgid "Sort: [Alphabet]" msgstr "" #: cardreader.cpp:761 #, fuzzy msgid "Sorting files" msgstr "" #: ultralcd.cpp:5926 msgid "Speed" msgstr "Predkosc" #: messages.c:83 msgid "Spinning" msgstr "Kreci sie" #: Marlin_main.cpp:3518 #, fuzzy msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required." msgstr "" #: ultralcd.cpp:5824 msgid "Statistics " msgstr "Statystyka " #: stepper.cpp:345 msgid "Steprate too high: " msgstr "Steprate too high: " #: messages.c:94 msgid "Stop print" msgstr "Zatrzymac druk" #: messages.c:95 msgid "STOPPED. " msgstr "STOPPED. " #: ultralcd.cpp:5831 msgid "Support" msgstr "Pomoc" #: ultralcd.cpp:7017 #, fuzzy msgid "Swapped" msgstr "" #: messages.c:96 msgid "Temp. cal. " msgstr "Ciepl. kal. " #: ultralcd.cpp:4220 msgid "Temp. cal. [on]" msgstr "Ciepl. kal. [ON]" #: ultralcd.cpp:4217 msgid "Temp. cal. [off]" msgstr "Ciepl. kal. [OFF]" #: ultralcd.cpp:4545 msgid "Temp. calibration" msgstr "Cieplna kalibr." #: ultralcd.cpp:3189 #, fuzzy msgid "Temperature calibration failed" msgstr "" #: Marlin_main.cpp:1399 msgid "Temperature calibration has not been run yet" msgstr "Cieplna kalibracja nie byla przeprowadzona" #: messages.c:97 msgid "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal." msgstr "Cieplna kalibracja zakonczona. Kontynuuj przyciskiem" #: ultralcd.cpp:4139 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" #: ultralcd.cpp:1846 #, fuzzy msgid "Temperatures" msgstr "" #: ultralcd.cpp:2186 msgid "Total filament :" msgstr "Filament lacznie :" #: ultralcd.cpp:2203 msgid "Total print time :" msgstr "Czas calkowity :" #: messages.c:29 msgid "TRIGGERED" msgstr "TRIGGERED" #: ultralcd.cpp:5743 msgid "Tune" msgstr "Nastroic" #: ultralcd.cpp:5405 msgid "Unload all" msgstr "Wyjac wszystkie" #: ultralcd.cpp:5406 msgid "Unload filament 1" msgstr "Wyjac filament 1" #: ultralcd.cpp:5407 msgid "Unload filament 2" msgstr "Wyjac filament 2" #: ultralcd.cpp:5408 msgid "Unload filament 3" msgstr "Wyjac filament 3" #: ultralcd.cpp:5409 msgid "Unload filament 4" msgstr "Wyjac filament 4" #: messages.c:98 msgid "Unload filament" msgstr "Wyjac filament" #: messages.c:99 msgid "Unloading filament" msgstr "Wysuwam filament" #: ultralcd.cpp:4858 msgid "Used during print" msgstr "Uzyte przy druku" #: ultralcd.cpp:1849 #, fuzzy msgid "Voltages" msgstr "" #: cardreader.cpp:191 msgid "volume.init failed" msgstr "volume.init failed" #: Marlin_main.cpp:4331 msgid "Wait for user..." msgstr "Wait for user..." #: ultralcd.cpp:2719 msgid "Waiting for nozzle and bed cooling" msgstr "Oczekiwanie na wychlodzenie dyszy i podkladki." #: ultralcd.cpp:2683 #, fuzzy msgid "Waiting for PINDA probe cooling" msgstr "" #: Marlin_main.cpp:1370 #, fuzzy msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed." msgstr "" #: Marlin_main.cpp:1362 #, fuzzy msgid "Warning: motherboard type changed." msgstr "" #: Marlin_main.cpp:1366 #, fuzzy msgid "Warning: printer type changed." msgstr "" #: Marlin_main.cpp:946 #, fuzzy msgid "WARNING: This is an unofficial, unsupported build. Use at your own risk!" msgstr "" #: Marlin_main.cpp:6137 #, fuzzy msgid "Was filament unload successful?" msgstr "" #: messages.c:87 msgid "Wiring error" msgstr "Blad polaczenia" #: ultralcd.cpp:4512 msgid "Wizard" msgstr "Wizard" #: messages.c:77 msgid "workDir open failed" msgstr "workDir open failed" #: cardreader.cpp:424 msgid "Writing to file: " msgstr "Writing to file: " #: ultralcd.cpp:1839 msgid "XYZ cal. details" msgstr "Szczegoly kal.XYZ" #: ultralcd.cpp:3159 msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically." msgstr "Kalibracja XYZ prawidlowa. Skosy beda automatycznie wyrownane przy druku." #: ultralcd.cpp:3156 msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!" msgstr "Kalibracja XYZ prawidlowa. Osie X/Y lekko skosne. Dobra robota!" #: ultralcd.cpp:3137 msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable." msgstr "Kalibr. XYZ niedokladna. Przednie punkty kalibr. Zbyt wys. do przodu." #: ultralcd.cpp:3143 msgid "XYZ calibration compromised. Left front calibration point not reachable." msgstr "Kalibracja XYZ niedokladna. Lewy przedni punkt zbyt wysuniety do przodu." #: ultralcd.cpp:3140 msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable." msgstr "Kalibracja XYZ niedokladna. Prawy przedni punkt zbyt wysuniety do przodu." #: ultralcd.cpp:3119 msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found." msgstr "Kalibr. XYZ nieudana. Kalibracyjny punkt podkladki nieznaleziony." #: ultralcd.cpp:3125 msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable." msgstr "Kalibr. XYZ nieudana. Przed. punkty kalibr. zbyt do przodu. Wyrownac drukarke." #: ultralcd.cpp:3131 msgid "XYZ calibration failed. Left front calibration point not reachable." msgstr "Kalibr. XYZ nieudana. Lewy przedni punkt zbyt do przodu. Wyrownac drukarke." #: messages.c:20 msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual." msgstr "Kalibracja XYZ niepowiedziona. Sprawdzic w instrukcji." #: ultralcd.cpp:3128 msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable." msgstr "Kalibr. XYZ nieudana. Prawy przedni punkt zbyt do przodu. Wyrownac drukarke." #: ultralcd.cpp:3153 msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!" msgstr "Kalibracja XYZ ok. Osie X/Y sa prostopadle. Gratulacje!" #: ultralcd.cpp:2306 msgid "Y distance from min:" msgstr "Odleglosc Y od min.:" #: messages.c:105 msgid "Yes" msgstr "Tak" #: Marlin_main.cpp:930 #, fuzzy msgid "You are using firmware alpha version. This is development version. Using this version is not recommended and may cause printer damage." msgstr "" #: Marlin_main.cpp:931 #, fuzzy msgid "You are using firmware beta version. This is development version. Using this version is not recommended and may cause printer damage." msgstr "" #: messages.c:104 msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard." msgstr "Zawsze mozesz przywrocic Wizard przez Kalibracja -> Wizard."