# Translation of Prusa-Firmware into Norwegian. # msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: no\n" "Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n" "POT-Creation-Date: Sat 12 Mar 2022 11:48:45 AM CET\n" "PO-Revision-Date: Sat 12 Mar 2022 11:48:45 AM CET\n" "Language-Team: \n" "X-Generator: Poedit 2.0.7\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Last-Translator: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" # MSG_REFRESH c=18 #: messages.c:85 msgid "\x04Refresh" msgstr "\x04Forfriske" # MSG_IR_03_OR_OLDER c=18 #: messages.c:166 msgid " 0.3 or older" msgstr " 0.3 eller eldre" # MSG_FS_V_03_OR_OLDER c=18 #: Marlin_main.cpp:9896 msgid "FS v0.3 or older" msgstr "FS 0.3 eller eldre" # MSG_IR_04_OR_NEWER c=18 #: messages.c:165 msgid " 0.4 or newer" msgstr " 0.4 eller nyere" # MSG_FS_V_04_OR_NEWER c=18 #: Marlin_main.cpp:9895 msgid "FS v0.4 or newer" msgstr "FS 0.4 eller nyere" # MSG_IR_UNKNOWN c=18 #: messages.c:167 msgid "unknown state" msgstr "ukjent tilstand" # MSG_MEASURED_OFFSET c=20 #: ultralcd.cpp:2903 msgid "[0;0] point offset" msgstr "[0;0] punktforskyv." # MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4 #: msgid "Crash detection can\x0abe turned on only in\x0aNormal mode" msgstr "Krasjdeteksjon kan bare skrus på i normal modus" # MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4 #: msgid "WARNING:\x0aCrash detection\x0adisabled in\x0aStealth mode" msgstr "ADVARSEL:\x0aKrasjdeteksjon\x0adeaktivert i\x0aStillemodus" # MSG_BABYSTEPPING_Z c=15 #: ultralcd.cpp:3024 msgid "Adjusting Z:" msgstr "Justerer Z:" # MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20 #: ultralcd.cpp:8393 msgid "All correct" msgstr "Alt korrekt" # MSG_WIZARD_DONE c=20 r=3 #: messages.c:120 msgid "All is done. Happy printing!" msgstr "Alt klart. Happy printing!" # MSG_AMBIENT c=14 #: ultralcd.cpp:1717 msgid "Ambient" msgstr "" # MSG_AUTO c=6 #: messages.c:162 msgid "Auto" msgstr "" # MSG_PRESS c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:2475 msgid "and press the knob" msgstr "og trykk på knappen" # MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:3345 msgid "Are left and right Z~carriages all up?" msgstr "Er venstre og høyre Z-vogn helt oppe?" # MSG_AUTO_HOME c=18 #: messages.c:11 msgid "Auto home" msgstr "Auto startposisjon" # MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=18 #: ultralcd.cpp:6635 msgid "AutoLoad filament" msgstr "Autolast filament" # MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4307 msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..." msgstr "Autolast av fil. er kun tilgjengelig når filament- sensoren er skrudd på.." # MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:2638 msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..." msgstr "Autolast av fil. er aktivert. Trykk på knappen og sett inn filament.." # MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH c=20 #: ultralcd.cpp:8076 msgid "Axis length" msgstr "Akselengde" # MSG_SELFTEST_AXIS c=16 #: ultralcd.cpp:8077 msgid "Axis" msgstr "Akse" # MSG_SELFTEST_BEDHEATER c=20 #: ultralcd.cpp:8034 msgid "Bed/Heater" msgstr "Plate/Varmer" # MSG_BED_DONE c=20 #: messages.c:15 msgid "Bed done" msgstr "Plate ferdig" # MSG_BED_HEATING c=20 #: messages.c:16 msgid "Bed Heating" msgstr "Platen varmes" # MSG_BED_CORRECTION_MENU c=18 #: ultralcd.cpp:5780 msgid "Bed level correct" msgstr "Plateplan korrekt" # MSG_BELTTEST c=18 #: ultralcd.cpp:5760 msgid "Belt test" msgstr "Belte test" # MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=6 #: messages.c:17 msgid "Bed leveling failed. Sensor didn't trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset." msgstr "Plate planering feilet. Sensoren utløstes ikke. Rester på dysen? Venter på restart." # MSG_BRIGHT c=6 #: messages.c:160 msgid "Bright" msgstr "Lys" # MSG_BRIGHTNESS c=18 #: messages.c:156 msgid "Brightness" msgstr "Lyshet" # MSG_BED c=13 #: messages.c:14 msgid "Bed" msgstr "Plate" # MSG_BELT_STATUS c=18 #: messages.c:19 msgid "Belt status" msgstr "Beltestatus" # MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2 #: messages.c:84 msgid "Blackout occurred. Recover print?" msgstr "Strømbrudd! Gjenoppta print?" # MSG_CALIBRATING_HOME c=20 #: ultralcd.cpp:8395 msgid "Calibrating home" msgstr "Kalibrerer startpos." # MSG_CALIBRATE_BED c=18 #: ultralcd.cpp:5769 msgid "Calibrate XYZ" msgstr "Kalibrer XYZ" # MSG_HOMEYZ c=18 #: messages.c:54 msgid "Calibrate Z" msgstr "Kalibrer Z" # MSG_CANCEL2 c=10 #: messages.c:20 msgid ">Cancel" msgstr ">Avbryt" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3308 msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Kalibrer XYZ. Roter valghjulet for å bevege Z-aksen til toppstoppene. Deretter trykk." # MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2 #: messages.c:21 msgid "Calibrating Z" msgstr "Kalibrer Z" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3308 msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Kalibrer Z. Roter valghjulet for å bevege Z-aksen til toppstoppene. Deretter trykk." # MSG_HOMEYZ_DONE c=20 #: ultralcd.cpp:656 msgid "Calibration done" msgstr "Kalibrering ferdig" # MSG_MENU_CALIBRATION c=18 #: messages.c:70 msgid "Calibration" msgstr "Kalibrering" # MSG_SD_REMOVED c=20 #: ultralcd.cpp:8842 msgid "Card removed" msgstr "Kort fjernet" # MSG_CHECKING_FILE c=17 #: ultralcd.cpp:8483 msgid "Checking file" msgstr "Sjekker fil" # MSG_NOT_COLOR c=19 #: ultralcd.cpp:2555 msgid "Color not correct" msgstr "Farge ikke riktig" # MSG_COOLDOWN c=18 #: messages.c:27 msgid "Cooldown" msgstr "Nedkjøling" # MSG_COPY_SEL_LANG c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:4425 msgid "Copy selected language?" msgstr "Kopiere det valgte språket?" # MSG_CRASHDETECT c=13 #: messages.c:30 msgid "Crash det." msgstr "Krasjdet." # MSG_SELECT_FIL_1ST_LAYERCAL c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4824 msgid "Select a filament for the First Layer Calibration and select it in the on-screen menu." msgstr "" # MSG_CRASH_DETECTED c=20 #: messages.c:29 msgid "Crash detected." msgstr "Krasj fant sted." # MSG_CRASH_RESUME c=20 r=3 #: Marlin_main.cpp:653 msgid "Crash detected. Resume print?" msgstr "Krasj merket. Fortsette print?" # MSG_CRASH c=7 #: messages.c:28 msgid "Crash" msgstr "Krasj" # MSG_DATE c=17 #: ultralcd.cpp:1975 msgid "Date:" msgstr "Dato:" # MSG_COMMUNITY_MADE c=18 #: messages.c:25 msgid "Community made" msgstr "Community prod." # MSG_DISABLE_STEPPERS c=18 #: ultralcd.cpp:5660 msgid "Disable steppers" msgstr "Skru av motorer" # MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12 #: messages.c:13 msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration." msgstr "Avstand mellom tuppen av dysen og platen er ikke kalibrert. Vennligst se manualen/KB for hvordan det skal se ut." # MSG_FS_CONTINUE c=5 #: messages.c:154 msgid "Cont." msgstr "Fort." # MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:5003 msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?" msgstr "Vil du repetere det siste trinnet for å omjustere avstanden mellom dysen og platen?" # MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5072 msgid "E-correct:" msgstr "E-korreksjon:" # MSG_EJECT_FILAMENT c=16 #: messages.c:62 msgid "Eject filament" msgstr "Utløs filament" # MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 #: mmu.cpp:1415 msgid "Ejecting filament" msgstr "Utløser filament" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20 #: ultralcd.cpp:8052 msgid "Endstop not hit" msgstr "Endes. ikke truffet" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP c=16 #: ultralcd.cpp:8047 msgid "Endstop" msgstr "Endesensor" # MSG_SELFTEST_ENDSTOPS c=20 #: ultralcd.cpp:8038 msgid "Endstops" msgstr "Endesensorene" # MSG_CUT_FILAMENT c=16 #: messages.c:63 msgid "Cut filament" msgstr "Kutt filament" # MSG_CUTTER c=9 #: messages.c:130 msgid "Cutter" msgstr "Kutter" # MSG_MMU_CUTTING_FIL c=18 #: mmu.cpp:1387 msgid "Cutting filament" msgstr "Kutter filament" # MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4320 msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection." msgstr "ERROR: Filament- sensor svarer ikke. Vennligst sjekk koblingen." # MSG_DIM c=6 #: messages.c:161 msgid "Dim" msgstr "Svak" # MSG_ERROR c=10 #: messages.c:31 msgid "ERROR:" msgstr "" # MSG_EXTRUDER_FAN_SPEED c=16 #: messages.c:37 msgid "Extruder fan:" msgstr "Ekstrudervifte:" # MSG_INFO_EXTRUDER c=18 #: ultralcd.cpp:2030 msgid "Extruder info" msgstr "Ekstruderinfo" # MSG_EXTRUDER c=17 #: messages.c:32 msgid "Extruder" msgstr "Ekstruder" # MSG_MMU_FAIL_STATS c=18 #: ultralcd.cpp:6657 msgid "Fail stats MMU" msgstr "Feil stat. MMU" # MSG_FSENSOR_AUTOLOAD c=13 #: messages.c:50 msgid "F. autoload" msgstr "F. autolast" # MSG_FAIL_STATS c=18 #: ultralcd.cpp:6654 msgid "Fail stats" msgstr "Feilstatistikk" # MSG_FAN_SPEED c=14 #: messages.c:36 msgid "Fan speed" msgstr "Viftehastighet" # MSG_SELFTEST_FAN c=20 #: messages.c:93 msgid "Fan test" msgstr "Viftetest" # MSG_FANS_CHECK c=13 #: messages.c:33 msgid "Fans check" msgstr "Viftesjekk" # MSG_FSENSOR c=12 #: messages.c:51 msgid "Fil. sensor" msgstr "" # MSG_FIL_RUNOUTS c=15 #: messages.c:34 msgid "Fil. runouts" msgstr "Tomt filament" # MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2 #: messages.c:39 msgid "Filament extruding & with correct color?" msgstr "Filamentet kommer ut og med riktig farge?" # MSG_NOT_LOADED c=19 #: ultralcd.cpp:2554 msgid "Filament not loaded" msgstr "Fil. ikke lastet" # MSG_SELFTEST_FILAMENT_SENSOR c=17 #: messages.c:99 msgid "Filament sensor" msgstr "Filamentsensor" # MSG_FILAMENT_USED c=19 #: ultralcd.cpp:2703 msgid "Filament used" msgstr "Brukt filament" # MSG_PRINT_TIME c=19 #: ultralcd.cpp:2704 msgid "Print time" msgstr "Printetid" # MSG_FS_ACTION c=10 #: messages.c:153 msgid "FS Action" msgstr "FS aksjon" # MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:8537 msgid "File incomplete. Continue anyway?" msgstr "Fil er ukomplett. Fortsette allikevel?" # MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20 #: messages.c:47 msgid "Finishing movements" msgstr "Avslutter bevegelser" # MSG_V2_CALIBRATION c=18 #: messages.c:126 msgid "First layer cal." msgstr "Førstelagskal." # MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4924 msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems." msgstr "Først skal jeg kjøre en selvtest for å sjekke vanlige byggefeil." # MSG_MMU_FIX_ISSUE c=20 r=4 #: mmu.cpp:727 msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit." msgstr "Løs problemet og trykk på MM-enhetens knapp." # MSG_FLOW c=15 #: ultralcd.cpp:6791 msgid "Flow" msgstr "Flyt" # MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20 #: messages.c:90 msgid "Front print fan?" msgstr "Fremre printvifte?" # MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 #: ultralcd.cpp:3106 msgid "Front side[μm]" msgstr "Fremsiden [μm]" # MSG_SELFTEST_FANS c=20 #: ultralcd.cpp:8082 msgid "Front/left fans" msgstr "Fremre/venstre vifte" # MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR c=20 #: ultralcd.cpp:8030 msgid "Heater/Thermistor" msgstr "Varmer/Termistor" # MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:9886 msgid "Heating disabled by safety timer." msgstr "Varme skrudd av pga. sikkerhet." # MSG_HEATING_COMPLETE c=20 #: messages.c:53 msgid "Heating done." msgstr "Oppvarming ferdig." # MSG_HEATING c=20 #: messages.c:52 msgid "Heating" msgstr "Varmer opp" # MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7 #: messages.c:123 msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?" msgstr "Hei, jeg er din Originale Prusa i3 printer. Vil du at jeg skal veilede deg gjennom oppsettprosessen?" # MSG_FILAMENTCHANGE c=18 #: messages.c:45 msgid "Change filament" msgstr "Bytt filament" # MSG_CHANGE_SUCCESS c=20 #: ultralcd.cpp:2484 msgid "Change success!" msgstr "Bytte vellykket!" # MSG_CORRECTLY c=20 #: ultralcd.cpp:2552 msgid "Changed correctly?" msgstr "Byttet riktig?" # MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20 #: messages.c:96 msgid "Checking bed" msgstr "Sjekker plate" # MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20 #: ultralcd.cpp:8384 msgid "Checking endstops" msgstr "Sjekker endesensorer" # MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20 #: ultralcd.cpp:8390 msgid "Checking hotend" msgstr "Sjekker hotend" # MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20 #: messages.c:97 msgid "Checking sensors" msgstr "Sjekker sensorer" # MSG_CHECKING_X c=20 #: messages.c:23 msgid "Checking X axis" msgstr "Sjekker X aksen" # MSG_CHECKING_Y c=20 #: messages.c:24 msgid "Checking Y axis" msgstr "Sjekker Y aksen" # MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20 #: ultralcd.cpp:8387 msgid "Checking Z axis" msgstr "Sjekker Z aksen" # MSG_SELECT_EXTRUDER c=20 #: messages.c:56 msgid "Select extruder:" msgstr "" # MSG_FILAMENT c=17 #: messages.c:35 msgid "Filament" msgstr "" # MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4933 msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins." msgstr "Nå skal jeg kjøre kalibreringen. Det tar ca. 12 min." # MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4941 msgid "I will run z calibration now." msgstr "Nå kjører jeg Z-kalibreringen." # MSG_WATCH c=18 #: messages.c:118 msgid "Info screen" msgstr "Infoskjerm" # MSG_INSERT_FILAMENT c=20 #: ultralcd.cpp:2472 msgid "Insert filament" msgstr "Sett inn filament" # MSG_FILAMENT_LOADED c=20 r=2 #: messages.c:40 msgid "Is filament loaded?" msgstr "Er filamentet lastet?" # MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2 #: messages.c:111 msgid "Is steel sheet on heatbed?" msgstr "Er stålplaten på varmeplaten?" # MSG_LAST_PRINT_FAILURES c=20 #: messages.c:59 msgid "Last print failures" msgstr "Siste printfeil" # MSG_WIZARD_WELCOME_SHIPPING c=20 r=16 #: messages.c:124 msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. I will guide you through a short setup process, in which the Z-axis will be calibrated. Then, you will be ready to print." msgstr "Hei, jeg er din Originale Prusa i3 printer. Jeg leder deg igjennom et kort oppsett, hvor Z aksen blir kalibrert. Du er da klar til å printe." # MSG_ADDITIONAL_SHEETS c=20 r=9 #: ultralcd.cpp:5011 msgid "If you have additional steel sheets, calibrate their presets in Settings - HW Setup - Steel sheets." msgstr "Hvis du har andre stålplater, kalibrer de i Innstillinger -> HW Setup -> Stålplater." # MSG_LAST_PRINT c=18 #: messages.c:58 msgid "Last print" msgstr "Siste print" # MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20 #: messages.c:91 msgid "Left hotend fan?" msgstr "Venst. hotend vifte?" # MSG_LEFT c=10 #: ultralcd.cpp:2834 msgid "Left" msgstr "Venstre" # MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 #: ultralcd.cpp:3104 msgid "Left side [μm]" msgstr "Vens. side[μm]" # MSG_LIN_CORRECTION c=18 #: ultralcd.cpp:5684 msgid "Lin. correction" msgstr "Lin. korreksjon" # MSG_BABYSTEP_Z c=18 #: messages.c:12 msgid "Live adjust Z" msgstr "Juster Live-Z" # MSG_INSERT_FIL c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:7283 msgid "Insert the filament (do not load it) into the extruder and then press the knob." msgstr "Sett inn filamentet i ekstruderen og deretter trykk inn valghjulet." # MSG_LOAD_FILAMENT c=17 #: messages.c:60 msgid "Load filament" msgstr "Last filament" # MSG_LOADING_COLOR c=20 #: ultralcd.cpp:2506 msgid "Loading color" msgstr "Laster farge" # MSG_LOADING_FILAMENT c=20 #: messages.c:61 msgid "Loading filament" msgstr "Laster farge" # MSG_ITERATION c=12 #: messages.c:55 msgid "Iteration" msgstr "Iterasjon" # MSG_LOOSE_PULLEY c=20 #: ultralcd.cpp:8070 msgid "Loose pulley" msgstr "Løs talje" # MSG_LOAD_TO_NOZZLE c=18 #: ultralcd.cpp:6620 msgid "Load to nozzle" msgstr "Last til dysen" # MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25 #: messages.c:64 msgid "M117 First layer cal." msgstr "M117 Førstelagskal." # MSG_MAIN c=18 #: messages.c:65 msgid "Main" msgstr "Hoved" # MSG_BL_HIGH c=12 #: messages.c:157 msgid "Level Bright" msgstr "Nivå Lyst" # MSG_BL_LOW c=12 #: messages.c:158 msgid "Level Dimmed" msgstr "Nivå Dimmet" # MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=20 r=3 #: messages.c:69 msgid "Measuring reference height of calibration point" msgstr "Måler referansehøyde for kalibreringspunkt" # MSG_MESH_BED_LEVELING c=18 #: messages.c:150 msgid "Mesh Bed Leveling" msgstr "Plateplanering" # MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4 #: mmu.cpp:765 msgid "MMU OK. Resuming position..." msgstr "MMU OK. Gjenopptar posisjon..." # MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4 #: mmu.cpp:758 msgid "MMU OK. Resuming temperature..." msgstr "MMU OK. Gjenopptar oppvarming..." # MSG_MEASURED_SKEW c=14 #: ultralcd.cpp:2875 msgid "Measured skew" msgstr "Målt skjevhet" # MSG_MMU_FAILS c=15 #: messages.c:71 msgid "MMU fails" msgstr "MMU feil" # MSG_MMU_LOAD_FAILED c=20 #: mmu.cpp:1587 msgid "MMU load failed" msgstr "MMU last feilet" # MSG_MMU_LOAD_FAILS c=15 #: messages.c:72 msgid "MMU load fails" msgstr "MMU lastefeil" # MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4 #: mmu.cpp:776 msgid "MMU OK. Resuming..." msgstr "MMU OK. Gjenopptar..." # MSG_MODE c=6 #: messages.c:105 msgid "Mode" msgstr "Modus" # MSG_MK3_FIRMWARE_ON_MK3S c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:884 msgid "MK3 firmware detected on MK3S printer" msgstr "MK3 system funnet på MK3S printer" # MSG_NORMAL c=7 #: messages.c:109 msgid "Normal" msgstr "" # MSG_SILENT c=7 #: messages.c:108 msgid "Silent" msgstr "Lydløs" # MSG_MMU_USER_ATTENTION c=20 r=3 #: mmu.cpp:722 msgid "MMU needs user attention." msgstr "MMU trenger brukerinnvending." # MSG_MMU_POWER_FAILS c=15 #: ultralcd.cpp:1507 msgid "MMU power fails" msgstr "MMU strøm feil" # MSG_STEALTH c=7 #: messages.c:110 msgid "Stealth" msgstr "Stille" # MSG_AUTO_POWER c=10 #: messages.c:107 msgid "Auto power" msgstr "Autostyrke" # MSG_HIGH_POWER c=10 #: messages.c:106 msgid "High power" msgstr "Høy styrke" # MSG_MMU_CONNECTED c=18 #: ultralcd.cpp:1987 msgid "MMU2 connected" msgstr "MMU2 tilkoblet" # MSG_SELFTEST_MOTOR c=18 #: messages.c:98 msgid "Motor" msgstr "" # MSG_MOVE_AXIS c=18 #: ultralcd.cpp:5659 msgid "Move axis" msgstr "Beveg akse" # MSG_MOVE_X c=18 #: ultralcd.cpp:4223 msgid "Move X" msgstr "Beveg X" # MSG_MOVE_Y c=18 #: ultralcd.cpp:4224 msgid "Move Y" msgstr "Beveg Y" # MSG_MOVE_Z c=18 #: ultralcd.cpp:4225 msgid "Move Z" msgstr "Beveg Z" # MSG_NO_MOVE c=20 #: Marlin_main.cpp:5861 msgid "No move." msgstr "Ingen bevegelse." # MSG_NO_CARD c=18 #: ultralcd.cpp:6600 msgid "No SD card" msgstr "SD-kort mangler" # MSG_NA c=3 #: messages.c:129 msgid "N/A" msgstr " -" # MSG_NO c=4 #: messages.c:73 msgid "No" msgstr "Nei" # MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED c=20 #: ultralcd.cpp:8031 msgid "Not connected" msgstr "Ikke tilkoblet" # MSG_NEW_FIRMWARE_AVAILABLE c=20 r=2 #: util.cpp:195 msgid "New firmware version available:" msgstr "Ny systemvare tilgjengelig:" # MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19 #: messages.c:94 msgid "Not spinning" msgstr "Spinner ikke" # MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4820 msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface." msgstr "Jeg vil nå kalibrere avstanden mellom tuppen av dysen og varmeplaten." # MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4949 msgid "Now I will preheat nozzle for PLA." msgstr "Jeg vil nå forvarme dysen for PLA." # MSG_NOZZLE c=12 #: messages.c:74 msgid "Nozzle" msgstr "Dyse" # MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=6 #: Marlin_main.cpp:1609 msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set." msgstr "Gamle verdier funnet Standarinnstillinger for PID, motor etc. blir satt." # MSG_REMOVE_TEST_PRINT c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4940 msgid "Now remove the test print from steel sheet." msgstr "Fjern nå testprintet fra stålplaten." # MSG_PAUSE_PRINT c=18 #: messages.c:76 msgid "Pause print" msgstr "Paus printjobben" # MSG_PID_RUNNING c=20 #: ultralcd.cpp:1322 msgid "PID cal." msgstr "PID kal." # MSG_PID_FINISHED c=20 #: ultralcd.cpp:1328 msgid "PID cal. finished" msgstr "PID kal. ferdig" # MSG_PID_EXTRUDER c=17 #: ultralcd.cpp:5781 msgid "PID calibration" msgstr "PID kalibrering" # MSG_PINDA_PREHEAT c=20 #: ultralcd.cpp:678 msgid "PINDA Heating" msgstr "PINDA varmes" # MSG_PAPER c=20 r=10 #: messages.c:75 msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately." msgstr "Plasser et ark under dysen mens jeg kalibrerer de 4 første punktene. Hvis dysen tar papiret, skru av printeren umiddelbart" # MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:5006 msgid "Please clean heatbed and then press the knob." msgstr "Rengjør stålplaten og trykk valghjulet." # MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8 #: messages.c:26 msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done." msgstr "Rengjør dysen og trykk valghjulet." # MSG_SELFTEST_PLEASECHECK c=20 #: ultralcd.cpp:8025 msgid "Please check:" msgstr "Venligst sjekk:" # MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:119 msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer." msgstr "Vennligst sjekk håndboken og fiks problemet. Fortsett Wizard ved å restarte printeren." # MSG_CHECK_IDLER c=20 r=5 #: Marlin_main.cpp:3802 msgid "Please open idler and remove filament manually." msgstr "Åpne taljedøren og fjern filamentet for hånd." # MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=5 #: messages.c:77 msgid "Please place steel sheet on heatbed." msgstr "Plasser stålplaten på varmeplaten." # MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4 #: messages.c:81 msgid "Please press the knob to unload filament" msgstr "Trykk valghjulet for å ta ut filamentet" # MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4 #: messages.c:83 msgid "Please pull out filament immediately" msgstr "Trekk ut filamented med en gang" # MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4 #: mmu.cpp:1421 msgid "Please remove filament and then press the knob." msgstr "Fjern filamentet og trykk valghjulet." # MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4 #: messages.c:86 msgid "Please remove steel sheet from heatbed." msgstr "Vennligst ta stålplaten av varmeplaten." # MSG_RUN_XYZ c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:5347 msgid "Please run XYZ calibration first." msgstr "Vennligst fullfør XYZ kalibreringen først." # MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4 #: mmu.cpp:1341 msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset." msgstr "Oppdater din MMU2 systemvare. Venter på restart..." # MSG_PLEASE_WAIT c=20 #: messages.c:78 msgid "Please wait" msgstr "Vennligst vent" # MSG_REMOVE_SHIPPING_HELPERS c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:4939 msgid "Please remove shipping helpers first." msgstr "Vennligst fjern sendingsbeskyttelsen først." # MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20 #: messages.c:80 msgid "Preheat the nozzle!" msgstr "Forvarm dysen!" # MSG_PREHEAT c=18 #: ultralcd.cpp:6558 msgid "Preheat" msgstr "Forvarming" # MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3 #: messages.c:121 msgid "Preheating nozzle. Please wait." msgstr "Forvarmer dysen. Vennligst vent..." # MSG_NEW_FIRMWARE_PLEASE_UPGRADE c=20 #: util.cpp:199 msgid "Please upgrade." msgstr "Vennligst oppdater." # MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:12061 msgid "Press the knob to preheat nozzle and continue." msgstr "Trykk valghjulet for å forvarme dysen og fortsette." # MSG_FS_PAUSE c=5 #: fsensor.cpp:730 msgid "Pause" msgstr "" # MSG_POWER_FAILURES c=15 #: messages.c:79 msgid "Power failures" msgstr "Strømfeil" # MSG_PRINT_ABORTED c=20 #: messages.c:82 msgid "Print aborted" msgstr "Print avbrutt" # MSG_PREHEATING_TO_LOAD c=20 #: ultralcd.cpp:2287 msgid "Preheating to load" msgstr "Forvarmer for last" # MSG_PREHEATING_TO_UNLOAD c=20 #: ultralcd.cpp:2292 msgid "Preheating to unload" msgstr "Forvarmer for fil." # MSG_PRINT_FAN_SPEED c=16 #: messages.c:38 msgid "Print fan:" msgstr "Printvifte:" # MSG_CARD_MENU c=18 #: messages.c:22 msgid "Print from SD" msgstr "Print fra SD-kort" # MSG_PRESS_KNOB c=20 #: ultralcd.cpp:2120 msgid "Press the knob" msgstr "Trykk valghjulet" # MSG_PRINT_PAUSED c=20 #: ultralcd.cpp:902 msgid "Print paused" msgstr "Print satt på pause" # MSG_RESUME_NOZZLE_TEMP c=20 r=4 #: mmu.cpp:726 msgid "Press the knob to resume nozzle temperature." msgstr "Trykk valghjulet for å fortsette oppvarming." # MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8 #: messages.c:48 msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "Printeren er ikke kalibrert. Vennligst se manualen, under First Steps." # MSG_WIZARD_LOAD_FILAMENT c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:4800 msgid "Please insert filament into the extruder, then press the knob to load it." msgstr "Sett inn filament I ekstruderen og trykk valghjulet for å laste." # MSG_MMU_INSERT_FILAMENT_FIRST_TUBE c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:4795 msgid "Please insert filament into the first tube of the MMU, then press the knob to load it." msgstr "Sett inn filament i det første røret bak MMU-enheten og trykk valghjulet for å laste." # MSG_PLEASE_LOAD_PLA c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4717 msgid "Please load filament first." msgstr "Vennligst sett inn filament først." # MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 #: ultralcd.cpp:3107 msgid "Rear side [μm]" msgstr "Baksiden [μm]" # MSG_UNLOAD_FILAMENT_REPEAT c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:7307 msgid "Please unload the filament first, then repeat this action." msgstr "Vennligst last ut filamentet først, deretter repeter denne handlingen." # MSG_CHECK_IR_CONNECTION c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:7310 msgid "Please check the IR sensor connection, unload filament if present." msgstr "Vennligst sjekk koblingen til IR sensorer. Last ut filament om lastet." # MSG_RECOVERING_PRINT c=20 #: Marlin_main.cpp:11405 msgid "Recovering print" msgstr "Gjenopptar print" # MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=5 #: mmu.cpp:833 msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament." msgstr "Ta bort det gamle filamentet og trykk valghjulet for å laste et nytt." # MSG_CALIBRATE_BED_RESET c=18 #: ultralcd.cpp:5786 msgid "Reset XYZ calibr." msgstr "Nullstill XYZ kal." # MSG_RESET c=14 #: messages.c:87 msgid "Reset" msgstr "Nullstill" # MSG_RESUME_PRINT c=18 #: messages.c:88 msgid "Resume print" msgstr "Gjenoppta print" # MSG_RESUMING_PRINT c=20 #: messages.c:89 msgid "Resuming print" msgstr "Gjenopptar print" # MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 #: ultralcd.cpp:3105 msgid "Right side[μm]" msgstr "Høyre side[μm]" # MSG_RPI_PORT c=13 #: messages.c:144 msgid "RPi port" msgstr "RPi port" # MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4738 msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?" msgstr "Ved å kjøre Veilederen slettes all nåværende kalibreringsdata og du må begynne på nytt. Fortsett?" # MSG_SD_CARD c=8 #: messages.c:140 msgid "SD card" msgstr "SD kort" # MSG_RIGHT c=10 #: ultralcd.cpp:2835 msgid "Right" msgstr "Høyre" # MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=20 r=3 #: messages.c:46 msgid "Searching bed calibration point" msgstr "Søker etter kalibreringspunkt" # MSG_LANGUAGE_SELECT c=18 #: ultralcd.cpp:4441 msgid "Select language" msgstr "Velg språk" # MSG_SELFTEST_OK c=20 #: ultralcd.cpp:7582 msgid "Self test OK" msgstr "Selvtest OK" # MSG_SELFTEST_START c=20 #: ultralcd.cpp:7350 msgid "Self test start" msgstr "Selvtest starter" # MSG_SELFTEST c=18 #: ultralcd.cpp:5762 msgid "Selftest" msgstr "Selvtest" # MSG_SELFTEST_ERROR c=20 #: ultralcd.cpp:8024 msgid "Selftest error!" msgstr "Selvtest feil!" # MSG_SELFTEST_FAILED c=20 #: messages.c:92 msgid "Selftest failed" msgstr "Selvtest feilet" # MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8 #: Marlin_main.cpp:1641 msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming." msgstr "Selvtest vil bli kjørt for å kalibrere nøyaktig sensorløs startposisjon." # MSG_SEL_PREHEAT_TEMP c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:4980 msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material." msgstr "Velg dysetemperatur som passer ditt materiale." # MSG_SET_TEMPERATURE c=20 #: ultralcd.cpp:3125 msgid "Set temperature:" msgstr "Satt temperatur:" # MSG_SETTINGS c=18 #: messages.c:101 msgid "Settings" msgstr "Innstillinger" # MSG_SHOW_END_STOPS c=18 #: ultralcd.cpp:5783 msgid "Show end stops" msgstr "Vis endesensorer" # MSG_FILE_CNT c=20 r=6 #: cardreader.cpp:817 msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100." msgstr "Noen filer vil ikke bli sortert. Maks antall filer i en mappe er 100." # MSG_SORT c=7 #: messages.c:141 msgid "Sort" msgstr "Sorter" # MSG_NONE c=8 #: messages.c:131 msgid "None" msgstr "Ingen" # MSG_SORT_TIME c=8 #: messages.c:142 msgid "Time" msgstr "Tid" # MSG_SEVERE_SKEW c=14 #: ultralcd.cpp:2878 msgid "Severe skew" msgstr "Stor skjevhet" # MSG_SORT_ALPHA c=8 #: messages.c:143 msgid "Alphabet" msgstr "Alfabet" # MSG_SORTING c=20 #: cardreader.cpp:880 msgid "Sorting files" msgstr "Sorter filer" # MSG_SOUND_LOUD c=7 #: messages.c:146 msgid "Loud" msgstr "Høyt" # MSG_SLIGHT_SKEW c=14 #: ultralcd.cpp:2877 msgid "Slight skew" msgstr "Lett skjevhet" # MSG_SOUND c=7 #: messages.c:145 msgid "Sound" msgstr "Lyd" # MSG_RUNOUTS c=7 #: ultralcd.cpp:1583 msgid "Runouts" msgstr "F. tomt" # MSG_Z-LEVELING_ENFORCED c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:3307 msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..." msgstr "Problem møtt. Z aksjeplanering tvunget ..." # MSG_SOUND_ONCE c=7 #: messages.c:147 msgid "Once" msgstr "En gang" # MSG_SPEED c=15 #: ultralcd.cpp:6785 msgid "Speed" msgstr "Hastighet" # MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19 #: messages.c:95 msgid "Spinning" msgstr "Spinner" # MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:5360 msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required." msgstr "Solid bord og en stabil romtemperatur på 21-26C er nødvendig." # MSG_STATISTICS c=18 #: ultralcd.cpp:6063 msgid "Statistics" msgstr "Statistikk" # MSG_STOP_PRINT c=18 #: messages.c:112 msgid "Stop print" msgstr "Stopp printjobb" # MSG_STOPPED c=20 #: messages.c:113 msgid "STOPPED." msgstr "STOPPET." # MSG_SUPPORT c=18 #: ultralcd.cpp:6659 msgid "Support" msgstr "Hjelp" # MSG_SELFTEST_SWAPPED c=16 #: ultralcd.cpp:8083 msgid "Swapped" msgstr "Byttet" # MSG_SELECT_FILAMENT c=20 #: messages.c:57 msgid "Select filament:" msgstr "Velg filament:" # MSG_PINDA_CALIBRATION c=13 #: messages.c:114 msgid "PINDA cal." msgstr "" # MSG_SELECT_TEMP_MATCHES_MATERIAL c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4829 msgid "Select temperature which matches your material." msgstr "Velg temperaturen som passer ditt materiale." # MSG_PINDA_CAL_FAILED c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:3761 msgid "PINDA calibration failed" msgstr "" # MSG_PINDA_CALIBRATION_DONE c=20 r=8 #: messages.c:115 msgid "PINDA calibration is finished and active. It can be disabled in menu Settings->PINDA cal." msgstr "" # MSG_FS_VERIFIED c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:7314 msgid "Sensor verified, remove the filament now." msgstr "Sensor verifiserte, fjern filamentet nå." # MSG_TEMPERATURE c=18 #: ultralcd.cpp:5655 msgid "Temperature" msgstr "Temperatur" # MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 #: ultralcd.cpp:2037 msgid "Temperatures" msgstr "Temperaturer" # MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=9 #: messages.c:49 msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "Det trengs fortsatt kalibrering av Z aksen. Du finner Kalibrering under hovedmenyen og følg Veilederen." # MSG_TOTAL_FILAMENT c=19 #: ultralcd.cpp:2725 msgid "Total filament" msgstr "Filament totalt" # MSG_TOTAL_PRINT_TIME c=19 #: ultralcd.cpp:2726 msgid "Total print time" msgstr "Printingtid total" # MSG_TUNE c=18 #: ultralcd.cpp:6556 msgid "Tune" msgstr "Juster" # MSG_TOTAL_FAILURES c=20 #: messages.c:103 msgid "Total failures" msgstr "Feil totalt" # MSG_TO_LOAD_FIL c=20 #: ultralcd.cpp:2127 msgid "to load filament" msgstr "for filamentlast" # MSG_TO_UNLOAD_FIL c=20 #: ultralcd.cpp:2131 msgid "to unload filament" msgstr "for filament ut" # MSG_UNLOAD_FILAMENT c=18 #: messages.c:116 msgid "Unload filament" msgstr "Last ut filament" # MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 #: messages.c:117 msgid "Unloading filament" msgstr "Laster ut filament" # MSG_TOTAL c=6 #: messages.c:102 msgid "Total" msgstr "Totalt" # MSG_MENU_VOLTAGES c=15 #: ultralcd.cpp:2040 msgid "Voltages" msgstr "" # MSG_UNKNOWN c=13 #: ultralcd.cpp:1995 msgid "unknown" msgstr "ukjent" # MSG_USERWAIT c=20 #: Marlin_main.cpp:4354 msgid "Wait for user..." msgstr "Venter på bruker..." # MSG_WAITING_TEMP c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:3273 msgid "Waiting for nozzle and bed cooling" msgstr "Venter på dyse- og platenedkjøling" # MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:3234 msgid "Waiting for PINDA probe cooling" msgstr "Venter på PINDA nedkjøling" # MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1601 msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed." msgstr "Advarsel: Både printertype og hovedkortype er forandret." # MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1593 msgid "Warning: motherboard type changed." msgstr "Advarsel: Hovedkortype forandret." # MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1597 msgid "Warning: printer type changed." msgstr "Advarsel: Printertype forandret." # MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2 #: Marlin_main.cpp:3793 msgid "Was filament unload successful?" msgstr "Ble filamentet helt lastet ut?" # MSG_SELFTEST_WIRINGERROR c=18 #: messages.c:100 msgid "Wiring error" msgstr "Koblingsfeil" # MSG_WIZARD c=17 #: ultralcd.cpp:5753 msgid "Wizard" msgstr "Veileder" # MSG_XYZ_DETAILS c=18 #: ultralcd.cpp:2029 msgid "XYZ cal. details" msgstr "XYZ cal. detaljer" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:18 msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual." msgstr "XYZ kal. mislyktes. Vennligst rådfør med håndboken." # MSG_YES c=4 #: messages.c:125 msgid "Yes" msgstr "Ja" # MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8 #: messages.c:122 msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard." msgstr "Du kan alltid starte Veilederen fra Kalibrering -> Veileder." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3733 msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically." msgstr "XYZ kalibreringen er grei. Skjevhet blir justert automatisk." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3730 msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!" msgstr "XYZ kalibreringen er god. Godt jobba!" # MSG_TIMEOUT c=12 #: messages.c:159 msgid "Timeout" msgstr "" # MSG_X_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5068 msgid "X-correct:" msgstr "X-korreksjon:" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3727 msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!" msgstr "XYZ kalibreringen OK. X/Y akse er perpendikulære. Gratulerer!" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3711 msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable." msgstr "XYZ kalibreringen feilet. Front kalibreringspunkt ikke nådd." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3714 msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable." msgstr "XYZ kalibreringen feilet. Høyre front kalibreringspunkt ikke nådd." # MSG_LOAD_ALL c=17 #: ultralcd.cpp:6149 msgid "Load all" msgstr "Last alle" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_POINT_NOT_FOUND c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:3693 msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found." msgstr "XYZ kalibreringen feilet. Kalibreringspunkt ikke funnet." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FAILED_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:3699 msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable." msgstr "XYZ kalibreringen feilet. Front kalibreringspunkt ikke nådd." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FAILED_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:3702 msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable." msgstr "XYZ kalibreringen feilet. Høyre front kalibreringspunkt ikke nådd." # MSG_Y_DIST_FROM_MIN c=20 #: ultralcd.cpp:2832 msgid "Y distance from min" msgstr "Y distanse fra min" # MSG_WIZARD_V2_CAL_2 c=20 r=12 #: ultralcd.cpp:4832 msgid "The printer will start printing a zig-zag line. Rotate the knob until you reach the optimal height. Check the pictures in the handbook (Calibration chapter)." msgstr "Printeren vil nå printe en sikksakk linje. Roter valghjulet til du får den optimale høyden. Se bildene i håndboka, under kalibrering, for hvordan det skal se ut." # MSG_FIL_FAILED c=20 r=5 #: ultralcd.cpp:7318 msgid "Verification failed, remove the filament and try again." msgstr "Verifisering feilet. Fjern filamentet og prøv igjen." # MSG_Y_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5069 msgid "Y-correct:" msgstr "Y-korreksjon:" # MSG_OFF c=3 #: messages.c:127 msgid "Off" msgstr "Av" # MSG_ON c=3 #: messages.c:128 msgid "On" msgstr "På" # MSG_BACK c=18 #: messages.c:66 msgid "Back" msgstr "Tilbake" # MSG_CHECKS c=18 #: ultralcd.cpp:5623 msgid "Checks" msgstr "Sjekker" # MSG_FALSE_TRIGGERING c=20 #: ultralcd.cpp:8093 msgid "False triggering" msgstr "Falskt trigget" # MSG_STRICT c=8 #: messages.c:133 msgid "Strict" msgstr "Streng" # MSG_WARN c=8 #: messages.c:132 msgid "Warn" msgstr "Advar" # MSG_HW_SETUP c=18 #: messages.c:104 msgid "HW Setup" msgstr "" # MSG_MAGNETS_COMP c=13 #: messages.c:152 msgid "Magnets comp." msgstr "Magnet komp." # MSG_MESH c=12 #: messages.c:149 msgid "Mesh" msgstr "Plan-nett" # MSG_MK3S_FIRMWARE_ON_MK3 c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:877 msgid "MK3S firmware detected on MK3 printer" msgstr "MK3S systemvare funnet på MK3 printer" # MSG_MMU_MODE c=8 #: messages.c:139 msgid "MMU Mode" msgstr "MMU Mod." # MSG_MODE_CHANGE_IN_PROGRESS c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:4356 msgid "Mode change in progress..." msgstr "Modus skifter..." # MSG_MODEL c=8 #: messages.c:134 msgid "Model" msgstr "" # MSG_NOZZLE_DIAMETER c=10 #: messages.c:138 msgid "Nozzle d." msgstr "Dyse dia." # MSG_GCODE_DIFF_CONTINUE c=20 r=4 #: util.cpp:414 msgid "G-code sliced for a different level. Continue?" msgstr "G-code sliced for en annen høyde. Fortsette?" # MSG_GCODE_DIFF_CANCELLED c=20 r=7 #: util.cpp:420 msgid "G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print cancelled." msgstr "G-code sliced for en annen høyde. Vennligst slice igjen. Print avbrutt." # MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CONTINUE c=20 r=5 #: messages.c:136 msgid "G-code sliced for a different printer type. Continue?" msgstr "G-code sliced for en annen printer. Fortsette?" # MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CANCELLED c=20 r=8 #: messages.c:137 msgid "G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again. Print cancelled." msgstr "G-code sliced for en annen printer. Vennligst slice igjen. Print avbrutt." # MSG_GCODE_NEWER_FIRMWARE_CONTINUE c=20 r=5 #: util.cpp:381 msgid "G-code sliced for a newer firmware. Continue?" msgstr "G-code sliced for en nyere systemvare. Fortsette?" # MSG_GCODE_NEWER_FIRMWARE_CANCELLED c=20 r=8 #: util.cpp:387 msgid "G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print cancelled." msgstr "G-code sliced for en nyere systemvare. Vennligst oppdater systemet. Print avbrutt." # MSG_PREHEATING_TO_CUT c=20 #: ultralcd.cpp:2299 msgid "Preheating to cut" msgstr "Forvarmer for kutt" # MSG_PREHEATING_TO_EJECT c=20 #: ultralcd.cpp:2296 msgid "Preheating to eject" msgstr "Forvarmer for ut" # MSG_NOZZLE_DIFFERS_CONTINUE c=20 r=5 #: util.cpp:294 msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?" msgstr "Printerens dysediameter er forskjellig fra G-Code. Fortsette?" # MSG_NOZZLE_DIFFERS_CANCELLED c=20 r=9 #: util.cpp:301 msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled." msgstr "Printerens dysediameter er forskjellig fra G-Code. Sjekk Innstillinger for hva som er satt. Print avbrutt." # MSG_SELFTEST_FS_LEVEL c=20 #: ultralcd.cpp:8098 msgid "%s level expected" msgstr "%s nivå ventet" # MSG_RENAME c=18 #: ultralcd.cpp:6482 msgid "Rename" msgstr "Gi nytt navn" # MSG_SELECT c=18 #: ultralcd.cpp:6475 msgid "Select" msgstr "Velg" # MSG_INFO_SENSORS c=18 #: ultralcd.cpp:2031 msgid "Sensor info" msgstr "Sensorinformasjon" # MSG_SHEET c=10 #: messages.c:67 msgid "Sheet" msgstr "Plate" # MSG_SOUND_BLIND c=7 #: messages.c:148 msgid "Assist" msgstr "Hjelp" # MSG_STEEL_SHEET c=18 #: messages.c:68 msgid "Steel sheets" msgstr "Stål plate" # MSG_Z_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5070 msgid "Z-correct:" msgstr "Z-korreksjon:" # MSG_Z_PROBE_NR c=14 #: messages.c:151 msgid "Z-probe nr." msgstr "Z-sensor nr." # MSG_PRINTER_IP c=18 #: ultralcd.cpp:2018 msgid "Printer IP Addr:" msgstr "Printer IP adr.:"