# Translation of Prusa-Firmware into English. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-27 19:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-06 12:26+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" # MSG_IR_03_OR_OLDER c=18 #: messages.c:164 msgid " 0.3 or older" msgstr " 0.3 el aeldre" # MSG_FS_V_03_OR_OLDER c=18 #: Marlin_main.cpp:9884 msgid "FS v0.3 or older" msgstr "FS v0.3 el aeldre" # MSG_IR_04_OR_NEWER c=18 #: messages.c:163 msgid " 0.4 or newer" msgstr " 0.4 el nyare" # MSG_FS_V_04_OR_NEWER c=18 #: Marlin_main.cpp:9883 msgid "FS v0.4 or newer" msgstr "FS v0.4 el nyare" # MSG_IR_UNKNOWN c=18 #: messages.c:165 msgid "unknown state" msgstr "okaent tillstand" # MSG_MEASURED_OFFSET c=20 #: ultralcd.cpp:2913 msgid "[0;0] point offset" msgstr "[0;0] punktforskjutn" # MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4 msgid "Crash detection can\\x0abe turned on only in\\x0aNormal mode" msgstr "Krockdetekt kan\\x0aendast aktiveras i\\x0anormalt laege" # MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4 msgid "WARNING:\\x0aCrash detection\\x0adisabled in\\x0aStealth mode" msgstr "VARNING:\\x0aKrockdetekt\\x0ainaktiverad i\\x0a Smyg-laege" # MSG_BABYSTEPPING_Z c=15 #: ultralcd.cpp:3034 msgid "Adjusting Z:" msgstr "Justera Z:" # MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20 #: ultralcd.cpp:8490 msgid "All correct" msgstr "Allt korrekt" # MSG_WIZARD_DONE c=20 r=8 #: messages.c:118 msgid "All is done. Happy printing!" msgstr "Allt aer klart. God utskrift!" # MSG_AMBIENT c=14 #: ultralcd.cpp:1727 msgid "Ambient" msgstr "Omgivande" # MSG_AUTO c=6 #: messages.c:160 msgid "Auto" msgstr "Auto" # MSG_PRESS c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:2485 msgid "and press the knob" msgstr "och tryck pa knappen" # MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:3355 msgid "Are left and right Z~carriages all up?" msgstr "Ar bada Z-slaedarna i topp-laege ?" # MSG_AUTO_HOME c=18 #: messages.c:11 msgid "Auto home" msgstr "Auto hem" # MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=18 #: ultralcd.cpp:6732 msgid "AutoLoad filament" msgstr "Autoladda filament" # MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4317 msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..." msgstr "Autoladdning av fil. aer endast moejligt naer fil. sensorn aer aktiv..." # MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:2648 msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..." msgstr "Autoladdning filament aer aktiv, tryck pa knappen och saett i filament..." # MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH c=20 #: ultralcd.cpp:8173 msgid "Axis length" msgstr "Axellaengd" # MSG_SELFTEST_AXIS c=16 #: ultralcd.cpp:8174 msgid "Axis" msgstr "Axel" # MSG_SELFTEST_BEDHEATER c=20 #: ultralcd.cpp:8131 msgid "Bed/Heater" msgstr "Baedd/Vaermare" # MSG_BED_DONE c=20 #: messages.c:15 msgid "Bed done" msgstr "Baedd klar" # MSG_BED_HEATING c=20 #: messages.c:16 msgid "Bed Heating" msgstr "Baedduppvaermning" # MSG_BED_CORRECTION_MENU c=18 #: ultralcd.cpp:5798 msgid "Bed level correct" msgstr "Baeddniva korrekt" # MSG_BELTTEST c=18 #: ultralcd.cpp:5778 msgid "Belt test" msgstr "Baelt test" # MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=6 #: messages.c:17 msgid "Bed leveling failed. Sensor didn't trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset." msgstr "Baeddnivelleringen felade. Sensorn utlostes inte. Skraep pa munstycket? Vaentar pa aterstaellning." # MSG_BRIGHT c=6 #: messages.c:158 msgid "Bright" msgstr "Ljus" # MSG_BRIGHTNESS c=18 #: messages.c:154 msgid "Brightness" msgstr "Ljusstyrka" # MSG_BED c=13 #: messages.c:14 msgid "Bed" msgstr "Baedd" # MSG_BELT_STATUS c=18 #: messages.c:19 msgid "Belt status" msgstr "Baelt status" # MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2 #: messages.c:82 msgid "Blackout occurred. Recover print?" msgstr "Blackout skedde. Aterstalla utskrift?" # MSG_CALIBRATING_HOME c=20 #: ultralcd.cpp:8492 msgid "Calibrating home" msgstr "Kalibrerar hem" # MSG_CALIBRATE_BED c=18 #: ultralcd.cpp:5787 msgid "Calibrate XYZ" msgstr "Kalibrerar XYZ" # MSG_HOMEYZ c=18 #: messages.c:52 msgid "Calibrate Z" msgstr "Kalibrera Z" # MSG_CALIBRATE_PINDA c=17 #: ultralcd.cpp:4529 msgid "Calibrate" msgstr "Kalibrerar" # MSG_CANCEL2 c=10 #: messages.c:20 msgid ">Cancel" msgstr ">Avbryt" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3318 msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Kalibrerar XYZ. Vrid vredet foer att flytta Z-slaedarna upp till aendstoppen. Klicka naer du aer klar." # MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2 #: messages.c:21 msgid "Calibrating Z" msgstr "Kalibrerar Z" # MSG_HOMEYZ_DONE c=20 #: ultralcd.cpp:656 msgid "Calibration done" msgstr "Kalibraring utford" # MSG_MENU_CALIBRATION c=18 #: messages.c:68 msgid "Calibration" msgstr "Kalibrering" # MSG_SD_REMOVED c=20 #: ultralcd.cpp:8939 msgid "Card removed" msgstr "Kort borttaget" # MSG_CHECKING_FILE c=17 #: ultralcd.cpp:8580 msgid "Checking file" msgstr "Kontrollerar fil" # MSG_NOT_COLOR c=19 #: ultralcd.cpp:2565 msgid "Color not correct" msgstr "Faerg ej korrekt" # MSG_COOLDOWN c=18 #: messages.c:27 msgid "Cooldown" msgstr "Kyla ner" # MSG_COPY_SEL_LANG c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:4435 msgid "Copy selected language?" msgstr "Kopiera det valda spraket ?" # MSG_CRASHDETECT c=13 #: messages.c:30 msgid "Crash det." msgstr "Krockdetekt." # MSG_CHOOSE_FIL_1ST_LAYERCAL c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4842 msgid "Choose a filament for the First Layer Calibration and select it in the on-screen menu." msgstr "Vaelj ett filament foer foersta lagrets kalibrering och vaelj det i skaermmenyn." # MSG_CRASH_DETECTED c=20 #: messages.c:29 msgid "Crash detected." msgstr "Krock upptaeckt." # MSG_CRASH_RESUME c=20 r=3 #: Marlin_main.cpp:651 msgid "Crash detected. Resume print?" msgstr "Krock upptaeckt. Ateruppta utskrift ?" # MSG_CRASH c=7 #: messages.c:28 msgid "Crash" msgstr "Krock" # MSG_CURRENT c=19 #: ultralcd.cpp:5929 msgid "Current" msgstr "Aktuell" # MSG_DATE c=17 #: ultralcd.cpp:1985 msgid "Date:" msgstr "Datum:" # MSG_COMMUNITY_MADE c=18 #: messages.c:25 msgid "Community made" msgstr "Allmaenhetsgjord" # MSG_DISABLE_STEPPERS c=18 #: ultralcd.cpp:5678 msgid "Disable steppers" msgstr "Inaktivera stepper" # MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12 #: messages.c:13 msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration." msgstr "Avstandet mellan munstyckets spets och baeddytan har inte staellts in aennu. Vaenligen foelj manualen Foersta lagrets kalibrering." # MSG_FS_CONTINUE c=5 #: messages.c:152 msgid "Cont." msgstr "Fort." # MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:5021 msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?" msgstr "Vill du upprepa det sista steget foer att justera avstandet mellan munstycket och vaermebaedden?" # MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5090 msgid "E-correct:" msgstr "E-korrektion:" # MSG_EJECT_FILAMENT c=16 #: messages.c:60 msgid "Eject filament" msgstr "Mata ut filament" # MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 #: mmu.cpp:1415 msgid "Ejecting filament" msgstr "Matar ut filament" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20 #: ultralcd.cpp:8149 msgid "Endstop not hit" msgstr "Aendlage inte natt" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP c=16 #: ultralcd.cpp:8144 msgid "Endstop" msgstr "Aendlage" # MSG_SELFTEST_ENDSTOPS c=20 #: ultralcd.cpp:8135 msgid "Endstops" msgstr "Aendlagen" # MSG_STACK_ERROR c=20 r=4 msgid "Error - static memory has been overwritten" msgstr "Fel - statiskt minne har skrivits oever" # MSG_CUT_FILAMENT c=16 #: messages.c:61 msgid "Cut filament" msgstr "Skaer filament" # MSG_CUTTER c=9 #: messages.c:128 msgid "Cutter" msgstr "Skaerare" # MSG_MMU_CUTTING_FIL c=18 #: mmu.cpp:1387 msgid "Cutting filament" msgstr "Skaer filament" # MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4330 msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection." msgstr "FEL: Filamentsensorn svarar inte, kontrollera anslutningen." # MSG_DIM c=6 #: messages.c:159 msgid "Dim" msgstr "Dim" # MSG_ERROR c=10 #: messages.c:31 msgid "ERROR:" msgstr "FEL:" # MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18 #: ultralcd.cpp:8498 msgid "Extruder fan:" msgstr "Extruder flaekt:" # MSG_INFO_EXTRUDER c=18 #: ultralcd.cpp:2040 msgid "Extruder info" msgstr "Extruder info" # MSG_EXTRUDER c=17 #: messages.c:32 msgid "Extruder" msgstr "Extruder" # MSG_MMU_FAIL_STATS c=18 #: ultralcd.cpp:6754 msgid "Fail stats MMU" msgstr "Felstatistik MMU" # MSG_FSENSOR_AUTOLOAD c=13 #: messages.c:48 msgid "F. autoload" msgstr "F. autoladdn" # MSG_FAIL_STATS c=18 #: ultralcd.cpp:6751 msgid "Fail stats" msgstr "Felstatistik" # MSG_FAN_SPEED c=14 #: messages.c:36 msgid "Fan speed" msgstr "Flaektfart" # MSG_SELFTEST_FAN c=20 #: messages.c:91 msgid "Fan test" msgstr "Flaekttest" # MSG_FANS_CHECK c=13 #: messages.c:33 msgid "Fans check" msgstr "Flaektcheck" # MSG_FSENSOR c=12 #: messages.c:49 msgid "Fil. sensor" msgstr "Fil. sensor" # MSG_FIL_RUNOUTS c=15 #: messages.c:34 msgid "Fil. runouts" msgstr "Fil. avbrott" # MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2 #: messages.c:37 msgid "Filament extruding & with correct color?" msgstr "Extruderas filament med raett faerg ?" # MSG_NOT_LOADED c=19 #: ultralcd.cpp:2564 msgid "Filament not loaded" msgstr "Filament ej laddat" # MSG_FILAMENT_SENSOR c=20 #: messages.c:97 msgid "Filament sensor" msgstr "Filament sensor" # MSG_FILAMENT_USED c=19 #: ultralcd.cpp:2713 msgid "Filament used" msgstr "Anvaent filament" # MSG_PRINT_TIME c=19 #: ultralcd.cpp:2714 msgid "Print time" msgstr "Utskriftstid" # MSG_FS_ACTION c=10 #: messages.c:151 msgid "FS Action" msgstr "FS aktion" # MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:8634 msgid "File incomplete. Continue anyway?" msgstr "Filen ar ofullstaendig. Fortsaetta aenda?" # MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20 #: messages.c:45 msgid "Finishing movements" msgstr "Avslutar flyttning" # MSG_V2_CALIBRATION c=18 #: messages.c:124 msgid "First layer cal." msgstr "Forstalager kalib." # MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4942 msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems." msgstr "Foerst kommer jag att utfora sjaelvtestet foer att kontrollera de vanligaste monteringsproblemen." # MSG_MMU_FIX_ISSUE c=20 r=4 #: mmu.cpp:727 msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit." msgstr "Atgaerda problemet och tryck sedan pa knappen pa MMU-enheten." # MSG_FLOW c=15 #: ultralcd.cpp:6888 msgid "Flow" msgstr "Floede" # MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20 #: messages.c:88 msgid "Front print fan?" msgstr "Frontflaekt ?" # MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 #: ultralcd.cpp:3116 msgid "Front side[um]" msgstr "Front[um]" # MSG_SELFTEST_FANS c=20 #: ultralcd.cpp:8179 msgid "Front/left fans" msgstr "Front/vanster flaekt" # MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR c=20 #: ultralcd.cpp:8127 msgid "Heater/Thermistor" msgstr "Vaermare/Termistor" # MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:9874 msgid "Heating disabled by safety timer." msgstr "Uppvaermning avaktiverad av saekerhetstimer." # MSG_HEATING_COMPLETE c=20 #: messages.c:51 msgid "Heating done." msgstr "Uppvaermning klar." # MSG_HEATING c=20 #: messages.c:50 msgid "Heating" msgstr "Uppvaermning" # MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7 #: messages.c:121 msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?" msgstr "Hej, jag aer din Prusa i3-skrivare. Vill du att jag ska guida dig genom installationsprocessen?" # MSG_FILAMENTCHANGE c=18 #: messages.c:43 msgid "Change filament" msgstr "Aendra filament" # MSG_CHANGE_SUCCESS c=20 #: ultralcd.cpp:2494 msgid "Change success!" msgstr "Aendring utford!" # MSG_CORRECTLY c=20 #: ultralcd.cpp:2562 msgid "Changed correctly?" msgstr "Aendring korrekt ?" # MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20 #: messages.c:94 msgid "Checking bed" msgstr "Kontroll baedd" # MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20 #: ultralcd.cpp:8481 msgid "Checking endstops" msgstr "Kontroll anedlagen" # MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20 #: ultralcd.cpp:8487 msgid "Checking hotend" msgstr "Kontroll hotend" # MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20 #: messages.c:95 msgid "Checking sensors" msgstr "Kontroll sensorer" # MSG_CHECKING_X c=20 #: messages.c:23 msgid "Checking X axis" msgstr "Kontroll X-axel" # MSG_CHECKING_Y c=20 #: messages.c:24 msgid "Checking Y axis" msgstr "Kontroll Y-axel" # MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20 #: ultralcd.cpp:8484 msgid "Checking Z axis" msgstr "Kontroll Z-axel" # MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20 #: messages.c:54 msgid "Choose extruder:" msgstr "Vaelj extruder:" # MSG_CHOOSE_FILAMENT c=20 #: messages.c:55 msgid "Choose filament:" msgstr "Vaelj filament:" # MSG_FILAMENT c=17 #: messages.c:35 msgid "Filament" msgstr "Mata ut filament" # MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4951 msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins." msgstr "Jag kommer att utfoera en xyz-kalibrering nu. Det kommer att ta ca. 12 min." # MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4959 msgid "I will run z calibration now." msgstr "Jag kommer att utfoera z-kalibrering nu." # MSG_WATCH c=18 #: messages.c:116 msgid "Info screen" msgstr "Infoskaerm" # MSG_INSERT_FILAMENT c=20 #: ultralcd.cpp:2482 msgid "Insert filament" msgstr "Saett i filament" # MSG_FILAMENT_LOADED c=20 r=2 #: messages.c:38 msgid "Is filament loaded?" msgstr "Aer filament isatt ?" # MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2 #: messages.c:109 msgid "Is steel sheet on heatbed?" msgstr "Ligger metallskiva pa vaermebaedden ?" # MSG_LAST_PRINT_FAILURES c=20 #: messages.c:57 msgid "Last print failures" msgstr "Senaste utskriftsfel" # MSG_WIZARD_WELCOME_SHIPPING c=20 r=16 #: messages.c:122 msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. I will guide you through a short setup process, in which the Z-axis will be calibrated. Then, you will be ready to print." msgstr "Hej, jag aer din Prusa i3-skrivare. Jag guidar dig genom en kort installationsprocess, daer Z-axeln kommer att kalibreras. Sedan aer du redo att skriva ut." # MSG_ADDITIONAL_SHEETS c=20 r=9 #: ultralcd.cpp:5029 msgid "If you have additional steel sheets, calibrate their presets in Settings - HW Setup - Steel sheets." msgstr "Om du har ytterligare metallskivor, kalibrera deras foerinstaellningar i Instaellningar - HW Setup - Metallskiva." # MSG_LAST_PRINT c=18 #: messages.c:56 msgid "Last print" msgstr "Senaste utskrift" # MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20 #: messages.c:89 msgid "Left hotend fan?" msgstr "Vanst hotend flaekt?" # MSG_LEFT c=10 #: ultralcd.cpp:2844 msgid "Left" msgstr "Vaenster" # MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 #: ultralcd.cpp:3114 msgid "Left side [um]" msgstr "Vanstsida [um]" # MSG_LIN_CORRECTION c=18 #: ultralcd.cpp:5702 msgid "Lin. correction" msgstr "Linjaer korrektion" # MSG_BABYSTEP_Z c=18 #: messages.c:12 msgid "Live adjust Z" msgstr "Live justera Z" # MSG_INSERT_FIL c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:7380 msgid "Insert the filament (do not load it) into the extruder and then press the knob." msgstr "Infoga filamentet (ladda inte in det) i extrudern och tryck sedan pa knappen." # MSG_LOAD_FILAMENT c=17 #: messages.c:58 msgid "Load filament" msgstr "Ladda filament" # MSG_LOADING_COLOR c=20 #: ultralcd.cpp:2516 msgid "Loading color" msgstr "Laddar faerg" # MSG_LOADING_FILAMENT c=20 #: messages.c:59 msgid "Loading filament" msgstr "Laddar filament" # MSG_ITERATION c=12 #: messages.c:53 msgid "Iteration" msgstr "Iteration" # MSG_LOOSE_PULLEY c=20 #: ultralcd.cpp:8167 msgid "Loose pulley" msgstr "Lossa pulley" # MSG_LOAD_TO_NOZZLE c=18 #: ultralcd.cpp:6717 msgid "Load to nozzle" msgstr "Ladd till munstyck" # MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25 #: messages.c:62 msgid "M117 First layer cal." msgstr "M117 Foerst lager kalibr." # MSG_MAIN c=18 #: messages.c:63 msgid "Main" msgstr "Huvudsaklig" # MSG_BL_HIGH c=12 #: messages.c:155 msgid "Level Bright" msgstr "Ljusniva" # MSG_BL_LOW c=12 #: messages.c:156 msgid "Level Dimmed" msgstr "Niva daempad" # MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=20 r=3 #: messages.c:67 msgid "Measuring reference height of calibration point" msgstr "Maetning av referenshoejd foer kalibreringspunkt" # MSG_MESH_BED_LEVELING c=18 #: messages.c:148 msgid "Mesh Bed Leveling" msgstr "Badd nivautjamning" # MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4 #: mmu.cpp:765 msgid "MMU OK. Resuming position..." msgstr "MMU OK. Aterupptar position..." # MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4 #: mmu.cpp:758 msgid "MMU OK. Resuming temperature..." msgstr "MMU OK. Aterupptar temperatur..." # MSG_MEASURED_SKEW c=14 #: ultralcd.cpp:2885 msgid "Measured skew" msgstr "Maett skevhet" # MSG_MMU_FAILS c=15 #: messages.c:69 msgid "MMU fails" msgstr "MMU felar" # MSG_MMU_LOAD_FAILED c=20 #: mmu.cpp:1587 msgid "MMU load failed" msgstr "MMU-laddning felade" # MSG_MMU_LOAD_FAILS c=15 #: messages.c:70 msgid "MMU load fails" msgstr "MMU-laddn felar" # MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4 #: mmu.cpp:776 msgid "MMU OK. Resuming..." msgstr "MMU OK. Aterupptar..." # MSG_MODE c=6 #: messages.c:103 msgid "Mode" msgstr "MMU Mode" # MSG_MK3_FIRMWARE_ON_MK3S c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:882 msgid "MK3 firmware detected on MK3S printer" msgstr "MK3-firmware upptaeckt pa MK3S-skrivare" # MSG_NORMAL c=7 #: messages.c:107 msgid "Normal" msgstr "Normal" # MSG_SILENT c=7 #: messages.c:106 msgid "Silent" msgstr "Tyst" # MSG_MMU_USER_ATTENTION c=20 r=3 #: mmu.cpp:722 msgid "MMU needs user attention." msgstr "MMU fordrar anvaendarens uppmaerksamhet.." # MSG_MMU_POWER_FAILS c=15 #: ultralcd.cpp:1517 msgid "MMU power fails" msgstr "MMU stroemavbr" # MSG_STEALTH c=7 #: messages.c:108 msgid "Stealth" msgstr "Smyg" # MSG_AUTO_POWER c=10 #: messages.c:105 msgid "Auto power" msgstr "Auto kraft" # MSG_HIGH_POWER c=10 #: messages.c:104 msgid "High power" msgstr "Hoeg kraft" # MSG_MMU_CONNECTED c=18 #: ultralcd.cpp:1997 msgid "MMU2 connected" msgstr "MMU2 ansluten" # MSG_SELFTEST_MOTOR c=18 #: messages.c:96 msgid "Motor" msgstr "Motor" # MSG_MOVE_AXIS c=18 #: ultralcd.cpp:5677 msgid "Move axis" msgstr "Flytta axlar" # MSG_MOVE_X c=18 #: ultralcd.cpp:4233 msgid "Move X" msgstr "Flytta X" # MSG_MOVE_Y c=18 #: ultralcd.cpp:4234 msgid "Move Y" msgstr "Flytta Y" # MSG_MOVE_Z c=18 #: ultralcd.cpp:4235 msgid "Move Z" msgstr "Flytta Z" # MSG_NO_MOVE c=20 #: Marlin_main.cpp:5852 msgid "No move." msgstr "Ingen roerelse." # MSG_NO_CARD c=18 #: ultralcd.cpp:6697 msgid "No SD card" msgstr "Inget SD-kort" # MSG_NA c=3 #: messages.c:127 msgid "N/A" msgstr "N/A" # MSG_NO c=4 #: messages.c:71 msgid "No" msgstr "Nej" # MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED c=20 #: ultralcd.cpp:8128 msgid "Not connected" msgstr "Inte ansluten" # MSG_NEW_FIRMWARE_AVAILABLE c=20 r=2 #: util.cpp:195 msgid "New firmware version available:" msgstr "Ny firmware version tillgaenglig:" # MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19 #: messages.c:92 msgid "Not spinning" msgstr "Roterar inte" # MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4838 msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface." msgstr "Nu ska jag kalibrera avstandet mellan munstyckets spets och vaermebaeddsytan." # MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4967 msgid "Now I will preheat nozzle for PLA." msgstr "Nu ska jag forvaerma munstycket foer PLA." # MSG_NOZZLE c=12 #: messages.c:72 msgid "Nozzle" msgstr "Munstycke" # MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=6 #: Marlin_main.cpp:1605 msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set." msgstr "Gamla instaellningar hittades. Standard PID, Esteps etc. kommer att staellas in." # MSG_REMOVE_TEST_PRINT c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4958 msgid "Now remove the test print from steel sheet." msgstr "Ta nu bort testutskriften fran metallskivan." # MSG_NOZZLE_FAN c=10 #: ultralcd.cpp:1446 msgid "Nozzle FAN" msgstr "Muns flakt" # MSG_PAUSE_PRINT c=18 #: messages.c:74 msgid "Pause print" msgstr "Pausa utskrift" # MSG_PID_RUNNING c=20 #: ultralcd.cpp:1327 msgid "PID cal." msgstr "PID kalibrering." # MSG_PID_FINISHED c=20 #: ultralcd.cpp:1333 msgid "PID cal. finished" msgstr "PID kalibrering klar" # MSG_PID_EXTRUDER c=17 #: ultralcd.cpp:5799 msgid "PID calibration" msgstr "PID kalibrering" # MSG_PINDA_PREHEAT c=20 #: ultralcd.cpp:683 msgid "PINDA Heating" msgstr "PINDA uppvaermning" # MSG_PAPER c=20 r=10 #: messages.c:73 msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately." msgstr "Placera ett pappersark under munstycket under kalibreringen av de foersta 4 punkterna. Staeng av skrivaren omedelbart om munstycket roer vid pappret.." # MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:5024 msgid "Please clean heatbed and then press the knob." msgstr "Rengoer baedden och tryck sedan pa knappen." # MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8 #: messages.c:26 msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done." msgstr "Rengoer munstycket foer kalibrering. Klicka naer du aer klar." # MSG_SELFTEST_PLEASECHECK c=20 #: ultralcd.cpp:8122 msgid "Please check:" msgstr "Kontrollera:" # MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:117 msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer." msgstr "Se var handbok och atgaerda problemet. Ateruppta sedan guiden genom att starta om skrivaren." # MSG_CHECK_IDLER c=20 r=5 #: Marlin_main.cpp:3798 msgid "Please open idler and remove filament manually." msgstr "Oeppna idler och ta bort filamentet manuellt." # MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=5 #: messages.c:75 msgid "Please place steel sheet on heatbed." msgstr "Placera metallskiva pa vaermebaedden." # MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4 #: messages.c:79 msgid "Please press the knob to unload filament" msgstr "Vaenligen tryck pa knappen foer att mata ut filament" # MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4 #: messages.c:81 msgid "Please pull out filament immediately" msgstr "Vaenligen ta ut filamentet omedelbart" # MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4 #: mmu.cpp:1421 msgid "Please remove filament and then press the knob." msgstr "Ta bort filamentet och tryck sedan pa knappen." # MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4 #: messages.c:84 msgid "Please remove steel sheet from heatbed." msgstr "Ta bort metallskivan fran varmebadden." # MSG_RUN_XYZ c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:5338 msgid "Please run XYZ calibration first." msgstr "Utfoer XYZ-kalibrering foerst." # MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4 #: mmu.cpp:1341 msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset." msgstr "Uppdatera firmware i din MMU2. Vaentar pa aterstaellning." # MSG_PLEASE_WAIT c=20 #: messages.c:76 msgid "Please wait" msgstr "Vaenligen vaenta" # MSG_REMOVE_SHIPPING_HELPERS c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:4957 msgid "Please remove shipping helpers first." msgstr "Vaenligen ta bort fraktinsatserna foerst." # MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20 #: messages.c:78 msgid "Preheat the nozzle!" msgstr "Foervarm munstycket!" # MSG_PREHEAT c=18 #: ultralcd.cpp:6655 msgid "Preheat" msgstr "Foervaerm" # MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3 #: messages.c:119 msgid "Preheating nozzle. Please ewait." msgstr "Foervaermer munstycke. Vaenta." # MSG_NEW_FIRMWARE_PLEASE_UPGRADE c=20 #: util.cpp:199 msgid "Please upgrade." msgstr "Vaeligen uppgradera." # MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:12049 msgid "Press the knob to preheat nozzle and continue." msgstr "Tryck pa knappen foer att foervaerma munstycket och fortsaetta." # MSG_FS_PAUSE c=5 #: fsensor.cpp:730 msgid "Pause" msgstr "Paus" # MSG_POWER_FAILURES c=15 #: messages.c:77 msgid "Power failures" msgstr "Stroemavbrott" # MSG_PRINT_ABORTED c=20 #: messages.c:80 msgid "Print aborted" msgstr "Utskriften avbroets" # MSG_PREHEATING_TO_LOAD c=20 #: ultralcd.cpp:2297 msgid "Preheating to load" msgstr "Forvaermer for ladda" # MSG_PREHEATING_TO_UNLOAD c=20 #: ultralcd.cpp:2302 msgid "Preheating to unload" msgstr "Forvarmer for utmatn" # MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18 #: ultralcd.cpp:8501 msgid "Print fan:" msgstr "Utskriftsflaekt:" # MSG_CARD_MENU c=18 #: messages.c:22 msgid "Print from SD" msgstr "Skriv ut fran SD" # MSG_PRESS_KNOB c=20 #: ultralcd.cpp:2130 msgid "Press the knob" msgstr "Tryck pa knappen" # MSG_PRINT_PAUSED c=20 #: ultralcd.cpp:907 msgid "Print paused" msgstr "Utskriften pausad" # MSG_RESUME_NOZZLE_TEMP c=20 r=4 #: mmu.cpp:726 msgid "Press the knob to resume nozzle temperature." msgstr "Tryck pa knappen foer att aterstaella munstyckstemperaturen." # MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8 #: messages.c:46 msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "Skrivaren har inte kalibrerats aennu. Vaenligen foelj manualen, kapitel Foersta stegen, avsnitt Kalibreringsfloede." # MSG_PRINT_FAN c=10 #: ultralcd.cpp:1447 msgid "Print FAN" msgstr "Utskrflakt" # MSG_WIZARD_LOAD_FILAMENT c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:4818 msgid "Please insert filament into the extruder, then press the knob to load it." msgstr "Vaenligen saett in filamentet i extrudern, tryck sedan pa knappen foer inladdning.." # MSG_MMU_INSERT_FILAMENT_FIRST_TUBE c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:4813 msgid "Please insert filament into the first tube of the MMU, then press the knob to load it." msgstr "Vaenligen saett i filamentet i den foersta kanalen pa MMU:n och tryck sedan pa knappen foer inladdning." # MSG_PLEASE_LOAD_PLA c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4735 msgid "Please load filament first." msgstr "Vaenligen ladda filament forest." # MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 #: ultralcd.cpp:3117 msgid "Rear side [um]" msgstr "Baksida [um]" # MSG_UNLOAD_FILAMENT_REPEAT c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:7404 msgid "Please unload the filament first, then repeat this action." msgstr "Vaenligen mata ut filamentet foerst och upprepa sedan denna atgard." # MSG_CHECK_IR_CONNECTION c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:7407 msgid "Please check the IR sensor connection, unload filament if present." msgstr "Kontrollera IR-sensorns anslutning, mata ut eventuellt filament." # MSG_RECOVERING_PRINT c=20 #: Marlin_main.cpp:11393 msgid "Recovering print" msgstr "Aterstaller utskrift" # MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=5 #: mmu.cpp:833 msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament." msgstr "Ta bort det gamla filamentet och tryck pa knappen foer att boerja ladda nytt filament." # MSG_CALIBRATE_BED_RESET c=18 #: ultralcd.cpp:5804 msgid "Reset XYZ calibr." msgstr "Aterstall XYZ-kal." # MSG_RESET c=14 #: messages.c:85 msgid "Reset" msgstr "Aterstaell" # MSG_RESUME_PRINT c=18 #: messages.c:86 msgid "Resume print" msgstr "Ateruppta utskrift" # MSG_RESUMING_PRINT c=20 #: messages.c:87 msgid "Resuming print" msgstr "Aterupptar utskrift" # MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 #: ultralcd.cpp:3115 msgid "Right side[um]" msgstr "Hoger sida[um]" # MSG_RPI_PORT c=13 #: messages.c:142 msgid "RPi port" msgstr "RPi port" # MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4756 msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?" msgstr "Att utfoera guiden kommer att radera aktuella kalibrerings instaellningar och boerja om fran boerjan. Foertsatta?" # MSG_SD_CARD c=8 #: messages.c:138 msgid "SD card" msgstr "SD-kort" # MSG_RIGHT c=10 #: ultralcd.cpp:2845 msgid "Right" msgstr "Hoeger" # MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=20 r=3 #: messages.c:44 msgid "Searching bed calibration point" msgstr "Soeker efter kalibreringspunkt foer baedden" # MSG_LANGUAGE_SELECT c=18 #: ultralcd.cpp:4451 msgid "Select language" msgstr "Vaelj sprak" # MSG_SELFTEST_OK c=20 #: ultralcd.cpp:7679 msgid "Self test OK" msgstr "Sjaelvtest OK" # MSG_SELFTEST_START c=20 #: ultralcd.cpp:7447 msgid "Self test start" msgstr "Sjaelvteststart" # MSG_SELFTEST c=18 #: ultralcd.cpp:5780 msgid "Selftest" msgstr "Sjaelvtest" # MSG_SELFTEST_ERROR c=20 #: ultralcd.cpp:8121 msgid "Selftest error!" msgstr "Sjaelvtestfel!" # MSG_SELFTEST_FAILED c=20 #: messages.c:90 msgid "Selftest failed" msgstr "Sjaelvtestet felade" # MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8 #: Marlin_main.cpp:1637 msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming." msgstr "Sjalevtest kommer att utfoeras foer att kalibrera exakt sensorloes hemposition." # MSG_SEL_PREHEAT_TEMP c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:4998 msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material." msgstr "Vaelj munstyckesfoervaermningstemperatur som passar ditt material." # MSG_SET_TEMPERATURE c=19 #: ultralcd.cpp:3135 msgid "Set temperature:" msgstr "Saett temperatur:" # MSG_SETTINGS c=18 #: messages.c:99 msgid "Settings" msgstr "Instaellningar" # MSG_SHOW_END_STOPS c=18 #: ultralcd.cpp:5801 msgid "Show end stops" msgstr "Visa aendlagen" # MSG_FILE_CNT c=20 r=6 #: cardreader.cpp:817 msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100." msgstr "Vissa filer kommer inte att sorteras. Max. antal filer i 1 mapp foer sortering aer 100." # MSG_SORT c=7 #: messages.c:139 msgid "Sort" msgstr "Sortera" # MSG_NONE c=8 #: messages.c:129 msgid "None" msgstr "Ingen" # MSG_SORT_TIME c=8 #: messages.c:140 msgid "Time" msgstr "Tid" # MSG_SEVERE_SKEW c=14 #: ultralcd.cpp:2888 msgid "Severe skew" msgstr "Hoeg skevhet" # MSG_SORT_ALPHA c=8 #: messages.c:141 msgid "Alphabet" msgstr "Alfabet" # MSG_SORTING c=20 #: cardreader.cpp:880 msgid "Sorting files" msgstr "Sorterar filer" # MSG_SOUND_LOUD c=7 #: messages.c:144 msgid "Loud" msgstr "Hoegt" # MSG_SLIGHT_SKEW c=14 #: ultralcd.cpp:2887 msgid "Slight skew" msgstr "Lag skevhet" # MSG_SOUND c=7 #: messages.c:143 msgid "Sound" msgstr "Ljud" # MSG_RUNOUTS c=7 #: ultralcd.cpp:1593 msgid "Runouts" msgstr "Avbrott" # MSG_Z-LEVELING_ENFORCED c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:3303 msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..." msgstr "Ett problem har uppstatt, Z-nivellering patvingad..." # MSG_SOUND_ONCE c=7 #: messages.c:145 msgid "Once" msgstr "En gang" # MSG_SPEED c=15 #: ultralcd.cpp:6882 msgid "Speed" msgstr "Fart" # MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19 #: messages.c:93 msgid "Spinning" msgstr "Rotation" # MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:5351 msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required." msgstr "Stabil omgivningstemperatur 21-26C kraevs samt ett styvt stativ." # MSG_STATISTICS c=18 #: ultralcd.cpp:6081 msgid "Statistics" msgstr "Statistik" # MSG_STOP_PRINT c=18 #: messages.c:110 msgid "Stop print" msgstr "Stoppa utskriften" # MSG_STOPPED c=20 #: messages.c:111 msgid "STOPPED." msgstr "STOPPAD." # MSG_SUPPORT c=18 #: ultralcd.cpp:6756 msgid "Support" msgstr "Support" # MSG_SELFTEST_SWAPPED c=16 #: ultralcd.cpp:8180 msgid "Swapped" msgstr "Bytt" # MSG_SELECT_FILAMENT c=20 #: ultralcd.cpp:4706 msgid "Select filament:" msgstr "Vaelj filament:" # MSG_TEMP_CALIBRATION c=14 #: messages.c:112 msgid "Temp. cal." msgstr "Temp. kal." # MSG_SELECT_TEMP_MATCHES_MATERIAL c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4847 msgid "Select temperature which matches your material." msgstr "Vaelj temperatur som passar ditt material." # MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17 #: ultralcd.cpp:5812 msgid "Temp. calibration" msgstr "Temp. kalibrering" # MSG_TEMP_CAL_FAILED c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3771 msgid "Temperature calibration failed" msgstr "Temperaturkalibrering misslyckades" # MSG_TEMP_CALIBRATION_DONE c=20 r=12 #: messages.c:113 msgid "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal." msgstr "Temperaturkalibreringen aer klar och aktiv. Temp. kalibrering kan inaktiveras i menyn Instaellningar->Temp. kal." # MSG_FS_VERIFIED c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:7411 msgid "Sensor verified, remove the filament now." msgstr "Sensor verifierad, ta bort filamentet nu." # MSG_TEMPERATURE c=18 #: ultralcd.cpp:5673 msgid "Temperature" msgstr "Temperatur" # MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 #: ultralcd.cpp:2047 msgid "Temperatures" msgstr "Temperaturer" # MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=9 #: messages.c:47 msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "Det finns fortfarande ett behov av att goera Z-kalibrering. Vaenligen foelj manualen, kapitel Foersta stegen, avsnitt Kalibreringsfloede." # MSG_TOTAL_FILAMENT c=19 #: ultralcd.cpp:2735 msgid "Total filament" msgstr "Totalt filament" # MSG_TOTAL_PRINT_TIME c=19 #: ultralcd.cpp:2736 msgid "Total print time" msgstr "Total utskriftstid" # MSG_TUNE c=18 #: ultralcd.cpp:6653 msgid "Tune" msgstr "Staell in" # MSG_TOTAL_FAILURES c=20 #: messages.c:101 msgid "Total failures" msgstr "Totala misslyckanden" # MSG_TO_LOAD_FIL c=20 #: ultralcd.cpp:2137 msgid "to load filament" msgstr "att ladda filament" # MSG_TO_UNLOAD_FIL c=20 #: ultralcd.cpp:2141 msgid "to unload filament" msgstr "att ta bort filament" # MSG_UNLOAD_FILAMENT c=16 #: messages.c:114 msgid "Unload filament" msgstr "Ta bort filament" # MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 #: messages.c:115 msgid "Unloading filament" msgstr "Tar bort filament" # MSG_TOTAL c=6 #: messages.c:100 msgid "Total" msgstr "Total" # MSG_USED c=19 #: ultralcd.cpp:5928 msgid "Used during print" msgstr "Anvands under utskr" # MSG_MENU_VOLTAGES c=15 #: ultralcd.cpp:2050 msgid "Voltages" msgstr "Spaenning" # MSG_UNKNOWN c=13 #: ultralcd.cpp:2005 msgid "unknown" msgstr "okaend" # MSG_USERWAIT c=20 #: Marlin_main.cpp:4347 msgid "Wait for user..." msgstr "Invantar anvandare.." # MSG_WAITING_TEMP c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:3283 msgid "Waiting for nozzle and bed cooling" msgstr "Vaentar pa munstycks- och baeddkylning" # MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:3244 msgid "Waiting for PINDA probe cooling" msgstr "Vaentar pa PINDA-sondens kylning" # MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1597 msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed." msgstr "Varning: bade skrivartyp och moderkortstyp har aendrats." # MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1589 msgid "Warning: motherboard type changed." msgstr "Varning: moderkortstyp aendrad." # MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1593 msgid "Warning: printer type changed." msgstr "Varning: skrivartyp har aendrats." # MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2 #: Marlin_main.cpp:3789 msgid "Was filament unload successful?" msgstr "Lyckades filamentutmatningen?" # MSG_SELFTEST_WIRINGERROR c=18 #: messages.c:98 msgid "Wiring error" msgstr "Kabelfel" # MSG_WIZARD c=17 #: ultralcd.cpp:5771 msgid "Wizard" msgstr "Guide" # MSG_XYZ_DETAILS c=18 #: ultralcd.cpp:2039 msgid "XYZ cal. details" msgstr "XYZ kal. detaljer" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:18 msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual." msgstr "XYZ-kalibrering misslyckades. Se bruksanvisningen." # MSG_YES c=3 #: messages.c:123 msgid "Yes" msgstr "Ja" # MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8 #: messages.c:120 msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard." msgstr "Du kan alltid ateruppta guiden fran Kalibrering -> Guide." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3743 msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically." msgstr "XYZ-kalibrering aer ok. Skevhet kommer att korrigeras automatiskt." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3740 msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!" msgstr "XYZ-kalibrering ok. X/Y-axlarna aer lite skeva. Bra jobbat!" # MSG_TIMEOUT c=12 #: messages.c:157 msgid "Timeout" msgstr "Timeout" # MSG_X_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5086 msgid "X-correct:" msgstr "X-korrektion:" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3737 msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!" msgstr "XYZ-kalibrering ok. X/Y-axlarna ar vinkelraeta. Grattis!" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3721 msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable." msgstr "XYZ-kalibrering komprometterade. Fraemre kalibreringspunkter kan inte nas." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3724 msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable." msgstr "XYZ-kalibrering komprometterad. Hoeger fraemre kalibreringspunkter kan inte nas." # MSG_LOAD_ALL c=17 #: ultralcd.cpp:6167 msgid "Load all" msgstr "Ladda alla" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_POINT_NOT_FOUND c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:3703 msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found." msgstr "XYZ-kalibrering misslyckades. Baeddkalibreringspunkterna hittades inte." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FAILED_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:3709 msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable." msgstr "XYZ-kalibrering misslyckades. Fraemre kalibreringspunkter kan inte nas." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FAILED_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:3712 msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable." msgstr "XYZ-kalibrering misslyckades. Hoeger fraemre kalibreringspunkt kan inte nas." # MSG_Y_DIST_FROM_MIN c=20 #: ultralcd.cpp:2842 msgid "Y distance from min" msgstr "Y avstand fran min" # MSG_WIZARD_V2_CAL_2 c=20 r=12 #: ultralcd.cpp:4850 msgid "The printer will start printing a zig-zag line. Rotate the knob until you reach the optimal height. Check the pictures in the handbook (Calibration chapter)." msgstr "Skrivaren boerjar skriva ut en sicksacklinje. Vrid vredet tills du nar optimal hoejd. Kontrollera med bilderna i handboken (Kalibreringskapitlet)." # MSG_FIL_FAILED c=20 r=5 #: ultralcd.cpp:7415 msgid "Verification failed, remove the filament and try again." msgstr "Verifieringen misslyckades, ta bort filamentet och foersoek igen." # MSG_Y_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5087 msgid "Y-correct:" msgstr "Y-korrektion:" # MSG_OFF c=3 #: messages.c:125 msgid "Off" msgstr "Av" # MSG_ON c=3 #: messages.c:126 msgid "On" msgstr "Pa" # MSG_BACK c=18 #: messages.c:64 msgid "Back" msgstr "Tillbaka" # MSG_CHECKS c=18 #: ultralcd.cpp:5641 msgid "Checks" msgstr "Kontrollerar" # MSG_FALSE_TRIGGERING c=20 #: ultralcd.cpp:8190 msgid "False triggering" msgstr "Felaktig utloesare" # MSG_STRICT c=8 #: messages.c:131 msgid "Strict" msgstr "Strikt" # MSG_WARN c=8 #: messages.c:130 msgid "Warn" msgstr "Varna" # MSG_HW_SETUP c=18 #: messages.c:102 msgid "HW Setup" msgstr "HW-instaellning" # MSG_MAGNETS_COMP c=13 #: messages.c:150 msgid "Magnets comp." msgstr "Magnets komp." # MSG_MESH c=12 #: messages.c:147 msgid "Mesh" msgstr "Naetverk" # MSG_MK3S_FIRMWARE_ON_MK3 c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:875 msgid "MK3S firmware detected on MK3 printer" msgstr "MK3S-firmware upptaeckt pa MK3-skrivare" # MSG_MMU_MODE c=8 #: messages.c:137 msgid "MMU Mode" msgstr "MMU-lage" # MSG_MODE_CHANGE_IN_PROGRESS c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:4366 msgid "Mode change in progress..." msgstr "Laegesaendring pagar..." # MSG_MODEL c=8 #: messages.c:132 msgid "Model" msgstr "Modell" # MSG_NOZZLE_DIAMETER c=10 #: messages.c:136 msgid "Nozzle d." msgstr "Munst dia." # MSG_GCODE_DIFF_CONTINUE c=20 r=4 #: util.cpp:414 msgid "G-code sliced for a different level. Continue?" msgstr "G-kod genererad foer en annan niva. Fortsaetta?" # MSG_GCODE_DIFF_CANCELLED c=20 r=7 #: util.cpp:420 msgid "G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print cancelled." msgstr "G-kod genererad foer en annan niva. Vaenligen re-generera modellen igen. Utskriften avbroets." # MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CONTINUE c=20 r=5 #: messages.c:134 msgid "G-code sliced for a different printer type. Continue?" msgstr "G-kod genererad foer en annan skrivartyp. Fortsaetta?" # MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CANCELLED c=20 r=8 #: messages.c:135 msgid "G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again. Print cancelled." msgstr "G-kod genererad foer en annan skrivartyp. Vaenligen re-generera modellen igen. Utskriften avbroets." # MSG_GCODE_NEWER_FIRMWARE_CONTINUE c=20 r=5 #: util.cpp:381 msgid "G-code sliced for a newer firmware. Continue?" msgstr "G-kod genererad foer en nyare firmware. Fortsaetta?" # MSG_GCODE_NEWER_FIRMWARE_CANCELLED c=20 r=8 #: util.cpp:387 msgid "G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print cancelled." msgstr "G-kod genererad foer en nyare firmware. Vaenligen uppdatera firmware. Utskriften avbroets." # MSG_PREHEATING_TO_CUT c=20 #: ultralcd.cpp:2309 msgid "Preheating to cut" msgstr "Forvarmer for skara" # MSG_PREHEATING_TO_EJECT c=20 #: ultralcd.cpp:2306 msgid "Preheating to eject" msgstr "Forvarmer for utmatn" # MSG_NOZZLE_DIFFERS_CONTINUE c=20 r=5 #: util.cpp:294 msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?" msgstr "Skrivarmunstyckets diameter skiljer sig fran G-koden. Fortsaetta?" # MSG_NOZZLE_DIFFERS_CANCELLED c=20 r=9 #: util.cpp:301 msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled." msgstr "Skrivarmunstyckets diameter skiljer sig fran G-koden. Kontrollera vaerdet i instaellningarna. Utskriften avbroets." # MSG_SELFTEST_FS_LEVEL c=20 #: ultralcd.cpp:8195 msgid "%s level expected" msgstr "%s niva foervantad" # MSG_RENAME c=18 #: ultralcd.cpp:6579 msgid "Rename" msgstr "Doep om" # MSG_SELECT c=18 #: ultralcd.cpp:6572 msgid "Select" msgstr "Vaelj" # MSG_INFO_SENSORS c=18 #: ultralcd.cpp:2041 msgid "Sensor info" msgstr "Sensorinformation" # MSG_SHEET c=10 #: messages.c:65 msgid "Sheet" msgstr "Skiva" # MSG_SOUND_BLIND c=7 #: messages.c:146 msgid "Assist" msgstr "Assist" # MSG_STEEL_SHEET c=18 #: messages.c:66 msgid "Steel sheets" msgstr "Metallskivor" # MSG_Z_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5088 msgid "Z-correct:" msgstr "Z-korrekt:" # MSG_Z_PROBE_NR c=14 #: messages.c:149 msgid "Z-probe nr." msgstr "Z-sond nr."