# Translation of Prusa-Firmware into Polish. # msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pl\n" "Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n" "POT-Creation-Date: Wed 23 Feb 2022 06:49:55 AM CET\n" "PO-Revision-Date: Wed 23 Feb 2022 06:49:55 AM CET\n" "Language-Team: \n" "X-Generator: Poedit 2.0.7\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Last-Translator: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" # MSG_IR_03_OR_OLDER c=18 #: messages.c:166 msgid " 0.3 or older" msgstr " 0.3 lub starszy" # MSG_FS_V_03_OR_OLDER c=18 #: Marlin_main.cpp:9887 msgid "FS v0.3 or older" msgstr "FS 0.3 lub starszy" # MSG_IR_04_OR_NEWER c=18 #: messages.c:165 msgid " 0.4 or newer" msgstr " 0.4 lub nowszy" # MSG_FS_V_04_OR_NEWER c=18 #: Marlin_main.cpp:9886 msgid "FS v0.4 or newer" msgstr "FS 0.4 lub nowszy" # MSG_IR_UNKNOWN c=18 #: messages.c:167 msgid "unknown state" msgstr "Stan nieznany" # MSG_MEASURED_OFFSET c=20 #: ultralcd.cpp:2908 msgid "[0;0] point offset" msgstr "[0;0] przesun.punktu" # MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4 #: msgid "Crash detection can\x0abe turned on only in\x0aNormal mode" msgstr "Wykrywanie zderzen\x0amoze byc wlaczone\x0atylko w\x0atrybie Normalnym" # MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4 #: msgid "WARNING:\x0aCrash detection\x0adisabled in\x0aStealth mode" msgstr "UWAGA:\x0aWykrywanie zderzen\x0awylaczone w\x0atrybie Stealth" # MSG_BABYSTEPPING_Z c=15 #: ultralcd.cpp:3029 msgid "Adjusting Z:" msgstr "Ustawianie Z:" # MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20 #: ultralcd.cpp:8406 msgid "All correct" msgstr "Wszystko OK" # MSG_WIZARD_DONE c=20 r=3 #: messages.c:120 msgid "All is done. Happy printing!" msgstr "Gotowe. Udanego drukowania!" # MSG_AMBIENT c=14 #: ultralcd.cpp:1722 msgid "Ambient" msgstr "Otoczenie" # MSG_AUTO c=6 #: messages.c:162 msgid "Auto" msgstr "" # MSG_PRESS c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:2480 msgid "and press the knob" msgstr "i nacisnij pokretlo" # MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:3350 msgid "Are left and right Z~carriages all up?" msgstr "Obydwa konce osi sa na szczycie?" # MSG_AUTO_HOME c=18 #: messages.c:11 msgid "Auto home" msgstr "Auto zerowanie" # MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=18 #: ultralcd.cpp:6648 msgid "AutoLoad filament" msgstr "Autoladowanie fil." # MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4312 msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..." msgstr "Autoladowanie fil. dostepne tylko gdy czujnik filamentu jest wlaczony..." # MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:2643 msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..." msgstr "Autoladowanie filamentu wlaczone, nacisnij pokretlo i wsun filament..." # MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH c=20 #: ultralcd.cpp:8089 msgid "Axis length" msgstr "Dlugosc osi" # MSG_SELFTEST_AXIS c=16 #: ultralcd.cpp:8090 msgid "Axis" msgstr "Os" # MSG_SELFTEST_BEDHEATER c=20 #: ultralcd.cpp:8047 msgid "Bed/Heater" msgstr "Stol/Grzanie" # MSG_BED_DONE c=20 #: messages.c:15 msgid "Bed done" msgstr "Stol OK" # MSG_BED_HEATING c=20 #: messages.c:16 msgid "Bed Heating" msgstr "Grzanie stolu.." # MSG_BED_CORRECTION_MENU c=18 #: ultralcd.cpp:5793 msgid "Bed level correct" msgstr "Korekta stolu" # MSG_BELTTEST c=18 #: ultralcd.cpp:5773 msgid "Belt test" msgstr "Test paskow" # MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=6 #: messages.c:17 msgid "Bed leveling failed. Sensor didn't trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset." msgstr "Kalibracja nieudana. Sensor nie aktywowal sie. Zanieczysz. dysza? Czekam na reset." # MSG_BRIGHT c=6 #: messages.c:160 msgid "Bright" msgstr "Jasny" # MSG_BRIGHTNESS c=18 #: messages.c:156 msgid "Brightness" msgstr "Jasnosc" # MSG_BED c=13 #: messages.c:14 msgid "Bed" msgstr "Stol" # MSG_BELT_STATUS c=18 #: messages.c:19 msgid "Belt status" msgstr "Stan paskow" # MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2 #: messages.c:84 msgid "Blackout occurred. Recover print?" msgstr "Wykryto zanik napiecia.Kontynowac?" # MSG_CALIBRATING_HOME c=20 #: ultralcd.cpp:8408 msgid "Calibrating home" msgstr "Zerowanie osi" # MSG_CALIBRATE_BED c=18 #: ultralcd.cpp:5782 msgid "Calibrate XYZ" msgstr "Kalibracja XYZ" # MSG_HOMEYZ c=18 #: messages.c:54 msgid "Calibrate Z" msgstr "Kalibruj Z" # MSG_CALIBRATE_PINDA c=17 #: ultralcd.cpp:4524 msgid "Calibrate" msgstr "Kalibruj" # MSG_CANCEL2 c=10 #: messages.c:20 msgid ">Cancel" msgstr ">Anuluj" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3313 msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Kalibracja XYZ. Przekrec pokretlo, aby przesunac os Z do gornych ogranicznikow. Nacisnij, by potwierdzic." # MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2 #: messages.c:21 msgid "Calibrating Z" msgstr "Kalibruje Z" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3313 msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Kalibracja XYZ. Przekrec pokretlo, aby przesunac os Z do gornych ogranicznikow. Nacisnij, by potwierdzic." # MSG_HOMEYZ_DONE c=20 #: ultralcd.cpp:656 msgid "Calibration done" msgstr "Kalibracja OK" # MSG_MENU_CALIBRATION c=18 #: messages.c:70 msgid "Calibration" msgstr "Kalibracja" # MSG_SD_REMOVED c=20 #: ultralcd.cpp:8855 msgid "Card removed" msgstr "Karta wyjeta" # MSG_CHECKING_FILE c=17 #: ultralcd.cpp:8496 msgid "Checking file" msgstr "Sprawdzanie pliku" # MSG_NOT_COLOR c=19 #: ultralcd.cpp:2560 msgid "Color not correct" msgstr "Kolor zanieczysz." # MSG_COOLDOWN c=18 #: messages.c:27 msgid "Cooldown" msgstr "Chlodzenie" # MSG_COPY_SEL_LANG c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:4430 msgid "Copy selected language?" msgstr "Skopiowac wybrany jezyk?" # MSG_CRASHDETECT c=13 #: messages.c:30 msgid "Crash det." msgstr "Wykr.zderzen" # MSG_CHOOSE_FIL_1ST_LAYERCAL c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4837 msgid "Select a filament for the First Layer Calibration and select it in the on-screen menu." msgstr "Wybierz filament do Kalibracji Pierwszej Warstwy i potwierdz w menu ekranowym." # MSG_CRASH_DETECTED c=20 #: messages.c:29 msgid "Crash detected." msgstr "Zderzenie wykryte" # MSG_CRASH_RESUME c=20 r=3 #: Marlin_main.cpp:651 msgid "Crash detected. Resume print?" msgstr "Wykryto zderzenie. Wznowic druk?" # MSG_CRASH c=7 #: messages.c:28 msgid "Crash" msgstr "Zderzen" # MSG_CURRENT c=19 #: ultralcd.cpp:5924 msgid "Current" msgstr "Aktualne" # MSG_DATE c=17 #: ultralcd.cpp:1980 msgid "Date:" msgstr "Data:" # MSG_COMMUNITY_MADE c=18 #: messages.c:25 msgid "Community made" msgstr "Od spolecznosci" # MSG_DISABLE_STEPPERS c=18 #: ultralcd.cpp:5673 msgid "Disable steppers" msgstr "Wylacz silniki" # MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12 #: messages.c:13 msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration." msgstr "Odleglosc dyszy od powierzchni druku nie jest skalibrowana. Postepuj zgodnie z instrukcja: rozdzial Wprowadzenie - Kalibracja pierwszej warstwy." # MSG_FS_CONTINUE c=5 #: messages.c:154 msgid "Cont." msgstr "Kont." # MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:5016 msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?" msgstr "Chcesz powtorzyc ostatni krok i ponownie ustawic odleglosc miedzy dysza a stolikiem?" # MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5085 msgid "E-correct:" msgstr "Korekcja-E:" # MSG_EJECT_FILAMENT c=16 #: messages.c:62 msgid "Eject filament" msgstr "Wysun filament" # MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 #: mmu.cpp:1415 msgid "Ejecting filament" msgstr "Wysuwanie filamentu" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20 #: ultralcd.cpp:8065 msgid "Endstop not hit" msgstr "Krancowka nie aktyw." # MSG_SELFTEST_ENDSTOP c=16 #: ultralcd.cpp:8060 msgid "Endstop" msgstr "Krancowka" # MSG_SELFTEST_ENDSTOPS c=20 #: ultralcd.cpp:8051 msgid "Endstops" msgstr "Krancowki" # MSG_STACK_ERROR c=20 r=4 #: msgid "Error - static memory has been overwritten" msgstr "Blad - pamiec statyczna zostala nadpisana" # MSG_CUT_FILAMENT c=16 #: messages.c:63 msgid "Cut filament" msgstr "Ciecie filamentu" # MSG_CUTTER c=9 #: messages.c:130 msgid "Cutter" msgstr "Nozyk" # MSG_MMU_CUTTING_FIL c=18 #: mmu.cpp:1387 msgid "Cutting filament" msgstr "Obcinanie fil." # MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4325 msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection." msgstr "BLAD: Czujnik filamentu nie odpowiada, sprawdz polaczenie." # MSG_DIM c=6 #: messages.c:161 msgid "Dim" msgstr "Sciemn" # MSG_ERROR c=10 #: messages.c:31 msgid "ERROR:" msgstr "BLAD:" # MSG_EXTRUDER_FAN_SPEED c=16 #: messages.c:37 msgid "Extruder fan:" msgstr "WentHotend:" # MSG_INFO_EXTRUDER c=18 #: ultralcd.cpp:2035 msgid "Extruder info" msgstr "Ekstruder - info" # MSG_EXTRUDER c=17 #: messages.c:32 msgid "Extruder" msgstr "Ekstruder" # MSG_MMU_FAIL_STATS c=18 #: ultralcd.cpp:6670 msgid "Fail stats MMU" msgstr "Bledy MMU" # MSG_FSENSOR_AUTOLOAD c=13 #: messages.c:50 msgid "F. autoload" msgstr "Autolad. fil." # MSG_FAIL_STATS c=18 #: ultralcd.cpp:6667 msgid "Fail stats" msgstr "Statystyki bledow" # MSG_FAN_SPEED c=14 #: messages.c:36 msgid "Fan speed" msgstr "Predkosc went." # MSG_SELFTEST_FAN c=20 #: messages.c:93 msgid "Fan test" msgstr "Test wentylatora" # MSG_FANS_CHECK c=13 #: messages.c:33 msgid "Fans check" msgstr "Sprawd.went." # MSG_FSENSOR c=12 #: messages.c:51 msgid "Fil. sensor" msgstr "Czuj. filam." # MSG_FIL_RUNOUTS c=15 #: messages.c:34 msgid "Fil. runouts" msgstr "Konc.filamentu" # MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2 #: messages.c:39 msgid "Filament extruding & with correct color?" msgstr "Filament wychodzi z dyszy,kolor jest ok?" # MSG_NOT_LOADED c=19 #: ultralcd.cpp:2559 msgid "Filament not loaded" msgstr "Fil. nie zaladowany" # MSG_SELFTEST_FILAMENT_SENSOR c=17 #: messages.c:99 msgid "Filament sensor" msgstr "Czujnik filamentu" # MSG_FILAMENT_USED c=19 #: ultralcd.cpp:2708 msgid "Filament used" msgstr "Uzyty filament" # MSG_PRINT_TIME c=19 #: ultralcd.cpp:2709 msgid "Print time" msgstr "Czas druku" # MSG_FS_ACTION c=10 #: messages.c:153 msgid "FS Action" msgstr "Akcja FS" # MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:8550 msgid "File incomplete. Continue anyway?" msgstr "Plik niekompletny. Kontynowac?" # MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20 #: messages.c:47 msgid "Finishing movements" msgstr "Konczenie druku" # MSG_V2_CALIBRATION c=18 #: messages.c:126 msgid "First layer cal." msgstr "Kal. 1. warstwy" # MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4937 msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems." msgstr "Najpierw wlacze selftest w celu sprawdzenia najczestszych problemow podczas montazu." # MSG_MMU_FIX_ISSUE c=20 r=4 #: mmu.cpp:727 msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit." msgstr "Rozwiaz problem i wcisnij przycisk na MMU." # MSG_FLOW c=15 #: ultralcd.cpp:6804 msgid "Flow" msgstr "Przeplyw" # MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20 #: messages.c:90 msgid "Front print fan?" msgstr "Przedni went. druku?" # MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 #: ultralcd.cpp:3111 msgid "Front side[μm]" msgstr "Przod [μm]" # MSG_SELFTEST_FANS c=20 #: ultralcd.cpp:8095 msgid "Front/left fans" msgstr "Przedni/lewy wentyl." # MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR c=20 #: ultralcd.cpp:8043 msgid "Heater/Thermistor" msgstr "Grzalka/Termistor" # MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:9877 msgid "Heating disabled by safety timer." msgstr "Grzanie wylaczone przez wyl. czasowy" # MSG_HEATING_COMPLETE c=20 #: messages.c:53 msgid "Heating done." msgstr "Grzanie zakonczone" # MSG_HEATING c=20 #: messages.c:52 msgid "Heating" msgstr "Grzanie..." # MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7 #: messages.c:123 msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?" msgstr "Czesc, jestem Twoja drukarka Original Prusa i3. Czy potrzebujesz pomocy z ustawieniem?" # MSG_FILAMENTCHANGE c=18 #: messages.c:45 msgid "Change filament" msgstr "Wymiana filamentu" # MSG_CHANGE_SUCCESS c=20 #: ultralcd.cpp:2489 msgid "Change success!" msgstr "Wymiana ok!" # MSG_CORRECTLY c=20 #: ultralcd.cpp:2557 msgid "Changed correctly?" msgstr "Wymiana ok?" # MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20 #: messages.c:96 msgid "Checking bed" msgstr "Kontrola stolu" # MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20 #: ultralcd.cpp:8397 msgid "Checking endstops" msgstr "Kontrola krancowek" # MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20 #: ultralcd.cpp:8403 msgid "Checking hotend" msgstr "Kontrola hotendu" # MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20 #: messages.c:97 msgid "Checking sensors" msgstr "Kontrola czujnikow" # MSG_CHECKING_X c=20 #: messages.c:23 msgid "Checking X axis" msgstr "Kontrola osi X" # MSG_CHECKING_Y c=20 #: messages.c:24 msgid "Checking Y axis" msgstr "Kontrola osi Y" # MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20 #: ultralcd.cpp:8400 msgid "Checking Z axis" msgstr "Kontrola osi Z" # MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20 #: messages.c:56 msgid "Choose extruder:" msgstr "Wybierz ekstruder:" # MSG_FILAMENT c=17 #: messages.c:35 msgid "Filament" msgstr "" # MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4946 msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins." msgstr "Przeprowadze teraz kalibracje XYZ. Zajmie ok. 12 min." # MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4954 msgid "I will run z calibration now." msgstr "Przeprowadze kalibracje Z." # MSG_WATCH c=18 #: messages.c:118 msgid "Info screen" msgstr "Ekran informacyjny" # MSG_INSERT_FILAMENT c=20 #: ultralcd.cpp:2477 msgid "Insert filament" msgstr "Wprowadz filament" # MSG_FILAMENT_LOADED c=20 r=2 #: messages.c:40 msgid "Is filament loaded?" msgstr "Filament jest zaladowany?" # MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2 #: messages.c:111 msgid "Is steel sheet on heatbed?" msgstr "Czy plyta stal. jest na podgrzew. stole?" # MSG_LAST_PRINT_FAILURES c=20 #: messages.c:59 msgid "Last print failures" msgstr "Ostatnie bledy druku" # MSG_WIZARD_WELCOME_SHIPPING c=20 r=16 #: messages.c:124 msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. I will guide you through a short setup process, in which the Z-axis will be calibrated. Then, you will be ready to print." msgstr "Czesc, jestem Twoja drukarka Original Prusa i3. Przeprowadze Cie przez krotka kalibracje osi Z, po ktorej mozesz rozpoczac drukowanie." # MSG_ADDITIONAL_SHEETS c=20 r=9 #: ultralcd.cpp:5024 msgid "If you have additional steel sheets, calibrate their presets in Settings - HW Setup - Steel sheets." msgstr "Jesli masz dodatkowe plyty stalowe, to skalibruj ich ustawienia w menu Ustawienia - Ustawienia HW - Plyty stalowe." # MSG_LAST_PRINT c=18 #: messages.c:58 msgid "Last print" msgstr "Ost. wydruk" # MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20 #: messages.c:91 msgid "Left hotend fan?" msgstr "Lewy went hotendu?" # MSG_LEFT c=10 #: ultralcd.cpp:2839 msgid "Left" msgstr "Lewa" # MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 #: ultralcd.cpp:3109 msgid "Left side [μm]" msgstr "Lewo [μm]" # MSG_LIN_CORRECTION c=18 #: ultralcd.cpp:5697 msgid "Lin. correction" msgstr "Korekcja liniowa" # MSG_BABYSTEP_Z c=18 #: messages.c:12 msgid "Live adjust Z" msgstr "Ustaw. Live Z" # MSG_INSERT_FIL c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:7296 msgid "Insert the filament (do not load it) into the extruder and then press the knob." msgstr "Wsun filament (nie uzywaj funkcji ladowania) do ekstrudera i nacisnij pokretlo." # MSG_LOAD_FILAMENT c=17 #: messages.c:60 msgid "Load filament" msgstr "Ladowanie fil." # MSG_LOADING_COLOR c=20 #: ultralcd.cpp:2511 msgid "Loading color" msgstr "Czyszcz. koloru" # MSG_LOADING_FILAMENT c=20 #: messages.c:61 msgid "Loading filament" msgstr "Laduje filament" # MSG_ITERATION c=12 #: messages.c:55 msgid "Iteration" msgstr "Iteracja" # MSG_LOOSE_PULLEY c=20 #: ultralcd.cpp:8083 msgid "Loose pulley" msgstr "Luzne kolo pasowe" # MSG_LOAD_TO_NOZZLE c=18 #: ultralcd.cpp:6633 msgid "Load to nozzle" msgstr "Zaladuj do dyszy" # MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25 #: messages.c:64 msgid "M117 First layer cal." msgstr "M117 Kal. 1. warstwy" # MSG_MAIN c=18 #: messages.c:65 msgid "Main" msgstr "Menu glowne" # MSG_BL_HIGH c=12 #: messages.c:157 msgid "Level Bright" msgstr "Poziom jasn." # MSG_BL_LOW c=12 #: messages.c:158 msgid "Level Dimmed" msgstr "Poziom ciem." # MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=20 r=3 #: messages.c:69 msgid "Measuring reference height of calibration point" msgstr "Okreslam wysokosc odniesienia punktu kalibracyjnego" # MSG_MESH_BED_LEVELING c=18 #: messages.c:150 msgid "Mesh Bed Leveling" msgstr "Poziomowanie stolu" # MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4 #: mmu.cpp:765 msgid "MMU OK. Resuming position..." msgstr "MMU OK. Wznawianie pozycji." # MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4 #: mmu.cpp:758 msgid "MMU OK. Resuming temperature..." msgstr "MMU OK. Wznawiam nagrzewanie..." # MSG_MEASURED_SKEW c=14 #: ultralcd.cpp:2880 msgid "Measured skew" msgstr "Zmierz. skos" # MSG_MMU_FAILS c=15 #: messages.c:71 msgid "MMU fails" msgstr "Bledy MMU" # MSG_MMU_LOAD_FAILED c=20 #: mmu.cpp:1587 msgid "MMU load failed" msgstr "Blad ladowania MMU" # MSG_MMU_LOAD_FAILS c=15 #: messages.c:72 msgid "MMU load fails" msgstr "Bledy lad. MMU" # MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4 #: mmu.cpp:776 msgid "MMU OK. Resuming..." msgstr "MMU OK. Wznawianie..." # MSG_MODE c=6 #: messages.c:105 msgid "Mode" msgstr "Tryb" # MSG_MK3_FIRMWARE_ON_MK3S c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:882 msgid "MK3 firmware detected on MK3S printer" msgstr "Wykryto firmware MK3 w drukarce MK3S" # MSG_NORMAL c=7 #: messages.c:109 msgid "Normal" msgstr "Normal" # MSG_SILENT c=7 #: messages.c:108 msgid "Silent" msgstr "Cichy" # MSG_MMU_USER_ATTENTION c=20 r=3 #: mmu.cpp:722 msgid "MMU needs user attention." msgstr "MMU wymaga uwagi uzytkownika." # MSG_MMU_POWER_FAILS c=15 #: ultralcd.cpp:1512 msgid "MMU power fails" msgstr "Zaniki zas. MMU" # MSG_STEALTH c=7 #: messages.c:110 msgid "Stealth" msgstr "Cichy" # MSG_AUTO_POWER c=10 #: messages.c:107 msgid "Auto power" msgstr "Automatycz" # MSG_HIGH_POWER c=10 #: messages.c:106 msgid "High power" msgstr "Wysoka wyd" # MSG_MMU_CONNECTED c=18 #: ultralcd.cpp:1992 msgid "MMU2 connected" msgstr "MMU podlaczone" # MSG_SELFTEST_MOTOR c=18 #: messages.c:98 msgid "Motor" msgstr "Silnik" # MSG_MOVE_AXIS c=18 #: ultralcd.cpp:5672 msgid "Move axis" msgstr "Ruch osi" # MSG_MOVE_X c=18 #: ultralcd.cpp:4228 msgid "Move X" msgstr "Ruch osi X" # MSG_MOVE_Y c=18 #: ultralcd.cpp:4229 msgid "Move Y" msgstr "Ruch osi Y" # MSG_MOVE_Z c=18 #: ultralcd.cpp:4230 msgid "Move Z" msgstr "Ruch osi Z" # MSG_NO_MOVE c=20 #: Marlin_main.cpp:5852 msgid "No move." msgstr "Brak ruchu." # MSG_NO_CARD c=18 #: ultralcd.cpp:6613 msgid "No SD card" msgstr "Brak karty SD" # MSG_NA c=3 #: messages.c:129 msgid "N/A" msgstr "N/D" # MSG_NO c=4 #: messages.c:73 msgid "No" msgstr "Nie" # MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED c=20 #: ultralcd.cpp:8044 msgid "Not connected" msgstr "Nie podlaczono" # MSG_NEW_FIRMWARE_AVAILABLE c=20 r=2 #: util.cpp:195 msgid "New firmware version available:" msgstr "Dostepna nowa wersja firmware:" # MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19 #: messages.c:94 msgid "Not spinning" msgstr "Nie kreci sie" # MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4833 msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface." msgstr "Kalibruje odleglosc miedzy koncowka dyszy a powierzchnia druku." # MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4962 msgid "Now I will preheat nozzle for PLA." msgstr "Nagrzewam dysze dla PLA." # MSG_NOZZLE c=12 #: messages.c:74 msgid "Nozzle" msgstr "Dysza" # MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=6 #: Marlin_main.cpp:1605 msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set." msgstr "Znaleziono stare ustawienia. Zostana przywrocone domyslne ust. PID, Esteps, itp." # MSG_REMOVE_TEST_PRINT c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4953 msgid "Now remove the test print from steel sheet." msgstr "Teraz zdejmij wydruk testowy ze stolu." # MSG_PAUSE_PRINT c=18 #: messages.c:76 msgid "Pause print" msgstr "Wstrzym. wydruku" # MSG_PID_RUNNING c=20 #: ultralcd.cpp:1327 msgid "PID cal." msgstr "Kalibracja PID" # MSG_PID_FINISHED c=20 #: ultralcd.cpp:1333 msgid "PID cal. finished" msgstr "Kal. PID zakonczona" # MSG_PID_EXTRUDER c=17 #: ultralcd.cpp:5794 msgid "PID calibration" msgstr "Kalibracja PID" # MSG_PINDA_PREHEAT c=20 #: ultralcd.cpp:683 msgid "PINDA Heating" msgstr "Grzanie sondy PINDA" # MSG_PAPER c=20 r=10 #: messages.c:75 msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately." msgstr "Umiesc kartke papieru na stole roboczym i podczas pomiaru pierwszych 4 punktow. Jesli dysza zahaczy o papier, natychmiast wylacz drukarke." # MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:5019 msgid "Please clean heatbed and then press the knob." msgstr "Oczysc powierzchnie druku i nacisnij pokretlo." # MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8 #: messages.c:26 msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done." msgstr "Dla prawidlowej kalibracji nalezy oczyscic dysze. Potwierdz guzikiem." # MSG_SELFTEST_PLEASECHECK c=20 #: ultralcd.cpp:8038 msgid "Please check:" msgstr "Sprawdz:" # MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:119 msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer." msgstr "Przeczytaj nasz Podrecznik druku 3D aby naprawic problem. Potem wznow Asystenta przez restart drukarki." # MSG_CHECK_IDLER c=20 r=5 #: Marlin_main.cpp:3798 msgid "Please open idler and remove filament manually." msgstr "Prosze odciagnac dzwignie dociskowa ekstrudera i recznie usunac filament." # MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=5 #: messages.c:77 msgid "Please place steel sheet on heatbed." msgstr "Prosze umiescic plyte stalowa na stole podgrzewanym." # MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4 #: messages.c:81 msgid "Please press the knob to unload filament" msgstr "Nacisnij pokretlo aby rozladowac filament" # MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4 #: messages.c:83 msgid "Please pull out filament immediately" msgstr "Wyciagnij filament teraz" # MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4 #: mmu.cpp:1421 msgid "Please remove filament and then press the knob." msgstr "Wyciagnij filament i wcisnij pokretlo." # MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4 #: messages.c:86 msgid "Please remove steel sheet from heatbed." msgstr "Prosze zdjac plyte stalowa z podgrzewanego stolu." # MSG_RUN_XYZ c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:5338 msgid "Please run XYZ calibration first." msgstr "Prosze najpierw uruchomic kalibracje XYZ" # MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4 #: mmu.cpp:1341 msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset." msgstr "Prosze zaktualizowac Firmware MMU2. Czekam na reset." # MSG_PLEASE_WAIT c=20 #: messages.c:78 msgid "Please wait" msgstr "Prosze czekac" # MSG_REMOVE_SHIPPING_HELPERS c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:4952 msgid "Please remove shipping helpers first." msgstr "Najpierw usun zabezpieczenia transportowe" # MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20 #: messages.c:80 msgid "Preheat the nozzle!" msgstr "Nagrzej dysze!" # MSG_PREHEAT c=18 #: ultralcd.cpp:6571 msgid "Preheat" msgstr "Grzanie" # MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3 #: messages.c:121 msgid "Preheating nozzle. Please wait." msgstr "Nagrzewanie dyszy. Prosze czekac." # MSG_NEW_FIRMWARE_PLEASE_UPGRADE c=20 #: util.cpp:199 msgid "Please upgrade." msgstr "Prosze zaktualizowac" # MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:12052 msgid "Press the knob to preheat nozzle and continue." msgstr "Wcisnij pokretlo aby rozgrzac dysze i kontynuowac." # MSG_FS_PAUSE c=5 #: fsensor.cpp:730 msgid "Pause" msgstr "Pauza" # MSG_POWER_FAILURES c=15 #: messages.c:79 msgid "Power failures" msgstr "Zaniki zasil." # MSG_PRINT_ABORTED c=20 #: messages.c:82 msgid "Print aborted" msgstr "Druk przerwany" # MSG_PREHEATING_TO_LOAD c=20 #: ultralcd.cpp:2292 msgid "Preheating to load" msgstr "Nagrzew.do ladowania" # MSG_PREHEATING_TO_UNLOAD c=20 #: ultralcd.cpp:2297 msgid "Preheating to unload" msgstr "Nagrzew. do rozlad." # MSG_PRINT_FAN_SPEED c=16 #: messages.c:38 msgid "Print fan:" msgstr "WentWydruk:" # MSG_CARD_MENU c=18 #: messages.c:22 msgid "Print from SD" msgstr "Druk z karty SD" # MSG_PRESS_KNOB c=20 #: ultralcd.cpp:2125 msgid "Press the knob" msgstr "Wcisnij pokretlo" # MSG_PRINT_PAUSED c=20 #: ultralcd.cpp:907 msgid "Print paused" msgstr "Druk wstrzymany" # MSG_RESUME_NOZZLE_TEMP c=20 r=4 #: mmu.cpp:726 msgid "Press the knob to resume nozzle temperature." msgstr "Wcisnij pokretlo aby wznowic podgrzewanie dyszy." # MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8 #: messages.c:48 msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "Drukarka nie byla jeszcze kalibrowana. Kieruj sie Samouczkiem: rozdzial Pierwsze Kroki, sekcja Konfiguracja przed drukowaniem." # MSG_WIZARD_LOAD_FILAMENT c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:4813 msgid "Please insert filament into the extruder, then press the knob to load it." msgstr "Wsun filament do ekstrudera i nacisnij pokretlo, aby go zaladowac." # MSG_MMU_INSERT_FILAMENT_FIRST_TUBE c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:4808 msgid "Please insert filament into the first tube of the MMU, then press the knob to load it." msgstr "Wsun filament do pierwszego kanalu w MMU2 i nacisnij pokretlo, aby go zaladowac." # MSG_PLEASE_LOAD_PLA c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4730 msgid "Please load filament first." msgstr "Najpierw zaladuj filament." # MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 #: ultralcd.cpp:3112 msgid "Rear side [μm]" msgstr "Tyl [μm]" # MSG_UNLOAD_FILAMENT_REPEAT c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:7320 msgid "Please unload the filament first, then repeat this action." msgstr "Najpierw rozladuj filament, nastepnie powtorz czynnosc." # MSG_CHECK_IR_CONNECTION c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:7323 msgid "Please check the IR sensor connection, unload filament if present." msgstr "Sprawdz polaczenie czujnika IR, rozladuj filament, jesli zaladowany." # MSG_RECOVERING_PRINT c=20 #: Marlin_main.cpp:11396 msgid "Recovering print" msgstr "Wznawianie wydruku" # MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=5 #: mmu.cpp:833 msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament." msgstr "Wyciagnij poprzedni filament i nacisnij pokretlo aby zaladowac nowy." # MSG_CALIBRATE_BED_RESET c=18 #: ultralcd.cpp:5799 msgid "Reset XYZ calibr." msgstr "Reset kalibr. XYZ" # MSG_RESET c=14 #: messages.c:87 msgid "Reset" msgstr "" # MSG_RESUME_PRINT c=18 #: messages.c:88 msgid "Resume print" msgstr "Wznowic wydruk" # MSG_RESUMING_PRINT c=20 #: messages.c:89 msgid "Resuming print" msgstr "Wznawianie druku" # MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 #: ultralcd.cpp:3110 msgid "Right side[μm]" msgstr "Prawo [μm]" # MSG_RPI_PORT c=13 #: messages.c:144 msgid "RPi port" msgstr "Port RPi" # MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4751 msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?" msgstr "Wlaczenie Asystenta usunie obecne dane kalibracyjne i zacznie od poczatku. Kontynuowac?" # MSG_SD_CARD c=8 #: messages.c:140 msgid "SD card" msgstr "Karta SD" # MSG_RIGHT c=10 #: ultralcd.cpp:2840 msgid "Right" msgstr "Prawa" # MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=20 r=3 #: messages.c:46 msgid "Searching bed calibration point" msgstr "Szukam punktu kalib. na stole" # MSG_LANGUAGE_SELECT c=18 #: ultralcd.cpp:4446 msgid "Select language" msgstr "Wybor jezyka" # MSG_SELFTEST_OK c=20 #: ultralcd.cpp:7595 msgid "Self test OK" msgstr "Selftest OK" # MSG_SELFTEST_START c=20 #: ultralcd.cpp:7363 msgid "Self test start" msgstr "Selftest startuje" # MSG_SELFTEST c=18 #: ultralcd.cpp:5775 msgid "Selftest" msgstr "" # MSG_SELFTEST_ERROR c=20 #: ultralcd.cpp:8037 msgid "Selftest error!" msgstr "Blad selftest!" # MSG_SELFTEST_FAILED c=20 #: messages.c:92 msgid "Selftest failed" msgstr "Selftest nieudany" # MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8 #: Marlin_main.cpp:1637 msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming." msgstr "Zostanie uruchomiony Selftest aby dokladnie skalibrowac punkt bazowy bez krancowek" # MSG_SEL_PREHEAT_TEMP c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:4993 msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material." msgstr "Wybierz temperature grzania dyszy odpowiednia dla materialu." # MSG_SET_TEMPERATURE c=20 #: ultralcd.cpp:3130 msgid "Set temperature:" msgstr "Ustaw temperature:" # MSG_SETTINGS c=18 #: messages.c:101 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" # MSG_SHOW_END_STOPS c=18 #: ultralcd.cpp:5796 msgid "Show end stops" msgstr "Pokaz krancowki" # MSG_FILE_CNT c=20 r=6 #: cardreader.cpp:817 msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100." msgstr "Niektore pliki nie zostana posortowane. Max. liczba plikow w 1 folderze = 100." # MSG_SORT c=7 #: messages.c:141 msgid "Sort" msgstr "Sort." # MSG_NONE c=8 #: messages.c:131 msgid "None" msgstr "Brak" # MSG_SORT_TIME c=8 #: messages.c:142 msgid "Time" msgstr "Czas" # MSG_SEVERE_SKEW c=14 #: ultralcd.cpp:2883 msgid "Severe skew" msgstr "Znaczny skos" # MSG_SORT_ALPHA c=8 #: messages.c:143 msgid "Alphabet" msgstr "Alfab" # MSG_SORTING c=20 #: cardreader.cpp:880 msgid "Sorting files" msgstr "Sortowanie plikow" # MSG_SOUND_LOUD c=7 #: messages.c:146 msgid "Loud" msgstr "Glosny" # MSG_SLIGHT_SKEW c=14 #: ultralcd.cpp:2882 msgid "Slight skew" msgstr "Lekki skos" # MSG_SOUND c=7 #: messages.c:145 msgid "Sound" msgstr "Dzwiek" # MSG_RUNOUTS c=7 #: ultralcd.cpp:1588 msgid "Runouts" msgstr "Konce f" # MSG_Z-LEVELING_ENFORCED c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:3303 msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..." msgstr "Wykryto problem, wymuszono poziomowanie osi Z." # MSG_SOUND_ONCE c=7 #: messages.c:147 msgid "Once" msgstr "1-raz" # MSG_SPEED c=15 #: ultralcd.cpp:6798 msgid "Speed" msgstr "Predkosc" # MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19 #: messages.c:95 msgid "Spinning" msgstr "Kreci sie" # MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:5351 msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required." msgstr "Potrzebna jest stabilna temperatura otoczenia 21-26C i stabilne podloze." # MSG_STATISTICS c=18 #: ultralcd.cpp:6076 msgid "Statistics" msgstr "Statystyki" # MSG_STOP_PRINT c=18 #: messages.c:112 msgid "Stop print" msgstr "Przerwanie druku" # MSG_STOPPED c=20 #: messages.c:113 msgid "STOPPED." msgstr "ZATRZYMANO." # MSG_SUPPORT c=18 #: ultralcd.cpp:6672 msgid "Support" msgstr "Wsparcie" # MSG_SELFTEST_SWAPPED c=16 #: ultralcd.cpp:8096 msgid "Swapped" msgstr "Zamieniono" # MSG_SELECT_FILAMENT c=20 #: messages.c:57 msgid "Select filament:" msgstr "Wybierz filament:" # MSG_TEMP_CALIBRATION c=14 #: messages.c:114 msgid "Temp. cal." msgstr "Kalib. temp." # MSG_SELECT_TEMP_MATCHES_MATERIAL c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4842 msgid "Select temperature which matches your material." msgstr "Wybierz temperature, ktora odpowiada Twojemu filamentowi." # MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17 #: ultralcd.cpp:5807 msgid "Temp. calibration" msgstr "Kalibracja temp." # MSG_TEMP_CAL_FAILED c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3766 msgid "Temperature calibration failed" msgstr "Kalibracja temperaturowa nieudana" # MSG_TEMP_CALIBRATION_DONE c=20 r=12 #: messages.c:115 msgid "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal." msgstr "Kalibracja temperaturowa zakonczona i wlaczona. Moze byc wylaczona z menu Ustawienia -> Kalibracja temp." # MSG_FS_VERIFIED c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:7327 msgid "Sensor verified, remove the filament now." msgstr "Czujnik sprawdzony, wyciagnij filament." # MSG_TEMPERATURE c=18 #: ultralcd.cpp:5668 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" # MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 #: ultralcd.cpp:2042 msgid "Temperatures" msgstr "Temperatury" # MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=9 #: messages.c:49 msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "Musimy przeprowadzic kalibracje Z. Kieruj sie Samouczkiem: rozdzial Pierwsze Kroki, sekcja Kalibracja." # MSG_TOTAL_FILAMENT c=19 #: ultralcd.cpp:2730 msgid "Total filament" msgstr "Zuzycie filamentu" # MSG_TOTAL_PRINT_TIME c=19 #: ultralcd.cpp:2731 msgid "Total print time" msgstr "Laczny czas druku" # MSG_TUNE c=18 #: ultralcd.cpp:6569 msgid "Tune" msgstr "Strojenie" # MSG_TOTAL_FAILURES c=20 #: messages.c:103 msgid "Total failures" msgstr "Suma bledow" # MSG_TO_LOAD_FIL c=20 #: ultralcd.cpp:2132 msgid "to load filament" msgstr "aby zaladow. fil." # MSG_TO_UNLOAD_FIL c=20 #: ultralcd.cpp:2136 msgid "to unload filament" msgstr "aby rozlad. filament" # MSG_UNLOAD_FILAMENT c=18 #: messages.c:116 msgid "Unload filament" msgstr "Rozladowanie fil" # MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 #: messages.c:117 msgid "Unloading filament" msgstr "Rozladowuje filament" # MSG_TOTAL c=6 #: messages.c:102 msgid "Total" msgstr "Suma" # MSG_USED c=19 #: ultralcd.cpp:5923 msgid "Used during print" msgstr "Uzyte podczas druku" # MSG_MENU_VOLTAGES c=15 #: ultralcd.cpp:2045 msgid "Voltages" msgstr "Napiecia" # MSG_UNKNOWN c=13 #: ultralcd.cpp:2000 msgid "unknown" msgstr "nieznane" # MSG_USERWAIT c=20 #: Marlin_main.cpp:4347 msgid "Wait for user..." msgstr "Czekam na uzytk. ..." # MSG_WAITING_TEMP c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:3278 msgid "Waiting for nozzle and bed cooling" msgstr "Oczekiwanie na wychlodzenie dyszy i stolu" # MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:3239 msgid "Waiting for PINDA probe cooling" msgstr "Czekam az spadnie temp. sondy PINDA" # MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1597 msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed." msgstr "Ostrzezenie: typ drukarki i plyta glowna ulegly zmianie." # MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1589 msgid "Warning: motherboard type changed." msgstr "Ostrzezenie: plyta glowna ulegla zmianie." # MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1593 msgid "Warning: printer type changed." msgstr "Ostrzezenie: rodzaj drukarki ulegl zmianie" # MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2 #: Marlin_main.cpp:3789 msgid "Was filament unload successful?" msgstr "Rozladowanie fil. ok?" # MSG_SELFTEST_WIRINGERROR c=18 #: messages.c:100 msgid "Wiring error" msgstr "Blad polaczenia" # MSG_WIZARD c=17 #: ultralcd.cpp:5766 msgid "Wizard" msgstr "Asystent" # MSG_XYZ_DETAILS c=18 #: ultralcd.cpp:2034 msgid "XYZ cal. details" msgstr "Szczegoly kal. XYZ" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:18 msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual." msgstr "Kalibracja XYZ nieudana. Sprawdz przyczyny i rozwiazania w instrukcji." # MSG_YES c=4 #: messages.c:125 msgid "Yes" msgstr "Tak" # MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8 #: messages.c:122 msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard." msgstr "Zawsze mozesz uruchomic Asystenta ponownie przez Kalibracja -> Asystent." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3738 msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically." msgstr "Kalibracja XYZ pomyslna. Skos bedzie automatycznie korygowany." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3735 msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!" msgstr "Kalibracja XYZ prawidlowa. Osie X/Y lekko skosne. Dobra robota!" # MSG_TIMEOUT c=12 #: messages.c:159 msgid "Timeout" msgstr "Wyl. czas." # MSG_X_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5081 msgid "X-correct:" msgstr "Korekcja-X:" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3732 msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!" msgstr "Kalibracja XYZ ok. Osie X/Y sa prostopadle. Gratulacje!" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3716 msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable." msgstr "Kalibr. XYZ niedokladna. Przednie punkty kalibr. nieosiagalne." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3719 msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable." msgstr "Kalibracja XYZ niedokladna. Prawy przedni punkt nieosiagalny." # MSG_LOAD_ALL c=17 #: ultralcd.cpp:6162 msgid "Load all" msgstr "Zalad. wszystkie" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_POINT_NOT_FOUND c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:3698 msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found." msgstr "Kalibracja XYZ nieudana. Nie znaleziono punktow kalibracyjnych." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FAILED_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:3704 msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable." msgstr "Kalibr. XYZ nieudana. Przednie punkty kalibr. nieosiagalne. Nalezy poprawic montaz drukarki." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FAILED_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:3707 msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable." msgstr "Kalibr. XYZ nieudana. Prawy przedni punkt nieosiagalny. Nalezy poprawic montaz drukarki." # MSG_Y_DIST_FROM_MIN c=20 #: ultralcd.cpp:2837 msgid "Y distance from min" msgstr "Dystans od 0 w osi Y" # MSG_WIZARD_V2_CAL_2 c=20 r=12 #: ultralcd.cpp:4845 msgid "The printer will start printing a zig-zag line. Rotate the knob until you reach the optimal height. Check the pictures in the handbook (Calibration chapter)." msgstr "Drukarka zacznie drukowanie linii w ksztalcie zygzaka. Ustaw optymalna wysokosc obracajac pokretlo. Porownaj z ilustracjami w Podreczniku (rozdzial Kalibracja)." # MSG_FIL_FAILED c=20 r=5 #: ultralcd.cpp:7331 msgid "Verification failed, remove the filament and try again." msgstr "Niepowodzenie sprawdzenia, wyciagnij filament i sprobuj ponownie." # MSG_Y_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5082 msgid "Y-correct:" msgstr "Korekcja-Y:" # MSG_OFF c=3 #: messages.c:127 msgid "Off" msgstr "Wyl" # MSG_ON c=3 #: messages.c:128 msgid "On" msgstr "Wl" # MSG_BACK c=18 #: messages.c:66 msgid "Back" msgstr "Wstecz" # MSG_CHECKS c=18 #: ultralcd.cpp:5636 msgid "Checks" msgstr "Testy" # MSG_FALSE_TRIGGERING c=20 #: ultralcd.cpp:8106 msgid "False triggering" msgstr "Falszywy alarm" # MSG_STRICT c=8 #: messages.c:133 msgid "Strict" msgstr "Restr." # MSG_WARN c=8 #: messages.c:132 msgid "Warn" msgstr "Ostrzez" # MSG_HW_SETUP c=18 #: messages.c:104 msgid "HW Setup" msgstr "Ustawienia HW" # MSG_MAGNETS_COMP c=13 #: messages.c:152 msgid "Magnets comp." msgstr "Kor. magnesow" # MSG_MESH c=12 #: messages.c:149 msgid "Mesh" msgstr "Siatka" # MSG_MK3S_FIRMWARE_ON_MK3 c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:875 msgid "MK3S firmware detected on MK3 printer" msgstr "Wykryto firmware MK3S w drukarce MK3" # MSG_MMU_MODE c=8 #: messages.c:139 msgid "MMU Mode" msgstr "Tryb MMU" # MSG_MODE_CHANGE_IN_PROGRESS c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:4361 msgid "Mode change in progress..." msgstr "Trwa zmiana trybu..." # MSG_MODEL c=8 #: messages.c:134 msgid "Model" msgstr "" # MSG_NOZZLE_DIAMETER c=10 #: messages.c:138 msgid "Nozzle d." msgstr "Sr. dyszy" # MSG_GCODE_DIFF_CONTINUE c=20 r=4 #: util.cpp:414 msgid "G-code sliced for a different level. Continue?" msgstr "G-code pociety dla innej wersji. Kontynuowac?" # MSG_GCODE_DIFF_CANCELLED c=20 r=7 #: util.cpp:420 msgid "G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print cancelled." msgstr "G-code pociety na innym poziomie. Potnij model ponownie. Druk anulowany." # MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CONTINUE c=20 r=5 #: messages.c:136 msgid "G-code sliced for a different printer type. Continue?" msgstr "G-code pociety dla innej drukarki. Kontynuowac?" # MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CANCELLED c=20 r=8 #: messages.c:137 msgid "G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again. Print cancelled." msgstr "G-code pociety dla drukarki innego typu. Potnij model ponownie. Druk anulowany." # MSG_GCODE_NEWER_FIRMWARE_CONTINUE c=20 r=5 #: util.cpp:381 msgid "G-code sliced for a newer firmware. Continue?" msgstr "G-code pociety dla nowszego firmware. Kontynuowac?" # MSG_GCODE_NEWER_FIRMWARE_CANCELLED c=20 r=8 #: util.cpp:387 msgid "G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print cancelled." msgstr "G-code pociety dla nowszego firmware. Zaktualizuj firmware. Druk anulowany." # MSG_PREHEATING_TO_CUT c=20 #: ultralcd.cpp:2304 msgid "Preheating to cut" msgstr "Nagrzew. obciecia" # MSG_PREHEATING_TO_EJECT c=20 #: ultralcd.cpp:2301 msgid "Preheating to eject" msgstr "Nagrzew. wysuniecia" # MSG_NOZZLE_DIFFERS_CONTINUE c=20 r=5 #: util.cpp:294 msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?" msgstr "Srednica dyszy drukarki rozni sie od tej w G-code. Kontynuowac?" # MSG_NOZZLE_DIFFERS_CANCELLED c=20 r=9 #: util.cpp:301 msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled." msgstr "Srednica dyszy rozni sie od tej w G-code. Sprawdz ustawienia. Druk anulowany." # MSG_SELFTEST_FS_LEVEL c=20 #: ultralcd.cpp:8111 msgid "%s level expected" msgstr "Oczekiwano wersji %s" # MSG_RENAME c=18 #: ultralcd.cpp:6495 msgid "Rename" msgstr "Zmien nazwe" # MSG_SELECT c=18 #: ultralcd.cpp:6488 msgid "Select" msgstr "Wybierz" # MSG_INFO_SENSORS c=18 #: ultralcd.cpp:2036 msgid "Sensor info" msgstr "Info o sensorach" # MSG_SHEET c=10 #: messages.c:67 msgid "Sheet" msgstr "Plyta" # MSG_SOUND_BLIND c=7 #: messages.c:148 msgid "Assist" msgstr "Asyst." # MSG_STEEL_SHEET c=18 #: messages.c:68 msgid "Steel sheets" msgstr "Plyty stalowe" # MSG_Z_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5083 msgid "Z-correct:" msgstr "Korekcja-Z:" # MSG_Z_PROBE_NR c=14 #: messages.c:151 msgid "Z-probe nr." msgstr "Ilosc Pomiarow" # MSG_PRINTER_IP c=18 #: ultralcd.cpp:2023 msgid "Printer IP Addr:" msgstr "Adr. IP drukarki:"