# Translation of Prusa-Firmware into Croatian. # msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: hr\n" "Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n" "POT-Creation-Date: Wed 16 Mar 2022 09:25:10 AM CET\n" "PO-Revision-Date: Wed 16 Mar 2022 09:25:10 AM CET\n" "Language-Team: \n" "X-Generator: Poedit 2.0.7\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Last-Translator: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" # MSG_SHEET_OFFSET c=20 r=4 #: msgid "Sheet %.7s\x0aZ offset: %+1.3fmm\x0a%cContinue\x0a%cReset" msgstr "Ploca %.7s\x0aZ offset: %+1.3fmm\x0a%cNastaviti\x0a%cResetiraj" # MSG_REFRESH c=18 #: messages.c:85 msgid "\x04Refresh" msgstr "\x04Osvjeziti" # MSG_IR_03_OR_OLDER c=18 #: messages.c:166 msgid " 0.3 or older" msgstr " 0.3 ili stariji" # MSG_FS_V_03_OR_OLDER c=18 #: Marlin_main.cpp:9896 msgid "FS v0.3 or older" msgstr "FS v0.3 il stariji" # MSG_IR_04_OR_NEWER c=18 #: messages.c:165 msgid " 0.4 or newer" msgstr " 0.4 ili noviji" # MSG_FS_V_04_OR_NEWER c=18 #: Marlin_main.cpp:9895 msgid "FS v0.4 or newer" msgstr "FS v0.4 ili noviji" # MSG_IR_UNKNOWN c=18 #: messages.c:167 msgid "unknown state" msgstr "nepoznato stanje" # MSG_MEASURED_OFFSET c=20 #: ultralcd.cpp:2903 msgid "[0;0] point offset" msgstr "[0;0] razmak tocke" # MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4 #: msgid "Crash detection can\x0abe turned on only in\x0aNormal mode" msgstr "Detekcija udarca moze\x0abiti ukljuceno samo u\x0aNormalnom nacinu rada" # MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4 #: msgid "WARNING:\x0aCrash detection\x0adisabled in\x0aStealth mode" msgstr "UPOZORENJE:\x0adetekcija udarca je iskljucena\x0au tihom modu" # MSG_BABYSTEPPING_Z c=15 #: ultralcd.cpp:3024 msgid "Adjusting Z:" msgstr "Podesavanje Z:" # MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20 #: ultralcd.cpp:8393 msgid "All correct" msgstr "Sve je u redu" # MSG_WIZARD_DONE c=20 r=3 #: messages.c:120 msgid "All is done. Happy printing!" msgstr "Sve je gotovo. Sretno printanje!" # MSG_AMBIENT c=14 #: ultralcd.cpp:1717 msgid "Ambient" msgstr "Ambijent" # MSG_AUTO c=6 #: messages.c:162 msgid "Auto" msgstr "" # MSG_PRESS c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:2475 msgid "and press the knob" msgstr "i pritisnite gumb" # MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:3345 msgid "Are left and right Z~carriages all up?" msgstr "Jesu lijevi i desni Z~nosaci podignuti?" # MSG_AUTO_HOME c=18 #: messages.c:11 msgid "Auto home" msgstr "Pocetna tocka" # MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=18 #: ultralcd.cpp:6635 msgid "AutoLoad filament" msgstr "Autopunj filamenta" # MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4307 msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..." msgstr "Automatsko punjenje filamenta moguce je samo kada je sensor filamenta ukljucen.." # MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:2638 msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..." msgstr "Auto punjenje fil. je aktivno, pritisnite gumb i umetnite fil.." # MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH c=20 #: ultralcd.cpp:8076 msgid "Axis length" msgstr "Duljina osi" # MSG_SELFTEST_AXIS c=16 #: ultralcd.cpp:8077 msgid "Axis" msgstr "Os" # MSG_SELFTEST_BEDHEATER c=20 #: ultralcd.cpp:8034 msgid "Bed/Heater" msgstr "Grijac/Podloga" # MSG_BED_DONE c=20 #: messages.c:15 msgid "Bed done" msgstr "Podloga zagrijana" # MSG_BED_HEATING c=20 #: messages.c:16 msgid "Bed Heating" msgstr "Podloga se zagrijava" # MSG_BED_CORRECTION_MENU c=18 #: ultralcd.cpp:5780 msgid "Bed level correct" msgstr "Podloga ispravna" # MSG_BELTTEST c=18 #: ultralcd.cpp:5760 msgid "Belt test" msgstr "Testiranje remena" # MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=6 #: messages.c:17 msgid "Bed leveling failed. Sensor didn't trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset." msgstr "Niveliranje podloge nije uspijelo. Senzor aktiviran. Prljavstina na mlaznici? Ceka se resetiranje." # MSG_BRIGHT c=6 #: messages.c:160 msgid "Bright" msgstr "Svijet" # MSG_BRIGHTNESS c=18 #: messages.c:156 msgid "Brightness" msgstr "Svjetlina" # MSG_BED c=13 #: messages.c:14 msgid "Bed" msgstr "Podloga" # MSG_BELT_STATUS c=18 #: messages.c:19 msgid "Belt status" msgstr "Status remena" # MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2 #: messages.c:84 msgid "Blackout occurred. Recover print?" msgstr "Doslo je do gasenja. Oporaviti print?" # MSG_CALIBRATING_HOME c=20 #: ultralcd.cpp:8395 msgid "Calibrating home" msgstr "Kalibracija nultocke" # MSG_CALIBRATE_BED c=18 #: ultralcd.cpp:5769 msgid "Calibrate XYZ" msgstr "Kalibrirajte XYZ" # MSG_HOMEYZ c=18 #: messages.c:54 msgid "Calibrate Z" msgstr "Kalibrirajte Z" # MSG_CANCEL2 c=10 #: messages.c:20 msgid ">Cancel" msgstr ">Otkazati" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3308 msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Kalibracija XYZ. Okrenite gumb da pomaknete Z nosac do krajnjih granicnika. Kliknite kada je zavrseno." # MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2 #: messages.c:21 msgid "Calibrating Z" msgstr "Kalibriracija Z" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3308 msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Kalibracija Z. Okrenite gumb da pomaknete Z nosac do krajnjih granicnika. Kliknite kada je zavrseno." # MSG_HOMEYZ_DONE c=20 #: ultralcd.cpp:656 msgid "Calibration done" msgstr "Kalibracija gotova" # MSG_CALIBRATION c=18 #: messages.c:70 msgid "Calibration" msgstr "Kalibriranje" # MSG_SD_REMOVED c=20 #: ultralcd.cpp:8842 msgid "Card removed" msgstr "Kartica je uklonjena" # MSG_CHECKING_FILE c=17 #: ultralcd.cpp:8483 msgid "Checking file" msgstr "Provjera datoteke" # MSG_NOT_COLOR c=19 #: ultralcd.cpp:2555 msgid "Color not correct" msgstr "Boja nije ispravna" # MSG_COOLDOWN c=18 #: messages.c:27 msgid "Cooldown" msgstr "Ohladi" # MSG_COPY_SEL_LANG c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:4425 msgid "Copy selected language?" msgstr "Kopirati odabrani jezik?" # MSG_CRASHDETECT c=13 #: messages.c:30 msgid "Crash det." msgstr "Udar detekti." # MSG_SELECT_FIL_1ST_LAYERCAL c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4824 msgid "Select a filament for the First Layer Calibration and select it in the on-screen menu." msgstr "Odaberite filament za Kalibraciju Prvog Sloja i odaberite ga u izborniku na zaslonu." # MSG_CRASH_DETECTED c=20 #: messages.c:29 msgid "Crash detected." msgstr "Udar otkriven." # MSG_CRASH_RESUME c=20 r=3 #: Marlin_main.cpp:653 msgid "Crash detected. Resume print?" msgstr "Otkriven je udar. Nastaviti print?" # MSG_CRASH c=7 #: messages.c:28 msgid "Crash" msgstr "Udar" # MSG_DATE c=17 #: ultralcd.cpp:1975 msgid "Date:" msgstr "Datum:" # MSG_COMMUNITY_MADE c=18 #: messages.c:25 msgid "Community made" msgstr "Napravilo zajedno" # MSG_DISABLE_STEPPERS c=18 #: ultralcd.cpp:5660 msgid "Disable steppers" msgstr "Onemoguci stepere" # MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12 #: messages.c:13 msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration." msgstr "Udaljenost izmedu vrha mlaznice i povrsine lezista jos nije postavljena. Molimo slijedite prirucnik, poglavlje Prvi koraci, odjeljak Kalibracija prvog sloja." # MSG_CONTINUE_SHORT c=5 #: messages.c:154 msgid "Cont." msgstr "Nast." # MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:5003 msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?" msgstr "Zelite li ponoviti zadnji korak za ponovno podesavanje udaljenosti izmedu mlaznice i grijace podloge?" # MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5072 msgid "E-correct:" msgstr "E-ispravan:" # MSG_EJECT_FILAMENT c=17 #: messages.c:62 msgid "Eject filament" msgstr "Izbaci filament" # MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 #: mmu.cpp:1415 msgid "Ejecting filament" msgstr "Izbacivanje fil." # MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20 #: ultralcd.cpp:8052 msgid "Endstop not hit" msgstr "Granicnik nije aktiv" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP c=16 #: ultralcd.cpp:8047 msgid "Endstop" msgstr "Granicnik" # MSG_SELFTEST_ENDSTOPS c=20 #: ultralcd.cpp:8038 msgid "Endstops" msgstr "Granicnici" # MSG_CUT_FILAMENT c=17 #: messages.c:63 msgid "Cut filament" msgstr "Odrezite fil." # MSG_CUTTER c=9 #: messages.c:130 msgid "Cutter" msgstr "Rezac" # MSG_MMU_CUTTING_FIL c=18 #: mmu.cpp:1387 msgid "Cutting filament" msgstr "Rezanje filamenta" # MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4320 msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection." msgstr "POGRESKA: Senzor filamenta ne reagira, provjerite vezu." # MSG_DIM c=6 #: messages.c:161 msgid "Dim" msgstr "Tamno" # MSG_ERROR c=10 #: messages.c:31 msgid "ERROR:" msgstr "POGRESKA:" # MSG_EXTRUDER_FAN_SPEED c=16 #: messages.c:37 msgid "Extruder fan:" msgstr "Ekstruder vent:" # MSG_INFO_EXTRUDER c=18 #: ultralcd.cpp:2030 msgid "Extruder info" msgstr "Info o ekstruderu" # MSG_EXTRUDER c=17 #: messages.c:32 msgid "Extruder" msgstr "Ekstruder" # MSG_MMU_FAIL_STATS c=18 #: ultralcd.cpp:6657 msgid "Fail stats MMU" msgstr "Neuspjes. MMU stat" # MSG_FSENSOR_AUTOLOAD c=13 #: messages.c:50 msgid "F. autoload" msgstr "F. auto.punj" # MSG_FAIL_STATS c=18 #: ultralcd.cpp:6654 msgid "Fail stats" msgstr "Neuspjesna stat" # MSG_FAN_SPEED c=14 #: messages.c:36 msgid "Fan speed" msgstr "Brzina vent" # MSG_SELFTEST_FAN c=20 #: messages.c:93 msgid "Fan test" msgstr "Test ventilatora" # MSG_FANS_CHECK c=13 #: messages.c:33 msgid "Fans check" msgstr "Provjera vent" # MSG_FSENSOR c=12 #: messages.c:51 msgid "Fil. sensor" msgstr "Fil. senzor" # MSG_FIL_RUNOUTS c=15 #: messages.c:34 msgid "Fil. runouts" msgstr "Bez filmaneta" # MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2 #: messages.c:39 msgid "Filament extruding & with correct color?" msgstr "Ekstrudiranje fil.s sa ispravnom bojom?" # MSG_NOT_LOADED c=19 #: ultralcd.cpp:2554 msgid "Filament not loaded" msgstr "Fil. nije napunjen" # MSG_SELFTEST_FILAMENT_SENSOR c=17 #: messages.c:99 msgid "Filament sensor" msgstr "Senzor filamenta" # MSG_FILAMENT_USED c=19 #: ultralcd.cpp:2703 msgid "Filament used" msgstr "Iskoristeni fil." # MSG_PRINT_TIME c=19 #: ultralcd.cpp:2704 msgid "Print time" msgstr "Vrijeme printanja" # MSG_FS_ACTION c=10 #: messages.c:153 msgid "FS Action" msgstr "FS Akcija" # MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:8537 msgid "File incomplete. Continue anyway?" msgstr "Datoteka je nepotpuna. Svejedno nastaviti?" # MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20 #: messages.c:47 msgid "Finishing movements" msgstr "Zavrsni pokreti" # MSG_V2_CALIBRATION c=18 #: messages.c:126 msgid "First layer cal." msgstr "Prvi sloj kalib." # MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4924 msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems." msgstr "Prvo cu pokrenuti samotestiranje kako bih provjerio najcesce probleme sa montazom." # MSG_MMU_FIX_ISSUE c=20 r=4 #: mmu.cpp:727 msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit." msgstr "Rijesite problem, a zatim pritisnite gumb na MMU jedinici." # MSG_FLOW c=15 #: ultralcd.cpp:6791 msgid "Flow" msgstr "Protok" # MSG_SELFTEST_PART_FAN c=20 #: messages.c:90 msgid "Front print fan?" msgstr "Prednji print vent?" # MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 #: ultralcd.cpp:3106 msgid "Front side[μm]" msgstr "Prednj str[μm]" # MSG_SELFTEST_FANS c=20 #: ultralcd.cpp:8082 msgid "Front/left fans" msgstr "Prednji/lijevi vent" # MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR c=20 #: ultralcd.cpp:8030 msgid "Heater/Thermistor" msgstr "Grijac/Termostat" # MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:9886 msgid "Heating disabled by safety timer." msgstr "Grijanje je onemoguceno sigurnosnim mjeracem vremena." # MSG_HEATING_COMPLETE c=20 #: messages.c:53 msgid "Heating done." msgstr "Grijanje obavljeno." # MSG_HEATING c=20 #: messages.c:52 msgid "Heating" msgstr "Grijanje" # MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7 #: messages.c:123 msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?" msgstr "Bok, ja sam vas Original Prusa i3 printer. Zelite li da vas vodim kroz postupak postavljanja?" # MSG_FILAMENTCHANGE c=18 #: messages.c:45 msgid "Change filament" msgstr "Promijeni filament" # MSG_CHANGE_SUCCESS c=20 #: ultralcd.cpp:2484 msgid "Change success!" msgstr "Promijena uspjesna!" # MSG_CORRECTLY c=20 #: ultralcd.cpp:2552 msgid "Changed correctly?" msgstr "Ispravno izmjenjeno?" # MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20 #: messages.c:96 msgid "Checking bed" msgstr "Provjera podloge" # MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20 #: ultralcd.cpp:8384 msgid "Checking endstops" msgstr "Provjera granicnika" # MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20 #: ultralcd.cpp:8390 msgid "Checking hotend" msgstr "Provjera hotenda" # MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20 #: messages.c:97 msgid "Checking sensors" msgstr "Provjera senzora" # MSG_CHECKING_X c=20 #: messages.c:23 msgid "Checking X axis" msgstr "Provjera X osi" # MSG_CHECKING_Y c=20 #: messages.c:24 msgid "Checking Y axis" msgstr "Provjera Y osi" # MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20 #: ultralcd.cpp:8387 msgid "Checking Z axis" msgstr "Provjera Z osi" # MSG_SELECT_EXTRUDER c=20 #: messages.c:56 msgid "Select extruder:" msgstr "Odaberite ekstruder:" # MSG_FILAMENT c=17 #: messages.c:35 msgid "Filament" msgstr "" # MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4933 msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins." msgstr "Sada cu pokrenuti xyz kalibraciju. Trebat ce cca. 12 min." # MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4941 msgid "I will run z calibration now." msgstr "Sada cu pokrenuti z kalibraciju." # MSG_INFO_SCREEN c=18 #: messages.c:118 msgid "Info screen" msgstr "Info zaslon" # MSG_INSERT_FILAMENT c=20 #: ultralcd.cpp:2472 msgid "Insert filament" msgstr "Umetnite filament" # MSG_FILAMENT_LOADED c=20 r=2 #: messages.c:40 msgid "Is filament loaded?" msgstr "Je li filament napunjen?" # MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2 #: messages.c:111 msgid "Is steel sheet on heatbed?" msgstr "Je li celicna ploca na grijanoj podlozi?" # MSG_LAST_PRINT_FAILURES c=20 #: messages.c:59 msgid "Last print failures" msgstr "Zadnji neusp. print" # MSG_WIZARD_WELCOME_SHIPPING c=20 r=16 #: messages.c:124 msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. I will guide you through a short setup process, in which the Z-axis will be calibrated. Then, you will be ready to print." msgstr "Bok, ja sam vas Original Prusa i3 printer. Vodit cu vas kroz kratak proces postavljanja, u kojem ce se kalibrirati Z~os. Tada cete biti spremni za printanje." # MSG_ADDITIONAL_SHEETS c=20 r=9 #: ultralcd.cpp:5011 msgid "If you have additional steel sheets, calibrate their presets in Settings - HW Setup - Steel sheets." msgstr "Ako imate dodatne celicne ploce, kalibrirajte njihove unaprijed postavljene postavke u Postavke - HW Podesavanje - Celicne ploce." # MSG_LAST_PRINT c=18 #: messages.c:58 msgid "Last print" msgstr "Zadnji print" # MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20 #: messages.c:91 msgid "Left hotend fan?" msgstr "Lijevi hotend vent?" # MSG_LEFT c=10 #: ultralcd.cpp:2834 msgid "Left" msgstr "Lijevo" # MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 #: ultralcd.cpp:3104 msgid "Left side [μm]" msgstr "Lijeva str[μm]" # MSG_LIN_CORRECTION c=18 #: ultralcd.cpp:5684 msgid "Lin. correction" msgstr "Lin. ispravak" # MSG_BABYSTEP_Z c=18 #: messages.c:12 msgid "Live adjust Z" msgstr "Live podesavanje Z" # MSG_INSERT_FIL c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:7283 msgid "Insert the filament (do not load it) into the extruder and then press the knob." msgstr "Umetnite filament (nemojte ga puniti) u ekstruder i zatim pritisnite gumb." # MSG_LOAD_FILAMENT c=17 #: messages.c:60 msgid "Load filament" msgstr "Napunite filament" # MSG_LOADING_COLOR c=20 #: ultralcd.cpp:2506 msgid "Loading color" msgstr "Ucitavanje boje" # MSG_LOADING_FILAMENT c=20 #: messages.c:61 msgid "Loading filament" msgstr "Punjenje filamenta" # MSG_ITERATION c=12 #: messages.c:55 msgid "Iteration" msgstr "Ponavljanje" # MSG_LOOSE_PULLEY c=20 #: ultralcd.cpp:8070 msgid "Loose pulley" msgstr "Labava remenica" # MSG_LOAD_TO_NOZZLE c=18 #: ultralcd.cpp:6620 msgid "Load to nozzle" msgstr "Punjenje u mlazn" # MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25 #: messages.c:64 msgid "M117 First layer cal." msgstr "M117 Prvi sloj kal." # MSG_MAIN c=18 #: messages.c:65 msgid "Main" msgstr "Nazad" # MSG_BL_HIGH c=12 #: messages.c:157 msgid "Level Bright" msgstr "Razina svjet" # MSG_BL_LOW c=12 #: messages.c:158 msgid "Level Dimmed" msgstr "Razina zatam" # MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=20 r=3 #: messages.c:69 msgid "Measuring reference height of calibration point" msgstr "Mjerenje referentne visine kalibracijske tocke" # MSG_MESH_BED_LEVELING c=18 #: messages.c:150 msgid "Mesh Bed Leveling" msgstr "Izrav. mrez. podl" # MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4 #: mmu.cpp:765 msgid "MMU OK. Resuming position..." msgstr "MMU OK. Nastavak pozicije..." # MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4 #: mmu.cpp:758 msgid "MMU OK. Resuming temperature..." msgstr "MMU OK. Nastavak temperature..." # MSG_MEASURED_SKEW c=14 #: ultralcd.cpp:2875 msgid "Measured skew" msgstr "Mjereni nagib" # MSG_MMU_FAILS c=15 #: messages.c:71 msgid "MMU fails" msgstr "MMU ne uspijeva" # MSG_MMU_LOAD_FAILED c=20 #: mmu.cpp:1587 msgid "MMU load failed" msgstr "Neusp. MMU punjenje" # MSG_MMU_LOAD_FAILS c=15 #: messages.c:72 msgid "MMU load fails" msgstr "Neusp. MMU punj" # MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4 #: mmu.cpp:776 msgid "MMU OK. Resuming..." msgstr "MMU OK. Nastavak..." # MSG_MODE c=6 #: messages.c:105 msgid "Mode" msgstr "Mod" # MSG_MK3_FIRMWARE_ON_MK3S c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:884 msgid "MK3 firmware detected on MK3S printer" msgstr "MK3 firmware otkriven na MK3S printeru" # MSG_NORMAL c=7 #: messages.c:109 msgid "Normal" msgstr "" # MSG_SILENT c=7 #: messages.c:108 msgid "Silent" msgstr "Tih" # MSG_MMU_USER_ATTENTION c=20 r=3 #: mmu.cpp:722 msgid "MMU needs user attention." msgstr "MMU treba paznju korisnika." # MSG_MMU_POWER_FAILS c=15 #: ultralcd.cpp:1507 msgid "MMU power fails" msgstr "Neusp. MMU nap" # MSG_STEALTH c=7 #: messages.c:110 msgid "Stealth" msgstr "Tiho" # MSG_AUTO_POWER c=10 #: messages.c:107 msgid "Auto power" msgstr "Auto napaj" # MSG_HIGH_POWER c=10 #: messages.c:106 msgid "High power" msgstr "Visoka sna" # MSG_MMU_CONNECTED c=18 #: ultralcd.cpp:1987 msgid "MMU2 connected" msgstr "MMU2 spojen" # MSG_SELFTEST_MOTOR c=18 #: messages.c:98 msgid "Motor" msgstr "" # MSG_MOVE_AXIS c=18 #: ultralcd.cpp:5659 msgid "Move axis" msgstr "Pomaknite os" # MSG_MOVE_X c=18 #: ultralcd.cpp:4223 msgid "Move X" msgstr "Pomaknite X" # MSG_MOVE_Y c=18 #: ultralcd.cpp:4224 msgid "Move Y" msgstr "Pomaknite Y" # MSG_MOVE_Z c=18 #: ultralcd.cpp:4225 msgid "Move Z" msgstr "Pomaknite Z" # MSG_NO_MOVE c=20 #: Marlin_main.cpp:5861 msgid "No move." msgstr "Bez pomaka." # MSG_NO_CARD c=18 #: ultralcd.cpp:6600 msgid "No SD card" msgstr "Nema SD kartice" # MSG_NA c=3 #: messages.c:129 msgid "N/A" msgstr "" # MSG_NO c=4 #: messages.c:73 msgid "No" msgstr "Ne" # MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED c=20 #: ultralcd.cpp:8031 msgid "Not connected" msgstr "Nije povezano" # MSG_NEW_FIRMWARE_AVAILABLE c=20 r=2 #: util.cpp:195 msgid "New firmware version available:" msgstr "Dostupna nova verzija firmwera:" # MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19 #: messages.c:94 msgid "Not spinning" msgstr "Ne okrece se" # MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4820 msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface." msgstr "Sada cu kalibrirati udaljenost izmedu vrha mlaznice i povrsine grijane podloge." # MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4949 msgid "Now I will preheat nozzle for PLA." msgstr "Sada cu zagrijati mlaznicu za PLA." # MSG_NOZZLE c=10 #: messages.c:74 msgid "Nozzle" msgstr "Mlaznica" # MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=6 #: Marlin_main.cpp:1609 msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set." msgstr "Pronadene stare postavke. Postavit ce se zadani PID, Esteps itd." # MSG_REMOVE_TEST_PRINT c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4940 msgid "Now remove the test print from steel sheet." msgstr "Sada uklonite probni print sa celicne ploce." # MSG_PAUSE_PRINT c=18 #: messages.c:76 msgid "Pause print" msgstr "Pauzirajte print" # MSG_PID_RUNNING c=20 #: ultralcd.cpp:1322 msgid "PID cal." msgstr "PID kal." # MSG_PID_FINISHED c=20 #: ultralcd.cpp:1328 msgid "PID cal. finished" msgstr "PID kal. zavrsena" # MSG_PID_EXTRUDER c=17 #: ultralcd.cpp:5781 msgid "PID calibration" msgstr "PID kalibracija" # MSG_PINDA_PREHEAT c=20 #: ultralcd.cpp:678 msgid "PINDA Heating" msgstr "PINDA se Zagrijava" # MSG_PAPER c=20 r=10 #: messages.c:75 msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately." msgstr "Stavite list papira ispod mlaznice tijekom kalibracije prve 4 tocke. Ako mlaznica uhvati papir, odmah iskljucite printer." # MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:5006 msgid "Please clean heatbed and then press the knob." msgstr "Ocistite grijacu podlogu, a zatim pritisnite gumb." # MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8 #: messages.c:26 msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done." msgstr "Molimo ocistite mlaznicu radi kalibracije. Kliknite kada ste gotovi." # MSG_SELFTEST_PLEASECHECK c=20 #: ultralcd.cpp:8025 msgid "Please check:" msgstr "Molimo provjerite:" # MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:119 msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer." msgstr "Provjerite nas prirucnik i rijesite problem. Zatim nastavite s Carobnjakom ponovnim pokretanjem printera." # MSG_CHECK_IDLER c=20 r=5 #: Marlin_main.cpp:3802 msgid "Please open idler and remove filament manually." msgstr "Molimo otvorite klizac i rucno uklonite filament." # MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=5 #: messages.c:77 msgid "Please place steel sheet on heatbed." msgstr "Stavite celicnu plocu na grijacu podlogu." # MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4 #: messages.c:81 msgid "Please press the knob to unload filament" msgstr "Pritisnite gumb za praznjenje filamenta" # MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4 #: messages.c:83 msgid "Please pull out filament immediately" msgstr "Molimo odmah izvucite filament" # MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4 #: mmu.cpp:1421 msgid "Please remove filament and then press the knob." msgstr "Molimo uklonite filament i zatim pritisnite gumb." # MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4 #: messages.c:86 msgid "Please remove steel sheet from heatbed." msgstr "Molimo uklonite celicnu plocu sa grijace podloge." # MSG_RUN_XYZ c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:5347 msgid "Please run XYZ calibration first." msgstr "Prvo pokrenite XYZ kalibraciju." # MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4 #: mmu.cpp:1341 msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset." msgstr "Azurirajte firmwer u svom MMU2. Ceka se resetiranje." # MSG_PLEASE_WAIT c=20 #: messages.c:78 msgid "Please wait" msgstr "Molimo pricekajte" # MSG_REMOVE_SHIPPING_HELPERS c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:4939 msgid "Please remove shipping helpers first." msgstr "Najprije uklonite prijevozne osloce." # MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20 #: messages.c:80 msgid "Preheat the nozzle!" msgstr "Predgr. mlaznicu!" # MSG_PREHEAT c=18 #: ultralcd.cpp:6558 msgid "Preheat" msgstr "Predgrijavanje" # MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3 #: messages.c:121 msgid "Preheating nozzle. Please wait." msgstr "Predgrijavanje mlaznice. Molim vas pricekajte." # MSG_NEW_FIRMWARE_PLEASE_UPGRADE c=20 #: util.cpp:199 msgid "Please upgrade." msgstr "Molimo nadogradite." # MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:12061 msgid "Press the knob to preheat nozzle and continue." msgstr "Pritisnite gumb za predgrijavanje mlaznice i nastavite." # MSG_PAUSE c=5 #: fsensor.cpp:730 msgid "Pause" msgstr "Pauza" # MSG_POWER_FAILURES c=15 #: messages.c:79 msgid "Power failures" msgstr "Prekidi struje" # MSG_PRINT_ABORTED c=20 #: messages.c:82 msgid "Print aborted" msgstr "Print je prekinut" # MSG_PREHEATING_TO_LOAD c=20 #: ultralcd.cpp:2287 msgid "Preheating to load" msgstr "Predgr. za punjenje" # MSG_PREHEATING_TO_UNLOAD c=20 #: ultralcd.cpp:2292 msgid "Preheating to unload" msgstr "Predgr. za praznj." # MSG_PRINT_FAN_SPEED c=16 #: messages.c:38 msgid "Print fan:" msgstr "Vent printa:" # MSG_CARD_MENU c=18 #: messages.c:22 msgid "Print from SD" msgstr "Printaj sa SD" # MSG_PRESS_KNOB c=20 #: ultralcd.cpp:2120 msgid "Press the knob" msgstr "Pritisnite gumb" # MSG_PRINT_PAUSED c=20 #: ultralcd.cpp:902 msgid "Print paused" msgstr "Print pauziran" # MSG_RESUME_NOZZLE_TEMP c=20 r=4 #: mmu.cpp:726 msgid "Press the knob to resume nozzle temperature." msgstr "Pritisnite gumb za nastavak temperature mlaznice." # MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8 #: messages.c:48 msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "Printer jos nije kalibriran. Molimo slijedite prirucnik, poglavlje Prvi koraci, odjeljak Tijek kalibracije." # MSG_WIZARD_LOAD_FILAMENT c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:4800 msgid "Please insert filament into the extruder, then press the knob to load it." msgstr "Umetnite filament u ekstruder, a zatim pritisnite gumb za punjenje." # MSG_MMU_INSERT_FILAMENT_FIRST_TUBE c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:4795 msgid "Please insert filament into the first tube of the MMU, then press the knob to load it." msgstr "Umetnite filament u prvu cijev MMU-a, a zatim pritisnite gumb za punjenje." # MSG_PLEASE_LOAD_PLA c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4717 msgid "Please load filament first." msgstr "Molimo prvo ubacite filament." # MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 #: ultralcd.cpp:3107 msgid "Rear side [μm]" msgstr "Zad. str.[μm]" # MSG_UNLOAD_FILAMENT_REPEAT c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:7307 msgid "Please unload the filament first, then repeat this action." msgstr "Prvo izvadite filament, a zatim ponovite ovu radnju." # MSG_CHECK_IR_CONNECTION c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:7310 msgid "Please check the IR sensor connection, unload filament if present." msgstr "Provjerite IR prikljucak senzora, izvadite filament ako postoji." # MSG_RECOVERING_PRINT c=20 #: Marlin_main.cpp:11405 msgid "Recovering print" msgstr "Oporavak printa" # MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=5 #: mmu.cpp:833 msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament." msgstr "Uklonite stari filament i pritisnite gumb za pocetak stavljanja novog filamenta." # MSG_CALIBRATE_BED_RESET c=18 #: ultralcd.cpp:5786 msgid "Reset XYZ calibr." msgstr "Reset XYZ kalibr." # MSG_RESET c=14 #: messages.c:87 msgid "Reset" msgstr "Resetiraj" # MSG_RESUME_PRINT c=18 #: messages.c:88 msgid "Resume print" msgstr "Nastavite print" # MSG_RESUMING_PRINT c=20 #: messages.c:89 msgid "Resuming print" msgstr "Nastavak printa" # MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 #: ultralcd.cpp:3105 msgid "Right side[μm]" msgstr "Desna str.[μm]" # MSG_RPI_PORT c=13 #: messages.c:144 msgid "RPi port" msgstr "RPi utor" # MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4738 msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?" msgstr "Pokrenuti carobnjak ce izbrisati trenutne rezultate kalibracije i poceti ispocetka. Nastavite?" # MSG_SD_CARD c=8 #: messages.c:140 msgid "SD card" msgstr "SD karti" # MSG_RIGHT c=10 #: ultralcd.cpp:2835 msgid "Right" msgstr "Tocno" # MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=20 r=3 #: messages.c:46 msgid "Searching bed calibration point" msgstr "Trazenje tocke kalibracije podloge" # MSG_LANGUAGE_SELECT c=18 #: ultralcd.cpp:4441 msgid "Select language" msgstr "Izaberi jezik" # MSG_SELFTEST_OK c=20 #: ultralcd.cpp:7582 msgid "Self test OK" msgstr "Samotestiranje OK" # MSG_SELFTEST_START c=20 #: ultralcd.cpp:7350 msgid "Self test start" msgstr "Pocetak selftesta" # MSG_SELFTEST c=18 #: ultralcd.cpp:5762 msgid "Selftest" msgstr "" # MSG_SELFTEST_ERROR c=20 #: ultralcd.cpp:8024 msgid "Selftest error!" msgstr "" # MSG_SELFTEST_FAILED c=20 #: messages.c:92 msgid "Selftest failed" msgstr "Selftest nije uspio" # MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8 #: Marlin_main.cpp:1641 msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming." msgstr "Provest ce se selftest radi kalibracije preciznog ponovnog postavljanja bez senzora." # MSG_SEL_PREHEAT_TEMP c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:4980 msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material." msgstr "Odaberite temperaturu predgrijavanja mlaznice koja odgovara vasem materijalu." # MSG_SET_TEMPERATURE c=20 #: ultralcd.cpp:3125 msgid "Set temperature:" msgstr "Postavi temperaturu:" # MSG_SETTINGS c=18 #: messages.c:101 msgid "Settings" msgstr "Postavke" # MSG_SHOW_END_STOPS c=18 #: ultralcd.cpp:5783 msgid "Show end stops" msgstr "Pokazi granicnike" # MSG_FILE_CNT c=20 r=6 #: cardreader.cpp:817 msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100." msgstr "Neke datoteke nece biti razvrstane. Max. Br. datoteka u 1 mapi za sortiranje je 100." # MSG_SORT c=7 #: messages.c:141 msgid "Sort" msgstr "Vrsta" # MSG_NONE c=8 #: messages.c:131 msgid "None" msgstr "Nema" # MSG_SORT_TIME c=8 #: messages.c:142 msgid "Time" msgstr "Vrijeme" # MSG_SEVERE_SKEW c=14 #: ultralcd.cpp:2878 msgid "Severe skew" msgstr "Veliki nagib" # MSG_SORT_ALPHA c=8 #: messages.c:143 msgid "Alphabet" msgstr "Abeceda" # MSG_SORTING c=20 #: cardreader.cpp:880 msgid "Sorting files" msgstr "Sortiranje datoteka" # MSG_SOUND_LOUD c=7 #: messages.c:146 msgid "Loud" msgstr "Glasno" # MSG_SLIGHT_SKEW c=14 #: ultralcd.cpp:2877 msgid "Slight skew" msgstr "Lagani nagib" # MSG_SOUND c=7 #: messages.c:145 msgid "Sound" msgstr "Zvuk" # MSG_RUNOUTS c=7 #: ultralcd.cpp:1583 msgid "Runouts" msgstr "Nestalo" # MSG_Z-LEVELING_ENFORCED c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:3307 msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..." msgstr "Naisao je neki problem, nametnuto Z-niveliranje..." # MSG_SOUND_ONCE c=7 #: messages.c:147 msgid "Once" msgstr "Jednom" # MSG_SPEED c=15 #: ultralcd.cpp:6785 msgid "Speed" msgstr "Brzina" # MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19 #: messages.c:95 msgid "Spinning" msgstr "Okrece se" # MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:5360 msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required." msgstr "Potrebna je stabilna temperatura okoline 21-26C, potrebno je cvrsto postolje." # MSG_STATISTICS c=18 #: ultralcd.cpp:6063 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" # MSG_STOP_PRINT c=18 #: messages.c:112 msgid "Stop print" msgstr "Zaustavi print" # MSG_STOPPED c=20 #: messages.c:113 msgid "STOPPED." msgstr "ZAUSTAVLJENO." # MSG_SUPPORT c=18 #: ultralcd.cpp:6659 msgid "Support" msgstr "Podrska" # MSG_SELFTEST_SWAPPED c=16 #: ultralcd.cpp:8083 msgid "Swapped" msgstr "Zamjenjeno" # MSG_SELECT_FILAMENT c=20 #: messages.c:57 msgid "Select filament:" msgstr "Odaberi filament:" # MSG_PINDA_CALIBRATION c=13 #: messages.c:114 msgid "PINDA cal." msgstr "PINDA kal." # MSG_SELECT_TEMP_MATCHES_MATERIAL c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4829 msgid "Select temperature which matches your material." msgstr "Odaberite temperaturu koja odgovara vasem materijalu." # MSG_PINDA_CAL_FAILED c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:3761 msgid "PINDA calibration failed" msgstr "Kalibracija PINDA nije uspjela" # MSG_PINDA_CALIBRATION_DONE c=20 r=8 #: messages.c:115 msgid "PINDA calibration is finished and active. It can be disabled in menu Settings->PINDA cal." msgstr "Kalibracija PINDA je zavrsena i aktivna. Moze se onemoguciti u izborniku Postavke->PINDA. kal." # MSG_FS_VERIFIED c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:7314 msgid "Sensor verified, remove the filament now." msgstr "Senzor je provjeren, odmah uklonite filament." # MSG_TEMPERATURE c=18 #: ultralcd.cpp:5655 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" # MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 #: ultralcd.cpp:2037 msgid "Temperatures" msgstr "Temperature" # MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=9 #: messages.c:49 msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "Jos uvijek je potrebno napraviti Z kalibraciju. Molimo slijedite prirucnik, poglavlje Prvi koraci, odjeljak Tijek kalibracije." # MSG_TOTAL_FILAMENT c=19 #: ultralcd.cpp:2725 msgid "Total filament" msgstr "Totalno filamenta" # MSG_TOTAL_PRINT_TIME c=19 #: ultralcd.cpp:2726 msgid "Total print time" msgstr "Vrijeme printanja" # MSG_TUNE c=18 #: ultralcd.cpp:6556 msgid "Tune" msgstr "Ugodi" # MSG_TOTAL_FAILURES c=20 #: messages.c:103 msgid "Total failures" msgstr "Totalne pogreske" # MSG_TO_LOAD_FIL c=20 #: ultralcd.cpp:2127 msgid "to load filament" msgstr "da napuni filament" # MSG_TO_UNLOAD_FIL c=20 #: ultralcd.cpp:2131 msgid "to unload filament" msgstr "da isprazni filament" # MSG_UNLOAD_FILAMENT c=18 #: messages.c:116 msgid "Unload filament" msgstr "Ispraznite fil." # MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 #: messages.c:117 msgid "Unloading filament" msgstr "Praznjenje filamenta" # MSG_TOTAL c=6 #: messages.c:102 msgid "Total" msgstr "Ukupno" # MSG_MENU_VOLTAGES c=15 #: ultralcd.cpp:2040 msgid "Voltages" msgstr "Voltaza" # MSG_UNKNOWN c=13 #: ultralcd.cpp:1995 msgid "unknown" msgstr "nepoznato" # MSG_USERWAIT c=20 #: Marlin_main.cpp:4354 msgid "Wait for user..." msgstr "Ceka se korisnik..." # MSG_WAITING_TEMP c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:3273 msgid "Waiting for nozzle and bed cooling" msgstr "Ceka se hladjenje mlaznice i podloge" # MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:3234 msgid "Waiting for PINDA probe cooling" msgstr "Ceka se hladenje PINDA sonde" # MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1601 msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed." msgstr "Upozorenje: promijenjeni su i tip printera i tip maticne ploce." # MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1593 msgid "Warning: motherboard type changed." msgstr "Upozorenje: tip maticne ploce je promijenjen." # MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1597 msgid "Warning: printer type changed." msgstr "Upozorenje: promijenjena je vrsta printera." # MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2 #: Marlin_main.cpp:3793 msgid "Was filament unload successful?" msgstr "Je li praznjenje fil. bilo uspjesno?" # MSG_SELFTEST_WIRINGERROR c=18 #: messages.c:100 msgid "Wiring error" msgstr "Greska u ozicenju" # MSG_WIZARD c=17 #: ultralcd.cpp:5753 msgid "Wizard" msgstr "Carobnjak" # MSG_XYZ_DETAILS c=18 #: ultralcd.cpp:2029 msgid "XYZ cal. details" msgstr "XYZ detalji kal" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:18 msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual." msgstr "XYZ kalibracija nije uspjela. Molimo pogledajte prirucnik." # MSG_YES c=4 #: messages.c:125 msgid "Yes" msgstr "Da" # MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8 #: messages.c:122 msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard." msgstr "Carobnjak uvijek mozete nastaviti iz Kalibracija -> Carobnjak." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3733 msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically." msgstr "XYZ kalibracija u redu. Iskrivljenost ce se automatski ispraviti." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3730 msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!" msgstr "XYZ kalibracija je u redu. Osi X/Y su malo nagnute. Bravo!" # MSG_TIMEOUT c=12 #: messages.c:159 msgid "Timeout" msgstr "Pauza" # MSG_X_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5068 msgid "X-correct:" msgstr "X-ispravan:" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3727 msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!" msgstr "XYZ kalibracija u redu. Osi X/Y su okomite. Cestitamo!" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3711 msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable." msgstr "XYZ kalibracija je ugrozena. Prednje kalibracijske tocke nisu dostupne." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3714 msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable." msgstr "XYZ kalibracija je ugrozena. Desna prednja tocka kalibracije nije dostupna." # MSG_LOAD_ALL c=17 #: ultralcd.cpp:6149 msgid "Load all" msgstr "Napuni sve" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_POINT_NOT_FOUND c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:3693 msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found." msgstr "XYZ kalibracija nije uspjela. Tocka kalibracije podloga nije pronadena." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FAILED_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:3699 msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable." msgstr "XYZ kalibracija nije uspjela. Prednje kalibracijske tocke nisu dostupne." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FAILED_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:3702 msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable." msgstr "XYZ kalibracija nije uspjela. Desna prednja tocka kalibracije nije dostupna." # MSG_Y_DIST_FROM_MIN c=20 #: ultralcd.cpp:2832 msgid "Y distance from min" msgstr "Y distanca od min" # MSG_WIZARD_V2_CAL_2 c=20 r=12 #: ultralcd.cpp:4832 msgid "The printer will start printing a zig-zag line. Rotate the knob until you reach the optimal height. Check the pictures in the handbook (Calibration chapter)." msgstr "Printe ce poceti printati cik-cak liniju. Okrecite gumb dok ne postignete optimalnu visinu. Provjerite slike u prirucniku (poglavlje Kalibracija)." # MSG_FIL_FAILED c=20 r=5 #: ultralcd.cpp:7318 msgid "Verification failed, remove the filament and try again." msgstr "Provjera nije uspjela, uklonite filament i pokusajte ponovno." # MSG_Y_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5069 msgid "Y-correct:" msgstr "Y-ispravan:" # MSG_OFF c=3 #: messages.c:127 msgid "Off" msgstr "" # MSG_ON c=3 #: messages.c:128 msgid "On" msgstr "" # MSG_BACK c=18 #: messages.c:66 msgid "Back" msgstr "Vrati" # MSG_CHECKS c=18 #: ultralcd.cpp:5623 msgid "Checks" msgstr "Provjere" # MSG_FALSE_TRIGGERING c=20 #: ultralcd.cpp:8093 msgid "False triggering" msgstr "Lazno aktiviranje" # MSG_STRICT c=8 #: messages.c:133 msgid "Strict" msgstr "Strogo" # MSG_WARN c=8 #: messages.c:132 msgid "Warn" msgstr "Upozore" # MSG_HW_SETUP c=18 #: messages.c:104 msgid "HW Setup" msgstr "HW podesavanje" # MSG_MAGNETS_COMP c=13 #: messages.c:152 msgid "Magnets comp." msgstr "Magnet. komp." # MSG_MESH c=12 #: messages.c:149 msgid "Mesh" msgstr "Mreza" # MSG_MK3S_FIRMWARE_ON_MK3 c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:877 msgid "MK3S firmware detected on MK3 printer" msgstr "MK3S firmware detektiran na MK3 printeru" # MSG_MMU_MODE c=8 #: messages.c:139 msgid "MMU Mode" msgstr "MMU Mod" # MSG_MODE_CHANGE_IN_PROGRESS c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:4356 msgid "Mode change in progress..." msgstr "Promjena moda u tijeku..." # MSG_MODEL c=8 #: messages.c:134 msgid "Model" msgstr "" # MSG_NOZZLE_DIAMETER c=10 #: messages.c:138 msgid "Nozzle d." msgstr "Mlaznica." # MSG_GCODE_DIFF_CONTINUE c=20 r=4 #: util.cpp:414 msgid "G-code sliced for a different level. Continue?" msgstr "G-kod izrezan za drugu razinu. Nastavite?" # MSG_GCODE_DIFF_CANCELLED c=20 r=7 #: util.cpp:420 msgid "G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print cancelled." msgstr "G-kod izrezan za drugu razinu. Molimo ponovo izrezite model. Print je otkazan." # MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CONTINUE c=20 r=5 #: messages.c:136 msgid "G-code sliced for a different printer type. Continue?" msgstr "G-kod izrezan za drugu vrstu printera. Nastavite?" # MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CANCELLED c=20 r=8 #: messages.c:137 msgid "G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again. Print cancelled." msgstr "G-kod izrezan za drugu vrstu printera. Molimo ponovo izrezite model. Print je otkazan." # MSG_GCODE_NEWER_FIRMWARE_CONTINUE c=20 r=5 #: util.cpp:381 msgid "G-code sliced for a newer firmware. Continue?" msgstr "G-kod izrezan za noviji firmware. Nastavite?" # MSG_GCODE_NEWER_FIRMWARE_CANCELLED c=20 r=8 #: util.cpp:387 msgid "G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print cancelled." msgstr "G-kod izrezan za noviji firmware. Molimo azurirajte firmware. Prime je otkazan." # MSG_PREHEATING_TO_CUT c=20 #: ultralcd.cpp:2299 msgid "Preheating to cut" msgstr "Predgr. za rezanje" # MSG_PREHEATING_TO_EJECT c=20 #: ultralcd.cpp:2296 msgid "Preheating to eject" msgstr "Predgr. za izbaci." # MSG_NOZZLE_DIFFERS_CONTINUE c=20 r=5 #: util.cpp:294 msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?" msgstr "Promjer mlaznice printera razlikuje se od G-koda. Nastavite?" # MSG_NOZZLE_DIFFERS_CANCELLED c=20 r=9 #: util.cpp:301 msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled." msgstr "Promjer mlaznice printera razlikuje se od G-koda. Molimo provjerite vrijednost u postavkama. Print je otkazan." # MSG_SELFTEST_FS_LEVEL c=20 #: ultralcd.cpp:8098 msgid "%s level expected" msgstr "%s level ocekivan" # MSG_RENAME c=18 #: ultralcd.cpp:6482 msgid "Rename" msgstr "Preimenuj" # MSG_SELECT c=18 #: ultralcd.cpp:6475 msgid "Select" msgstr "Odaberi" # MSG_INFO_SENSORS c=18 #: ultralcd.cpp:2031 msgid "Sensor info" msgstr "Info senzora" # MSG_SHEET c=10 #: messages.c:67 msgid "Sheet" msgstr "Ploca" # MSG_SOUND_BLIND c=7 #: messages.c:148 msgid "Assist" msgstr "Pomoc" # MSG_STEEL_SHEET c=18 #: messages.c:68 msgid "Steel sheets" msgstr "Celicna ploca" # MSG_Z_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5070 msgid "Z-correct:" msgstr "Z-ispravan:" # MSG_Z_PROBE_NR c=14 #: messages.c:151 msgid "Z-probe nr." msgstr "Z-sonda br." # MSG_PRINTER_IP c=18 #: ultralcd.cpp:2018 msgid "Printer IP Addr:" msgstr ""