# Translation of Prusa-Firmware into Hugarian. # msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: hu\n" "Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n" "POT-Creation-Date: Wed 16 Mar 2022 09:25:06 AM CET\n" "PO-Revision-Date: Wed 16 Mar 2022 09:25:06 AM CET\n" "Language-Team: \n" "X-Generator: Poedit 2.0.7\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Last-Translator: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" # MSG_SHEET_OFFSET c=20 r=4 #: msgid "Sheet %.7s\x0aZ offset: %+1.3fmm\x0a%cContinue\x0a%cReset" msgstr "Acellap %.7s\x0aZ offset: %+1.3fmm\x0a%cFolytassam\x0a%cUjrainditas" # MSG_REFRESH c=18 #: messages.c:85 msgid "\x04Refresh" msgstr "\x04Frissites" # MSG_IR_03_OR_OLDER c=18 #: messages.c:166 msgid " 0.3 or older" msgstr " 0.3 vagy regebbi" # MSG_FS_V_03_OR_OLDER c=18 #: Marlin_main.cpp:9896 msgid "FS v0.3 or older" msgstr "FS v0.3 v. regebbi" # MSG_IR_04_OR_NEWER c=18 #: messages.c:165 msgid " 0.4 or newer" msgstr " 0.4 v. ujabb" # MSG_FS_V_04_OR_NEWER c=18 #: Marlin_main.cpp:9895 msgid "FS v0.4 or newer" msgstr "FS v0.4 vagy ujabb" # MSG_IR_UNKNOWN c=18 #: messages.c:167 msgid "unknown state" msgstr "ismeretlen allapot" # MSG_MEASURED_OFFSET c=20 #: ultralcd.cpp:2903 msgid "[0;0] point offset" msgstr "[0;0] pont offszet" # MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4 #: msgid "Crash detection can\x0abe turned on only in\x0aNormal mode" msgstr "Utkozes erzekeles csak\x0anormal modban\x0akapcsolhato be" # MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4 #: msgid "WARNING:\x0aCrash detection\x0adisabled in\x0aStealth mode" msgstr "FIGYELEM:\x0aUtkozes erzekeles\x0akikapcsolva\x0aHalk modban" # MSG_BABYSTEPPING_Z c=15 #: ultralcd.cpp:3024 msgid "Adjusting Z:" msgstr "Z allitasa:" # MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20 #: ultralcd.cpp:8393 msgid "All correct" msgstr "Minden rendben" # MSG_WIZARD_DONE c=20 r=3 #: messages.c:120 msgid "All is done. Happy printing!" msgstr "Keszen vagyunk. Jo nyomtatast!" # MSG_AMBIENT c=14 #: ultralcd.cpp:1717 msgid "Ambient" msgstr "Kornyezet" # MSG_AUTO c=6 #: messages.c:162 msgid "Auto" msgstr "Autom." # MSG_PRESS c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:2475 msgid "and press the knob" msgstr "es nyomd meg a gombot" # MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:3345 msgid "Are left and right Z~carriages all up?" msgstr "A Z tengely a felso vegponton van?" # MSG_AUTO_HOME c=18 #: messages.c:11 msgid "Auto home" msgstr "" # MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=18 #: ultralcd.cpp:6635 msgid "AutoLoad filament" msgstr "Fil. auto.betolt." # MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4307 msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..." msgstr "Filament autom. betolteste csak bekapcs. fil. szenzorral mukodik." # MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:2638 msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..." msgstr "Autom. betoltes be, nyomd meg a gombot es helyzed be a filamentet." # MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH c=20 #: ultralcd.cpp:8076 msgid "Axis length" msgstr "Tengely hossz" # MSG_SELFTEST_AXIS c=16 #: ultralcd.cpp:8077 msgid "Axis" msgstr "Tengely" # MSG_SELFTEST_BEDHEATER c=20 #: ultralcd.cpp:8034 msgid "Bed/Heater" msgstr "Asztal/Fej futes" # MSG_BED_DONE c=20 #: messages.c:15 msgid "Bed done" msgstr "Asztal kesz" # MSG_BED_HEATING c=20 #: messages.c:16 msgid "Bed Heating" msgstr "Asztal futes" # MSG_BED_CORRECTION_MENU c=18 #: ultralcd.cpp:5780 msgid "Bed level correct" msgstr "Szint. korrekcio" # MSG_BELTTEST c=18 #: ultralcd.cpp:5760 msgid "Belt test" msgstr "Szij teszt" # MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=6 #: messages.c:17 msgid "Bed leveling failed. Sensor didn't trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset." msgstr "Sikertelen asztal szintezes. A szenzor nem kapcsolt. Piszok a fuvokan? Varom az ujrainditast." # MSG_BRIGHT c=6 #: messages.c:160 msgid "Bright" msgstr "Fenyes" # MSG_BRIGHTNESS c=18 #: messages.c:156 msgid "Brightness" msgstr "Fenyero" # MSG_BED c=13 #: messages.c:14 msgid "Bed" msgstr "Asztal" # MSG_BELT_STATUS c=18 #: messages.c:19 msgid "Belt status" msgstr "Szij allapot" # MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2 #: messages.c:84 msgid "Blackout occurred. Recover print?" msgstr "Aramkieses volt, nyomt. folytatasa?" # MSG_CALIBRATING_HOME c=20 #: ultralcd.cpp:8395 msgid "Calibrating home" msgstr "Home poz. kalibralas" # MSG_CALIBRATE_BED c=18 #: ultralcd.cpp:5769 msgid "Calibrate XYZ" msgstr "XYZ kalibracio" # MSG_HOMEYZ c=18 #: messages.c:54 msgid "Calibrate Z" msgstr "Z kalibracio" # MSG_CANCEL2 c=10 #: messages.c:20 msgid ">Cancel" msgstr ">Megsem" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3308 msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "XYZ kalibralas. Tekerd a gombot addig, amig a Z tengely a felso vegpontra nem er, majd nyomd meg ha keszen vagy." # MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2 #: messages.c:21 msgid "Calibrating Z" msgstr "Z kalibralasa" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3308 msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Z kalibralas. Tekerd a gombot addig, amig a Z tengely a felso vegpontra nem er, majd nyomd meg ha keszen vagy." # MSG_HOMEYZ_DONE c=20 #: ultralcd.cpp:656 msgid "Calibration done" msgstr "Kalibracio kesz" # MSG_CALIBRATION c=18 #: messages.c:70 msgid "Calibration" msgstr "Kalibracio" # MSG_SD_REMOVED c=20 #: ultralcd.cpp:8842 msgid "Card removed" msgstr "Kartya eltavolitva" # MSG_CHECKING_FILE c=17 #: ultralcd.cpp:8483 msgid "Checking file" msgstr "Fajl ellenorzese" # MSG_NOT_COLOR c=19 #: ultralcd.cpp:2555 msgid "Color not correct" msgstr "Szin nem jo" # MSG_COOLDOWN c=18 #: messages.c:27 msgid "Cooldown" msgstr "Lehutes" # MSG_COPY_SEL_LANG c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:4425 msgid "Copy selected language?" msgstr "Kivalasztott nyelv masolasa?" # MSG_CRASHDETECT c=13 #: messages.c:30 msgid "Crash det." msgstr "Utkozes erz." # MSG_SELECT_FIL_1ST_LAYERCAL c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4824 msgid "Select a filament for the First Layer Calibration and select it in the on-screen menu." msgstr "Valassz egy filamentet az elso reteg kalibraciojahoz a menubol." # MSG_CRASH_DETECTED c=20 #: messages.c:29 msgid "Crash detected." msgstr "Utkozes erzekelve." # MSG_CRASH_RESUME c=20 r=3 #: Marlin_main.cpp:653 msgid "Crash detected. Resume print?" msgstr "Utkozes erzekelve. Folytassam a nyomtatast?" # MSG_CRASH c=7 #: messages.c:28 msgid "Crash" msgstr "Utkozes" # MSG_DATE c=17 #: ultralcd.cpp:1975 msgid "Date:" msgstr "Datum:" # MSG_COMMUNITY_MADE c=18 #: messages.c:25 msgid "Community made" msgstr "Kozossegi" # MSG_DISABLE_STEPPERS c=18 #: ultralcd.cpp:5660 msgid "Disable steppers" msgstr "Motorok kikapcsol." # MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12 #: messages.c:13 msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration." msgstr "A fuvoka vege es a targyasztal felulete kozotti tavolsag nincs beallitva. Kerlek, kovesd az utmutato Elso lepesek fejezeteben az Elso reteg kalibracio bekezdest." # MSG_CONTINUE_SHORT c=5 #: messages.c:154 msgid "Cont." msgstr "Folyt" # MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:5003 msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?" msgstr "Meg szeretned ismetelni az utolso lepest, hogy finomhangold a fuvoka es az asztal kozotti tavolsagot?" # MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5072 msgid "E-correct:" msgstr "E-korrekcio:" # MSG_EJECT_FILAMENT c=17 #: messages.c:62 msgid "Eject filament" msgstr "Filament kiadasa" # MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 #: mmu.cpp:1415 msgid "Ejecting filament" msgstr "Filament kiadasa" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20 #: ultralcd.cpp:8052 msgid "Endstop not hit" msgstr "Vegallask. nem kapcs" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP c=16 #: ultralcd.cpp:8047 msgid "Endstop" msgstr "Vegallaskapcsolo" # MSG_SELFTEST_ENDSTOPS c=20 #: ultralcd.cpp:8038 msgid "Endstops" msgstr "Vegallaskapcsolok" # MSG_CUT_FILAMENT c=17 #: messages.c:63 msgid "Cut filament" msgstr "Filament vagasa" # MSG_CUTTER c=9 #: messages.c:130 msgid "Cutter" msgstr "Vago" # MSG_MMU_CUTTING_FIL c=18 #: mmu.cpp:1387 msgid "Cutting filament" msgstr "Filament vagasa" # MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4320 msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection." msgstr "HIBA: A fil. szenzor nem valaszol, ellenorizd a csatlakozast." # MSG_DIM c=6 #: messages.c:161 msgid "Dim" msgstr "Sotet" # MSG_ERROR c=10 #: messages.c:31 msgid "ERROR:" msgstr "HIBA:" # MSG_EXTRUDER_FAN_SPEED c=16 #: messages.c:37 msgid "Extruder fan:" msgstr "Extruder vent.:" # MSG_INFO_EXTRUDER c=18 #: ultralcd.cpp:2030 msgid "Extruder info" msgstr "" # MSG_EXTRUDER c=17 #: messages.c:32 msgid "Extruder" msgstr "" # MSG_MMU_FAIL_STATS c=18 #: ultralcd.cpp:6657 msgid "Fail stats MMU" msgstr "MMU hiba stat." # MSG_FSENSOR_AUTOLOAD c=13 #: messages.c:50 msgid "F. autoload" msgstr "F. autobetolt" # MSG_FAIL_STATS c=18 #: ultralcd.cpp:6654 msgid "Fail stats" msgstr "Hiba statisztika" # MSG_FAN_SPEED c=14 #: messages.c:36 msgid "Fan speed" msgstr "Vent. sebesseg" # MSG_SELFTEST_FAN c=20 #: messages.c:93 msgid "Fan test" msgstr "Ventillator teszt" # MSG_FANS_CHECK c=13 #: messages.c:33 msgid "Fans check" msgstr "Vent.proba" # MSG_FSENSOR c=12 #: messages.c:51 msgid "Fil. sensor" msgstr "Fil. szenzor" # MSG_FIL_RUNOUTS c=15 #: messages.c:34 msgid "Fil. runouts" msgstr "Fil. kifutasok" # MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2 #: messages.c:39 msgid "Filament extruding & with correct color?" msgstr "Filament es a szine rendben?" # MSG_NOT_LOADED c=19 #: ultralcd.cpp:2554 msgid "Filament not loaded" msgstr "Fil. nincs betoltve" # MSG_SELFTEST_FILAMENT_SENSOR c=17 #: messages.c:99 msgid "Filament sensor" msgstr "Filament szenzor" # MSG_FILAMENT_USED c=19 #: ultralcd.cpp:2703 msgid "Filament used" msgstr "Felhasznalt filam." # MSG_PRINT_TIME c=19 #: ultralcd.cpp:2704 msgid "Print time" msgstr "Nyomtatasi ido" # MSG_FS_ACTION c=10 #: messages.c:153 msgid "FS Action" msgstr "FSz akcio" # MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:8537 msgid "File incomplete. Continue anyway?" msgstr "A fajl vege hianyzik. Folytatod igy is?" # MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20 #: messages.c:47 msgid "Finishing movements" msgstr "Mozdulat befejezese" # MSG_V2_CALIBRATION c=18 #: messages.c:126 msgid "First layer cal." msgstr "Elso reteg kal." # MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4924 msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems." msgstr "Elsokent lefuttatom az onellenorzest, hogy megnezzem a leggyakoribb osszeszerelesi problemakat." # MSG_MMU_FIX_ISSUE c=20 r=4 #: mmu.cpp:727 msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit." msgstr "Hozd helyre a hibat, majd nyomd meg a gombot az MMU egysegen." # MSG_FLOW c=15 #: ultralcd.cpp:6791 msgid "Flow" msgstr "" # MSG_SELFTEST_PART_FAN c=20 #: messages.c:90 msgid "Front print fan?" msgstr "Elso targyhuto vent?" # MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 #: ultralcd.cpp:3106 msgid "Front side[μm]" msgstr "Elulso old[μm]" # MSG_SELFTEST_FANS c=20 #: ultralcd.cpp:8082 msgid "Front/left fans" msgstr "Elso/bal ventillator" # MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR c=20 #: ultralcd.cpp:8030 msgid "Heater/Thermistor" msgstr "Futotest/Termisztor" # MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:9886 msgid "Heating disabled by safety timer." msgstr "A bizonsagi idozito leallitotta a futest" # MSG_HEATING_COMPLETE c=20 #: messages.c:53 msgid "Heating done." msgstr "Futes kesz." # MSG_HEATING c=20 #: messages.c:52 msgid "Heating" msgstr "Futes folyamatban" # MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7 #: messages.c:123 msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?" msgstr "Szia, en vagyok az eredeti Prusa i3 nyomtatod. Szeretned, ha vegigvezetnelek a beallitasi folyamaton?" # MSG_FILAMENTCHANGE c=18 #: messages.c:45 msgid "Change filament" msgstr "Filament csere" # MSG_CHANGE_SUCCESS c=20 #: ultralcd.cpp:2484 msgid "Change success!" msgstr "Csere sikerult!" # MSG_CORRECTLY c=20 #: ultralcd.cpp:2552 msgid "Changed correctly?" msgstr "Sikerult a csere?" # MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20 #: messages.c:96 msgid "Checking bed" msgstr "Asztal ellenorzese" # MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20 #: ultralcd.cpp:8384 msgid "Checking endstops" msgstr "Vegallaskapcs. ellen" # MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20 #: ultralcd.cpp:8390 msgid "Checking hotend" msgstr "Hotend ellenorzese" # MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20 #: messages.c:97 msgid "Checking sensors" msgstr "Szenz. ellenorzese" # MSG_CHECKING_X c=20 #: messages.c:23 msgid "Checking X axis" msgstr "X tengely ellenorzes" # MSG_CHECKING_Y c=20 #: messages.c:24 msgid "Checking Y axis" msgstr "Y tengely ellenorzes" # MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20 #: ultralcd.cpp:8387 msgid "Checking Z axis" msgstr "Z tengely ellenorzes" # MSG_SELECT_EXTRUDER c=20 #: messages.c:56 msgid "Select extruder:" msgstr "Extruder valasztas:" # MSG_FILAMENT c=17 #: messages.c:35 msgid "Filament" msgstr "" # MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4933 msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins." msgstr "Lefuttatom az XYZ kalibraciot. Ez kb. 12 percet vesz igenybe." # MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4941 msgid "I will run z calibration now." msgstr "Lefuttatom a Z kalibraciot." # MSG_INFO_SCREEN c=18 #: messages.c:118 msgid "Info screen" msgstr "Info kepernyo" # MSG_INSERT_FILAMENT c=20 #: ultralcd.cpp:2472 msgid "Insert filament" msgstr "Helyezd be a filam." # MSG_FILAMENT_LOADED c=20 r=2 #: messages.c:40 msgid "Is filament loaded?" msgstr "Filament behelyezve?" # MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2 #: messages.c:111 msgid "Is steel sheet on heatbed?" msgstr "Rajta van az acellap a targyasztalon?" # MSG_LAST_PRINT_FAILURES c=20 #: messages.c:59 msgid "Last print failures" msgstr "Utolso nyomt. hibak" # MSG_WIZARD_WELCOME_SHIPPING c=20 r=16 #: messages.c:124 msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. I will guide you through a short setup process, in which the Z-axis will be calibrated. Then, you will be ready to print." msgstr "Szia, en vagyok az eredeti Prusa i3 nyomtatod. Vegigvezetlek egy rovid beallitasi folyamaton, amelyben a Z tengelyt kalibralom. Utana mar nyomtathatsz is." # MSG_ADDITIONAL_SHEETS c=20 r=9 #: ultralcd.cpp:5011 msgid "If you have additional steel sheets, calibrate their presets in Settings - HW Setup - Steel sheets." msgstr "Ha tobb acellapod van, kalibrald be oket a Beallitasok - HW beall. - Acellapok menupont alatt." # MSG_LAST_PRINT c=18 #: messages.c:58 msgid "Last print" msgstr "Utolso nyomtatas" # MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20 #: messages.c:91 msgid "Left hotend fan?" msgstr "Bal hotend vent.?" # MSG_LEFT c=10 #: ultralcd.cpp:2834 msgid "Left" msgstr "Bal" # MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 #: ultralcd.cpp:3104 msgid "Left side [μm]" msgstr "Bal [μm]" # MSG_LIN_CORRECTION c=18 #: ultralcd.cpp:5684 msgid "Lin. correction" msgstr "Lin. korrekcio" # MSG_BABYSTEP_Z c=18 #: messages.c:12 msgid "Live adjust Z" msgstr "Z magassag beall." # MSG_INSERT_FIL c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:7283 msgid "Insert the filament (do not load it) into the extruder and then press the knob." msgstr "Helyezd be a filamentet az extruderbe (ne toltsd be), majd nyomtd meg a gombot." # MSG_LOAD_FILAMENT c=17 #: messages.c:60 msgid "Load filament" msgstr "Filament betolt." # MSG_LOADING_COLOR c=20 #: ultralcd.cpp:2506 msgid "Loading color" msgstr "Szin tisztitasa" # MSG_LOADING_FILAMENT c=20 #: messages.c:61 msgid "Loading filament" msgstr "Filament betoltese" # MSG_ITERATION c=12 #: messages.c:55 msgid "Iteration" msgstr "Iteracio" # MSG_LOOSE_PULLEY c=20 #: ultralcd.cpp:8070 msgid "Loose pulley" msgstr "Laza szijtarcsa" # MSG_LOAD_TO_NOZZLE c=18 #: ultralcd.cpp:6620 msgid "Load to nozzle" msgstr "Betolt. fuvokahoz" # MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25 #: messages.c:64 msgid "M117 First layer cal." msgstr "M117. Elso reteg kalibr." # MSG_MAIN c=18 #: messages.c:65 msgid "Main" msgstr "Fomenu" # MSG_BL_HIGH c=12 #: messages.c:157 msgid "Level Bright" msgstr "Fenyes szint" # MSG_BL_LOW c=12 #: messages.c:158 msgid "Level Dimmed" msgstr "Sotet szint" # MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=20 r=3 #: messages.c:69 msgid "Measuring reference height of calibration point" msgstr "Kalibracios pont magassaganak merese" # MSG_MESH_BED_LEVELING c=18 #: messages.c:150 msgid "Mesh Bed Leveling" msgstr "Asztal szintezes" # MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4 #: mmu.cpp:765 msgid "MMU OK. Resuming position..." msgstr "MMU OK. Pozicio visszaallitasa..." # MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4 #: mmu.cpp:758 msgid "MMU OK. Resuming temperature..." msgstr "MMU OK. Homerseklet visszaallitasa..." # MSG_MEASURED_SKEW c=14 #: ultralcd.cpp:2875 msgid "Measured skew" msgstr "Meroleg. hiba" # MSG_MMU_FAILS c=15 #: messages.c:71 msgid "MMU fails" msgstr "MMU hibak" # MSG_MMU_LOAD_FAILED c=20 #: mmu.cpp:1587 msgid "MMU load failed" msgstr "MMU betolt.hiba" # MSG_MMU_LOAD_FAILS c=15 #: messages.c:72 msgid "MMU load fails" msgstr "MMU bet. hibak" # MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4 #: mmu.cpp:776 msgid "MMU OK. Resuming..." msgstr "MMU OK. Folytatom..." # MSG_MODE c=6 #: messages.c:105 msgid "Mode" msgstr "Mod" # MSG_MK3_FIRMWARE_ON_MK3S c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:884 msgid "MK3 firmware detected on MK3S printer" msgstr "MK3 firmver telepitve MK3S nyomtatora" # MSG_NORMAL c=7 #: messages.c:109 msgid "Normal" msgstr "" # MSG_SILENT c=7 #: messages.c:108 msgid "Silent" msgstr "Halk" # MSG_MMU_USER_ATTENTION c=20 r=3 #: mmu.cpp:722 msgid "MMU needs user attention." msgstr "Az MMU felhasznaloi figyelmet igenyel." # MSG_MMU_POWER_FAILS c=15 #: ultralcd.cpp:1507 msgid "MMU power fails" msgstr "MMU tap hibak" # MSG_STEALTH c=7 #: messages.c:110 msgid "Stealth" msgstr "Halk" # MSG_AUTO_POWER c=10 #: messages.c:107 msgid "Auto power" msgstr "Auto ero" # MSG_HIGH_POWER c=10 #: messages.c:106 msgid "High power" msgstr "Magas ero" # MSG_MMU_CONNECTED c=18 #: ultralcd.cpp:1987 msgid "MMU2 connected" msgstr "MMU2 csatlakozott" # MSG_SELFTEST_MOTOR c=18 #: messages.c:98 msgid "Motor" msgstr "" # MSG_MOVE_AXIS c=18 #: ultralcd.cpp:5659 msgid "Move axis" msgstr "Tengely mozgatasa" # MSG_MOVE_X c=18 #: ultralcd.cpp:4223 msgid "Move X" msgstr "X mozgatasa" # MSG_MOVE_Y c=18 #: ultralcd.cpp:4224 msgid "Move Y" msgstr "Y mozgatasa" # MSG_MOVE_Z c=18 #: ultralcd.cpp:4225 msgid "Move Z" msgstr "Z mozgatasa" # MSG_NO_MOVE c=20 #: Marlin_main.cpp:5861 msgid "No move." msgstr "Nincs mozgas." # MSG_NO_CARD c=18 #: ultralcd.cpp:6600 msgid "No SD card" msgstr "Nincs SD kartya" # MSG_NA c=3 #: messages.c:129 msgid "N/A" msgstr "" # MSG_NO c=4 #: messages.c:73 msgid "No" msgstr "Nem" # MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED c=20 #: ultralcd.cpp:8031 msgid "Not connected" msgstr "Nincs csatlakoztatva" # MSG_NEW_FIRMWARE_AVAILABLE c=20 r=2 #: util.cpp:195 msgid "New firmware version available:" msgstr "Uj firmver verzio erheto el:" # MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19 #: messages.c:94 msgid "Not spinning" msgstr "Nem forog" # MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4820 msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface." msgstr "Most beallitjuk a fuvoka hegye es a targyasztal felulete kozotti tavolsagot." # MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4949 msgid "Now I will preheat nozzle for PLA." msgstr "Felfutom a fuvokat PLA-hoz." # MSG_NOZZLE c=10 #: messages.c:74 msgid "Nozzle" msgstr "Fuvoka" # MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=6 #: Marlin_main.cpp:1609 msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set." msgstr "Regi beallitasokat talaltam. Az alap PID, Esteps, stb. lesz beallitva." # MSG_REMOVE_TEST_PRINT c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4940 msgid "Now remove the test print from steel sheet." msgstr "Vedd le a tesztnyomatot az acellaprol." # MSG_PAUSE_PRINT c=18 #: messages.c:76 msgid "Pause print" msgstr "Nyomtatas szunet" # MSG_PID_RUNNING c=20 #: ultralcd.cpp:1322 msgid "PID cal." msgstr "PID kalibracio" # MSG_PID_FINISHED c=20 #: ultralcd.cpp:1328 msgid "PID cal. finished" msgstr "PID kal. kesz" # MSG_PID_EXTRUDER c=17 #: ultralcd.cpp:5781 msgid "PID calibration" msgstr "PID kalibracio" # MSG_PINDA_PREHEAT c=20 #: ultralcd.cpp:678 msgid "PINDA Heating" msgstr "PINDA Futes" # MSG_PAPER c=20 r=10 #: messages.c:75 msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately." msgstr "Az elso 4 pont kalibracioja alatt tegyel egy papirlapot a fuvoka ala. Ha a fuvoka hozzaer a papirlaphoz, azonnal kapcsold ki a nyomtatot." # MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:5006 msgid "Please clean heatbed and then press the knob." msgstr "Kerlek, tisztisd le a targyasztalt, majd nyomd meg a gombot." # MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8 #: messages.c:26 msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done." msgstr "Kerlek, tisztisd meg a fuvokat kalibracio elott. Nyomd meg a gombot, ha keszen vagy." # MSG_SELFTEST_PLEASECHECK c=20 #: ultralcd.cpp:8025 msgid "Please check:" msgstr "Kerlek ellenorizd:" # MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:119 msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer." msgstr "Kerlek nezz bele a kezikonyvbe es tavolitsd el a problemat. Utana folytathatod az uzembe helyezest a nyomtato ujrainditasaval." # MSG_CHECK_IDLER c=20 r=5 #: Marlin_main.cpp:3802 msgid "Please open idler and remove filament manually." msgstr "Kerlek, nyisd ki a nyomogorgo ajtajat, es tavolitsd el a filamentet kezzel." # MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=5 #: messages.c:77 msgid "Please place steel sheet on heatbed." msgstr "Kerlek, helyzed az acellapot a targyasztalra." # MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4 #: messages.c:81 msgid "Please press the knob to unload filament" msgstr "Kerlek, nyomd meg a gombot a filament kiadasahoz" # MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4 #: messages.c:83 msgid "Please pull out filament immediately" msgstr "Kerlek, huzd ki a filamentet most" # MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4 #: mmu.cpp:1421 msgid "Please remove filament and then press the knob." msgstr "Kerlek, tavolitsd el a filamentet, majd nyomd meg a gombot." # MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4 #: messages.c:86 msgid "Please remove steel sheet from heatbed." msgstr "Kerlek, tavolisd el az acellapot az asztalrol." # MSG_RUN_XYZ c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:5347 msgid "Please run XYZ calibration first." msgstr "Kerlek, elobb futtasd le az XYZ kalibraciot." # MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4 #: mmu.cpp:1341 msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset." msgstr "Kerlek, frissitsd az MMU2 firmverjet. Varom az ujrainditast." # MSG_PLEASE_WAIT c=20 #: messages.c:78 msgid "Please wait" msgstr "Kerlek varj" # MSG_REMOVE_SHIPPING_HELPERS c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:4939 msgid "Please remove shipping helpers first." msgstr "Tavolitsd el a szallitasi segedanyagokat." # MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20 #: messages.c:80 msgid "Preheat the nozzle!" msgstr "Futsd fel a fuvokat!" # MSG_PREHEAT c=18 #: ultralcd.cpp:6558 msgid "Preheat" msgstr "Elofutes" # MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3 #: messages.c:121 msgid "Preheating nozzle. Please wait." msgstr "Fuvoka futese folyamatban. Kerlek, varj." # MSG_NEW_FIRMWARE_PLEASE_UPGRADE c=20 #: util.cpp:199 msgid "Please upgrade." msgstr "Kerlek frissits." # MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:12061 msgid "Press the knob to preheat nozzle and continue." msgstr "Nyomd meg a gombot a folytatashoz es a fuvoka felfutesehez." # MSG_PAUSE c=5 #: fsensor.cpp:730 msgid "Pause" msgstr "Szun." # MSG_POWER_FAILURES c=15 #: messages.c:79 msgid "Power failures" msgstr "Aramkimaradasok" # MSG_PRINT_ABORTED c=20 #: messages.c:82 msgid "Print aborted" msgstr "Nyomt. megszakitva" # MSG_PREHEATING_TO_LOAD c=20 #: ultralcd.cpp:2287 msgid "Preheating to load" msgstr "Felfutes betolteshez" # MSG_PREHEATING_TO_UNLOAD c=20 #: ultralcd.cpp:2292 msgid "Preheating to unload" msgstr "Felfutes kiadashoz" # MSG_PRINT_FAN_SPEED c=16 #: messages.c:38 msgid "Print fan:" msgstr "Targyhuto:" # MSG_CARD_MENU c=18 #: messages.c:22 msgid "Print from SD" msgstr "Nyomtatas SD-rol" # MSG_PRESS_KNOB c=20 #: ultralcd.cpp:2120 msgid "Press the knob" msgstr "Nyomd meg a gombot" # MSG_PRINT_PAUSED c=20 #: ultralcd.cpp:902 msgid "Print paused" msgstr "Nyomt. szuneteltetve" # MSG_RESUME_NOZZLE_TEMP c=20 r=4 #: mmu.cpp:726 msgid "Press the knob to resume nozzle temperature." msgstr "Nyomd meg a gombot a fuvoka ismetelt felfutesehez." # MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8 #: messages.c:48 msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "A nyomtato meg nem volt bekalibralva. Kerlek, kovesd az utmutato Elso lepesek fejezetenek Kalibracio menete bekezdeset." # MSG_WIZARD_LOAD_FILAMENT c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:4800 msgid "Please insert filament into the extruder, then press the knob to load it." msgstr "Kerlek helyezd be a filament veget az extruderbe, majd nyomd meg a gombot a betolteshez." # MSG_MMU_INSERT_FILAMENT_FIRST_TUBE c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:4795 msgid "Please insert filament into the first tube of the MMU, then press the knob to load it." msgstr "Kerlek helyezd be a filamentet az MMU elso csovebe, majd nyomd meg a gombot a betolteshez." # MSG_PLEASE_LOAD_PLA c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4717 msgid "Please load filament first." msgstr "Kerlek eloszor toltsd be a filamentet." # MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 #: ultralcd.cpp:3107 msgid "Rear side [μm]" msgstr "Hatso old.[μm]" # MSG_UNLOAD_FILAMENT_REPEAT c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:7307 msgid "Please unload the filament first, then repeat this action." msgstr "Kerlek eloszor vedd ki a filamentet, majd probalkozz ujra." # MSG_CHECK_IR_CONNECTION c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:7310 msgid "Please check the IR sensor connection, unload filament if present." msgstr "Nezd meg az IR szenzor csatlakoz., vedd ki a filam., ha bent van." # MSG_RECOVERING_PRINT c=20 #: Marlin_main.cpp:11405 msgid "Recovering print" msgstr "Nyomt. visszaallit" # MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=5 #: mmu.cpp:833 msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament." msgstr "Vedd ki a regi filamentet, majd nyomd meg a gombot az uj filament betoltesehez." # MSG_CALIBRATE_BED_RESET c=18 #: ultralcd.cpp:5786 msgid "Reset XYZ calibr." msgstr "XYZ kal. nullazas" # MSG_RESET c=14 #: messages.c:87 msgid "Reset" msgstr "Ujrainditas" # MSG_RESUME_PRINT c=18 #: messages.c:88 msgid "Resume print" msgstr "Nyomt. folytatasa" # MSG_RESUMING_PRINT c=20 #: messages.c:89 msgid "Resuming print" msgstr "Nyomtatas folytatasa" # MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 #: ultralcd.cpp:3105 msgid "Right side[μm]" msgstr "Jobb old.[μm]" # MSG_RPI_PORT c=13 #: messages.c:144 msgid "RPi port" msgstr "" # MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4738 msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?" msgstr "A Varazslo futtatasa nullazza a jelenlegi kalibracios ertekeket es elolrol fog mindent kezdeni. Folytatod?" # MSG_SD_CARD c=8 #: messages.c:140 msgid "SD card" msgstr "SDkartya" # MSG_RIGHT c=10 #: ultralcd.cpp:2835 msgid "Right" msgstr "Jobb" # MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=20 r=3 #: messages.c:46 msgid "Searching bed calibration point" msgstr "Kalibracios pont keresese az asztalon" # MSG_LANGUAGE_SELECT c=18 #: ultralcd.cpp:4441 msgid "Select language" msgstr "Valassz nyelvet" # MSG_SELFTEST_OK c=20 #: ultralcd.cpp:7582 msgid "Self test OK" msgstr "Ondiagnosztika OK" # MSG_SELFTEST_START c=20 #: ultralcd.cpp:7350 msgid "Self test start" msgstr "Ondiagnosztika indul" # MSG_SELFTEST c=18 #: ultralcd.cpp:5762 msgid "Selftest" msgstr "Ondiagnosztika" # MSG_SELFTEST_ERROR c=20 #: ultralcd.cpp:8024 msgid "Selftest error!" msgstr "Ondiagnosztika hiba!" # MSG_SELFTEST_FAILED c=20 #: messages.c:92 msgid "Selftest failed" msgstr "Ondiag. sikertelen" # MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8 #: Marlin_main.cpp:1641 msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming." msgstr "A pontos szenzor nelkuli homing erdekeben lefuttatom az ondiagnosztikat." # MSG_SEL_PREHEAT_TEMP c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:4980 msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material." msgstr "Valaszd ki a fuvoka homersekletet, amelyik megfelel az altalad hasznalt anyaghoz ajanlott homersekletnek." # MSG_SET_TEMPERATURE c=20 #: ultralcd.cpp:3125 msgid "Set temperature:" msgstr "Homerseklet beall.:" # MSG_SETTINGS c=18 #: messages.c:101 msgid "Settings" msgstr "Beallitasok" # MSG_SHOW_END_STOPS c=18 #: ultralcd.cpp:5783 msgid "Show end stops" msgstr "Vegallaskapcsolok" # MSG_FILE_CNT c=20 r=6 #: cardreader.cpp:817 msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100." msgstr "Nehany fajl nem lesz rendezve. Legfeljebb 100 fajlt lehet rendezni egy konyvtaron belul." # MSG_SORT c=7 #: messages.c:141 msgid "Sort" msgstr "Rendez" # MSG_NONE c=8 #: messages.c:131 msgid "None" msgstr "Nincs" # MSG_SORT_TIME c=8 #: messages.c:142 msgid "Time" msgstr "Ido" # MSG_SEVERE_SKEW c=14 #: ultralcd.cpp:2878 msgid "Severe skew" msgstr "NagyMerol.hiba" # MSG_SORT_ALPHA c=8 #: messages.c:143 msgid "Alphabet" msgstr "Abece" # MSG_SORTING c=20 #: cardreader.cpp:880 msgid "Sorting files" msgstr "Fajlok rendezese" # MSG_SOUND_LOUD c=7 #: messages.c:146 msgid "Loud" msgstr "Hangos" # MSG_SLIGHT_SKEW c=14 #: ultralcd.cpp:2877 msgid "Slight skew" msgstr "Kis merol.hiba" # MSG_SOUND c=7 #: messages.c:145 msgid "Sound" msgstr "Hang" # MSG_RUNOUTS c=7 #: ultralcd.cpp:1583 msgid "Runouts" msgstr "Kifutas" # MSG_Z-LEVELING_ENFORCED c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:3307 msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..." msgstr "Hiba tortent, Z szintezes indul..." # MSG_SOUND_ONCE c=7 #: messages.c:147 msgid "Once" msgstr "Egyszer" # MSG_SPEED c=15 #: ultralcd.cpp:6785 msgid "Speed" msgstr "Sebesseg" # MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19 #: messages.c:95 msgid "Spinning" msgstr "Forog" # MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:5360 msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required." msgstr "Stabil 21-26C homerseklet es egy merev allvany (asztal) szukseges." # MSG_STATISTICS c=18 #: ultralcd.cpp:6063 msgid "Statistics" msgstr "Statisztika" # MSG_STOP_PRINT c=18 #: messages.c:112 msgid "Stop print" msgstr "Nyomt. megallitasa" # MSG_STOPPED c=20 #: messages.c:113 msgid "STOPPED." msgstr "MEGALLITVA." # MSG_SUPPORT c=18 #: ultralcd.cpp:6659 msgid "Support" msgstr "Tamogatas" # MSG_SELFTEST_SWAPPED c=16 #: ultralcd.cpp:8083 msgid "Swapped" msgstr "Felcserelve" # MSG_SELECT_FILAMENT c=20 #: messages.c:57 msgid "Select filament:" msgstr "Valassz filamentet:" # MSG_PINDA_CALIBRATION c=13 #: messages.c:114 msgid "PINDA cal." msgstr "PINDA kal." # MSG_SELECT_TEMP_MATCHES_MATERIAL c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4829 msgid "Select temperature which matches your material." msgstr "Valassz homersekletet, ami megfelel a filamenthez." # MSG_PINDA_CAL_FAILED c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:3761 msgid "PINDA calibration failed" msgstr "PINDA kalibracio sikertelen." # MSG_PINDA_CALIBRATION_DONE c=20 r=8 #: messages.c:115 msgid "PINDA calibration is finished and active. It can be disabled in menu Settings->PINDA cal." msgstr "PINDA kalibracio sikeres es aktiv. A Beallitasok ->PINDA kal." # MSG_FS_VERIFIED c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:7314 msgid "Sensor verified, remove the filament now." msgstr "Szenzor OK, vedd ki a filamentet most." # MSG_TEMPERATURE c=18 #: ultralcd.cpp:5655 msgid "Temperature" msgstr "Homerseklet" # MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 #: ultralcd.cpp:2037 msgid "Temperatures" msgstr "Homersekletek" # MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=9 #: messages.c:49 msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "Meg mindig szukseges a Z kalibracio. Kerlek, kovesd az utmutato Elso lepesek fejezetenek Kalibracio menete bekezdeset." # MSG_TOTAL_FILAMENT c=19 #: ultralcd.cpp:2725 msgid "Total filament" msgstr "Osszes filament" # MSG_TOTAL_PRINT_TIME c=19 #: ultralcd.cpp:2726 msgid "Total print time" msgstr "Ossz. nyomt. ido" # MSG_TUNE c=18 #: ultralcd.cpp:6556 msgid "Tune" msgstr "Finomhangolas" # MSG_TOTAL_FAILURES c=20 #: messages.c:103 msgid "Total failures" msgstr "Ossz. hiba" # MSG_TO_LOAD_FIL c=20 #: ultralcd.cpp:2127 msgid "to load filament" msgstr "filam. betoltesehez" # MSG_TO_UNLOAD_FIL c=20 #: ultralcd.cpp:2131 msgid "to unload filament" msgstr "filament kiadasahoz" # MSG_UNLOAD_FILAMENT c=18 #: messages.c:116 msgid "Unload filament" msgstr "Filament kiadasa" # MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 #: messages.c:117 msgid "Unloading filament" msgstr "Filament kiadasa" # MSG_TOTAL c=6 #: messages.c:102 msgid "Total" msgstr "Ossz." # MSG_MENU_VOLTAGES c=15 #: ultralcd.cpp:2040 msgid "Voltages" msgstr "Feszultsegek" # MSG_UNKNOWN c=13 #: ultralcd.cpp:1995 msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" # MSG_USERWAIT c=20 #: Marlin_main.cpp:4354 msgid "Wait for user..." msgstr "Var. a felhasznalora" # MSG_WAITING_TEMP c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:3273 msgid "Waiting for nozzle and bed cooling" msgstr "A fuvoka es az asztal kihuleset varom." # MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:3234 msgid "Waiting for PINDA probe cooling" msgstr "A PINDA szenzor kihuleset varom." # MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1601 msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed." msgstr "Figyelem: a nyomtato es az alaplap tipusa is megvaltozott." # MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1593 msgid "Warning: motherboard type changed." msgstr "Figyelem: az alaplap tipusa megvaltozott." # MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1597 msgid "Warning: printer type changed." msgstr "Figyelem: a nyomtato tipusa megvaltozott." # MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2 #: Marlin_main.cpp:3793 msgid "Was filament unload successful?" msgstr "Sikerult kivenni a filamentet?" # MSG_SELFTEST_WIRINGERROR c=18 #: messages.c:100 msgid "Wiring error" msgstr "Kabelezesi hiba" # MSG_WIZARD c=17 #: ultralcd.cpp:5753 msgid "Wizard" msgstr "Varazslo" # MSG_XYZ_DETAILS c=18 #: ultralcd.cpp:2029 msgid "XYZ cal. details" msgstr "XYZ kal. reszlet" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:18 msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual." msgstr "XYZ kalibracio sikertelen. Kerlek, nezz bele a kezikonyvbe." # MSG_YES c=4 #: messages.c:125 msgid "Yes" msgstr "Igen" # MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8 #: messages.c:122 msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard." msgstr "A Varazsolt barmikor elered a Kalibracio -> Varazslo menubol." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3733 msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically." msgstr "XYZ kalibracio OK. Az esetleges X/Y merolegessegi hiba automatikusan korrigalva lesz." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3730 msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!" msgstr "XYZ kalibracio sikerult. Az X/Y tengelyeken enyhe merolegessegi hiba van." # MSG_TIMEOUT c=12 #: messages.c:159 msgid "Timeout" msgstr "Idotullepes" # MSG_X_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5068 msgid "X-correct:" msgstr "X-korrekcio:" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3727 msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!" msgstr "XYZ kalibracio OK. Az X/Y tengelyek merolegesek. Gratulalok!" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3711 msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable." msgstr "Az XYZ kalibracio sikertelen. Az elulso kalibracios pontok nem erhetoek el." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3714 msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable." msgstr "Az XYZ kalibracio sikertelen. A jobb kalibracios pontok nem erhetoek el." # MSG_LOAD_ALL c=17 #: ultralcd.cpp:6149 msgid "Load all" msgstr "Osszes betolt." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_POINT_NOT_FOUND c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:3693 msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found." msgstr "Az XYZ kalibracio sikertelen. Az asztal kalibracios pontja nem erheto el." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FAILED_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:3699 msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable." msgstr "Az XYZ kalibracio sikertelen. Az elulso kalibracios pontok nem erhetoek el." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FAILED_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:3702 msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable." msgstr "Az XYZ kalibracio sikertelen. A jobb kalibracios pontok nem erhetoek el." # MSG_Y_DIST_FROM_MIN c=20 #: ultralcd.cpp:2832 msgid "Y distance from min" msgstr "Y-minimum tavolsag" # MSG_WIZARD_V2_CAL_2 c=20 r=12 #: ultralcd.cpp:4832 msgid "The printer will start printing a zig-zag line. Rotate the knob until you reach the optimal height. Check the pictures in the handbook (Calibration chapter)." msgstr "A nyomtato egy cikk-cakkos vonalat fog nyomtatni. Tekerd a gombot addig, amig el nem ered az optimalis magassagot. Nezd meg a kepeket a kezikonyv Kalibracio fejezeteben." # MSG_FIL_FAILED c=20 r=5 #: ultralcd.cpp:7318 msgid "Verification failed, remove the filament and try again." msgstr "Ellenorzes sikertelen, vedd ki a filamentet es probald ujra." # MSG_Y_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5069 msgid "Y-correct:" msgstr "Y-korrekcio:" # MSG_OFF c=3 #: messages.c:127 msgid "Off" msgstr "Ki" # MSG_ON c=3 #: messages.c:128 msgid "On" msgstr "Be" # MSG_BACK c=18 #: messages.c:66 msgid "Back" msgstr "Vissza" # MSG_CHECKS c=18 #: ultralcd.cpp:5623 msgid "Checks" msgstr "Ellenorzesek" # MSG_FALSE_TRIGGERING c=20 #: ultralcd.cpp:8093 msgid "False triggering" msgstr "Hamis kivalto ok" # MSG_STRICT c=8 #: messages.c:133 msgid "Strict" msgstr "Szigoru" # MSG_WARN c=8 #: messages.c:132 msgid "Warn" msgstr "Figylem." # MSG_HW_SETUP c=18 #: messages.c:104 msgid "HW Setup" msgstr "HW beallitas" # MSG_MAGNETS_COMP c=13 #: messages.c:152 msgid "Magnets comp." msgstr "Magnes komp." # MSG_MESH c=12 #: messages.c:149 msgid "Mesh" msgstr "Halo" # MSG_MK3S_FIRMWARE_ON_MK3 c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:877 msgid "MK3S firmware detected on MK3 printer" msgstr "MK3S firmver eszlelve MK3 nyomtaton" # MSG_MMU_MODE c=8 #: messages.c:139 msgid "MMU Mode" msgstr "MMU Mod" # MSG_MODE_CHANGE_IN_PROGRESS c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:4356 msgid "Mode change in progress..." msgstr "Modvaltas folyamatban..." # MSG_MODEL c=8 #: messages.c:134 msgid "Model" msgstr "Modell" # MSG_NOZZLE_DIAMETER c=10 #: messages.c:138 msgid "Nozzle d." msgstr "Fuv. atm." # MSG_GCODE_DIFF_CONTINUE c=20 r=4 #: util.cpp:414 msgid "G-code sliced for a different level. Continue?" msgstr "A G-kod mas szintre lett elokesztve. Folytassam?" # MSG_GCODE_DIFF_CANCELLED c=20 r=7 #: util.cpp:420 msgid "G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print cancelled." msgstr "A G-kod mas szintre lett elokesztve. Szeleteld ujra a modellt. Nyomtatas megallitva." # MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CONTINUE c=20 r=5 #: messages.c:136 msgid "G-code sliced for a different printer type. Continue?" msgstr "A G-kod mas nyomtato tipusra lett elokesztve. Folytassam?" # MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CANCELLED c=20 r=8 #: messages.c:137 msgid "G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again. Print cancelled." msgstr "A G-kod mas nyomtato tipusra lett elokesztve. Szeleteld ujra a modellt. Nyomtatas megallitva." # MSG_GCODE_NEWER_FIRMWARE_CONTINUE c=20 r=5 #: util.cpp:381 msgid "G-code sliced for a newer firmware. Continue?" msgstr "A G-kod ujabb firmverre lett elokesztve. Folytassam?" # MSG_GCODE_NEWER_FIRMWARE_CANCELLED c=20 r=8 #: util.cpp:387 msgid "G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print cancelled." msgstr "A G-kod ujabb firmverre lett elokesztve. Frissitsd a nyomtato firmveret. Nyomtatas megallitva." # MSG_PREHEATING_TO_CUT c=20 #: ultralcd.cpp:2299 msgid "Preheating to cut" msgstr "Melegites vagashoz" # MSG_PREHEATING_TO_EJECT c=20 #: ultralcd.cpp:2296 msgid "Preheating to eject" msgstr "Melegites kiadashoz" # MSG_NOZZLE_DIFFERS_CONTINUE c=20 r=5 #: util.cpp:294 msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?" msgstr "A nyomtato fuvoka atmeroje elter a G-kodtol. Folytasasm?" # MSG_NOZZLE_DIFFERS_CANCELLED c=20 r=9 #: util.cpp:301 msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled." msgstr "A nyomtato fuvoka atmeroje elter a G-kodtol. Ellenorizd az erteket a beallitasokban. Nyomtatas megallitva." # MSG_SELFTEST_FS_LEVEL c=20 #: ultralcd.cpp:8098 msgid "%s level expected" msgstr "Vart szint: %s" # MSG_RENAME c=18 #: ultralcd.cpp:6482 msgid "Rename" msgstr "Atnevezes" # MSG_SELECT c=18 #: ultralcd.cpp:6475 msgid "Select" msgstr "Kivalasztas" # MSG_INFO_SENSORS c=18 #: ultralcd.cpp:2031 msgid "Sensor info" msgstr "Szenzor info" # MSG_SHEET c=10 #: messages.c:67 msgid "Sheet" msgstr "Acellap" # MSG_SOUND_BLIND c=7 #: messages.c:148 msgid "Assist" msgstr "Seged" # MSG_STEEL_SHEET c=18 #: messages.c:68 msgid "Steel sheets" msgstr "Acellapok" # MSG_Z_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5070 msgid "Z-correct:" msgstr "Z-korrekcio:" # MSG_Z_PROBE_NR c=14 #: messages.c:151 msgid "Z-probe nr." msgstr "Z meres szama" # MSG_PRINTER_IP c=18 #: ultralcd.cpp:2018 msgid "Printer IP Addr:" msgstr "Nyomtato IP cime:"