#MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE2 c=14 " of 4" " su 4" #MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE2 c=14 " of 9" "su 9" #MSG_MEASURED_OFFSET "[0;0] point offset" "[0;0] punto offset" #MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4 "Crash detection can\x0abe turned on only in\x0aNormal mode" "Rilev. impatto\x0aattivabile solo\x0ain Modalita normale" #MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4 "WARNING:\x0aCrash detection\x0adisabled in\x0aStealth mode" "ATTENZIONE:\x0aRilev. impatto\x0adisattivato in\x0aModalita silenziosa" # ">Cancel" ">Annulla" #MSG_BABYSTEPPING_Z c=15 "Adjusting Z:" "Compensaz. Z:" #MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20 "All correct " "Nessun errore" #MSG_WIZARD_DONE c=20 r=8 "All is done. Happy printing!" "Tutto fatto. Buona stampa!" # "Ambient" "Ambiente" #MSG_PRESS c=20 "and press the knob" "e cliccare manopola" #MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2 "Are left and right Z~carriages all up?" "I carrelli Z sin/des sono altezza max?" #MSG_AUTO_DEPLETE_ON c=17 r=1 "SpoolJoin [on]" "\x00" # "SpoolJoin [N/A]" "\x00" #MSG_AUTO_DEPLETE_OFF c=17 r=1 "SpoolJoin [off]" "\x00" #MSG_AUTO_HOME "Auto home" "Trova origine" #MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=17 "AutoLoad filament" "Autocaric. filam." #MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4 "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..." "Caricamento auto. filam. disp. solo con il sensore attivo..." #MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4 "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..." "Il caricamento automatico e attivo, premete la manopola e inserite il filamento..." #MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH "Axis length" "Lunghezza dell'asse" #MSG_SELFTEST_AXIS "Axis" "Assi" #MSG_SELFTEST_BEDHEATER "Bed / Heater" "Letto/Riscald." #MSG_BED_DONE "Bed done" "Piano fatto." #MSG_BED_HEATING "Bed Heating" "Riscald. letto" #MSG_BED_CORRECTION_MENU "Bed level correct" "Correz. liv.letto" #MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=4 "Bed leveling failed. Sensor didnt trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset." "Livellamento letto fallito.NoRispSensore.Residui su ugello? In attesa di reset." #MSG_BED "Bed" "Letto" #MSG_MENU_BELT_STATUS c=15 r=1 "Belt status" "Stato delle cinghie" #MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2 "Blackout occurred. Recover print?" "C'e stato un Blackout. Recuperare la stampa?" # "Calibrating home" "Calibrazione Home" #MSG_CALIBRATE_BED "Calibrate XYZ" "Calibra XYZ" #MSG_HOMEYZ "Calibrate Z" "Calibra Z" #MSG_CALIBRATE_PINDA c=17 r=1 "Calibrate" "Calibra" #MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8 "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." "Calibrazione XYZ. Ruotare la manopola per alzare il carrello Z fino all'altezza massima. Click per terminare." #MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2 "Calibrating Z" "Calibrando Z" #MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8 "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." "Calibrazione Z. Ruotare la manopola per alzare il carrello Z fino all'altezza massima. Click per terminare." #MSG_HOMEYZ_DONE "Calibration done" "Calibrazione completa" #MSG_MENU_CALIBRATION "Calibration" "Calibrazione" # "Cancel" "Annulla" #MSG_SD_REMOVED "Card removed" "SD rimossa" #MSG_NOT_COLOR "Color not correct" "Colore non puro" #MSG_COOLDOWN "Cooldown" "Raffredda" # "Copy selected language?" "Copiare la lingua selezionata?" #MSG_CRASHDETECT_ON "Crash det. [on]" "Rilevam.imp. [on]" #MSG_CRASHDETECT_NA "Crash det. [N/A]" "Rilevam.imp.[N/A]" #MSG_CRASHDETECT_OFF "Crash det. [off]" "Rilevam.imp.[off]" #MSG_CRASH_DETECTED c=20 r=1 "Crash detected." "Rilevato impatto." # "Crash detected. Resume print?" "Scontro rilevato. Riprendere la stampa?" # "Crash" "Impatto" #MSG_CURRENT c=19 r=1 "Current" "Attuale" #MSG_DATE c=17 r=1 "Date:" "Data:" #MSG_DISABLE_STEPPERS "Disable steppers" "Disabilita motori" #MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12 "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration." "Distanza tra la punta dell'ugello e la superficie del letto non ancora imposta. Si prega di seguire il manuale, capitolo Primi Passi, sezione Calibrazione primo layer." #MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7 "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?" "Desideri ripetere l'ultimo passaggio per migliorare la distanza fra ugello e piatto?" #MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=10 "E-correct:" "Correzione-E:" #MSG_EJECT_FILAMENT c=17 r=1 "Eject filament" "Espelli filamento " #MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 r=1 "Ejecting filament" "Espellendo filamento " #MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20 r=1 "Endstop not hit" "Finecorsa fuori portata" #MSG_SELFTEST_ENDSTOP "Endstop" "Finecorsa" #MSG_SELFTEST_ENDSTOPS "Endstops" "Finecorsa" #MSG_STACK_ERROR c=20 r=4 "Error - static memory has been overwritten" "Errore - la memoria statica e stata sovrascritta" #MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4 "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection." "ERRORE: il sensore filam. non risponde,Controllare conness." #MSG_ERROR "ERROR:" "ERRORE:" #MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18 "Extruder fan:" "Ventola estr:" #MSG_INFO_EXTRUDER c=15 r=1 "Extruder info" "Info estrusore" #MSG_MOVE_E "Extruder" "Estrusore" # "Fail stats MMU" "Stat.fall. MMU" #MSG_FSENS_AUTOLOAD_ON c=17 r=1 "F. autoload [on]" "Autocar.filam[on]" #MSG_FSENS_AUTOLOAD_NA c=17 r=1 "F. autoload [N/A]" "Autocar.fil.[N/A]" #MSG_FSENS_AUTOLOAD_OFF c=17 r=1 "F. autoload [off]" "Autocar.fil.[off]" # "Fail stats" "Stat. fallimenti" #MSG_FAN_SPEED c=14 "Fan speed" "Velocita vent." #MSG_SELFTEST_FAN c=20 "Fan test" "Test ventola" #MSG_FANS_CHECK_ON c=17 r=1 "Fans check [on]" "Control.vent [on]" #MSG_FANS_CHECK_OFF c=17 r=1 "Fans check [off]" "Control.vent[off]" #MSG_FSENSOR_ON "Fil. sensor [on]" "Sensor filam.[on]" #MSG_FSENSOR_NA "Fil. sensor [N/A]" "Sensor filam[N/A]" #MSG_FSENSOR_OFF "Fil. sensor [off]" "Sensor filam[off]" # "Filam. runouts" "Filam. esauriti" #MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2 "Filament extruding & with correct color?" "Filamento estruso & con il giusto colore?" #MSG_NOT_LOADED c=19 "Filament not loaded" "Fil. non caricato" #MSG_FILAMENT_SENSOR c=20 "Filament sensor" "Sensore filam." #MSG_FILAMENT_USED c=19 r=1 "Filament used" "Filamento utilizzato" #MSG_PRINT_TIME c=19 r=1 "Print time" "Tempo di stampa" #MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=2 "File incomplete. Continue anyway?" "File incompleto. Continuare comunque?" #MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20 r=1 "Finishing movements" "Finalizzando gli spostamenti" #MSG_V2_CALIBRATION c=17 r=1 "First layer cal." "Calibrazione primo layer." #MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8 "First, I will run the selftest to check most common assembly problems." "Per primo avviero l'autotest per controllare gli errori di assemblaggio piu comuni." # "Fix the issue and then press button on MMU unit." "Risolvi il problema e quindi premi il bottone sull'unita MMU. " #MSG_FLOW "Flow" "Flusso" #MSG_PRUSA3D_FORUM "forum.prusa3d.com" "\x00" #MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20 "Front print fan?" "Ventola frontale?" #MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 r=1 "Front side[um]" "Fronte [um]" #MSG_SELFTEST_FANS "Front/left fans" "Ventola frontale/sinistra" #MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR "Heater/Thermistor" "Riscald./Termist." #MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED "Heating disabled by safety timer." "Riscaldamento fermato dal timer di sicurezza." #MSG_HEATING_COMPLETE c=20 "Heating done." "Riscald. completo" #MSG_HEATING "Heating" "Riscaldamento..." #MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7 "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?" "Ciao, sono la tua stampante Original Prusa i3. Gradiresti un aiuto nel processo di configurazione?" #MSG_PRUSA3D_HOWTO "howto.prusa3d.com" "\x00" #MSG_FILAMENTCHANGE "Change filament" "Cambia filamento" #MSG_CHANGE_SUCCESS "Change success!" "Cambio riuscito!" #MSG_CORRECTLY c=20 "Changed correctly?" "Cambiato correttamente?" #MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20 "Checking bed " "Verifica piano" #MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20 "Checking endstops" "Verifica finecorsa" #MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20 "Checking hotend " "Verifica ugello" #MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20 "Checking sensors " "Controllo sensori" #MSG_SELFTEST_CHECK_X c=20 "Checking X axis " "Verifica asse X" #MSG_SELFTEST_CHECK_Y c=20 "Checking Y axis " "Verifica asse Y" #MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20 "Checking Z axis " "Verifica asse Z" #MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20 r=1 "Choose extruder:" "Seleziona estrusore:" #MSG_CHOOSE_FILAMENT c=20 r=1 "Choose filament:" "Scegliere filamento:" #MSG_FILAMENT c=17 r=1 "Filament" "Filamento" #MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8 "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins." "Adesso avviero una Calibrazione XYZ. Puo durare circa 12 min." #MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8 "I will run z calibration now." "Adesso avviero la Calibrazione Z." #MSG_WATCH "Info screen" "Schermata info" #MSG_INSERT_FILAMENT c=20 "Insert filament" "Inserire filamento" #MSG_WIZARD_FILAMENT_LOADED c=20 r=2 "Is filament loaded?" "Il filamento e stato caricato?" #MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2 "Is steel sheet on heatbed?" "La piastra d'acciaio e sul piano riscaldato?" # "Last print failures" "Fallimenti ultima stampa" # "Last print" "Ultima stampa" #MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20 "Left hotend fan?" "Vent SX hotend?" # "Left" "Sinistra" #MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 r=1 "Left side [um]" "Sinistra [um]" # "Lin. correction" "Correzione lin." #MSG_BABYSTEP_Z "Live adjust Z" "Compensazione Z" #MSG_LOAD_FILAMENT c=17 "Load filament" "Carica filamento" #MSG_LOADING_COLOR "Loading color" "Caricando colore" #MSG_LOADING_FILAMENT c=20 "Loading filament" "Caricando filamento" #MSG_LOOSE_PULLEY c=20 r=1 "Loose pulley" "Puleggia lenta" # "Load to nozzle" "Carica ugello" #MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25 r=1 "M117 First layer cal." "M117 Calibrazione primo layer." #MSG_MAIN "Main" "Menu principale" #MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=60 "Measuring reference height of calibration point" "Misura altezza di rif. del punto di calib." #MSG_MESH_BED_LEVELING "Mesh Bed Leveling" "Mesh livel. letto" #MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4 "MMU OK. Resuming position..." "MMU OK. riprendendo la posizione... " #MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4 "MMU OK. Resuming temperature..." "MMU OK. Ripristino temperatura... " # "Measured skew" "Deviazione mis" # "MMU fails" "Fallimenti MMU" # "MMU load failed " "Caricamento MMU fallito" # "MMU load fails" "Caricamenti MMU falliti" #MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4 "MMU OK. Resuming..." "MMU OK. Riprendendo... " #MSG_STEALTH_MODE_OFF "Mode [Normal]" "Modo [normale]" #MSG_SILENT_MODE_ON "Mode [silent]" "Modo [silenzioso]" # "MMU needs user attention." "Il MMU richiede attenzione dall'utente." # "MMU power fails" "Manc. corr. MMU" #MSG_STEALTH_MODE_ON "Mode [Stealth]" "Modo [Silenziosa]" #MSG_AUTO_MODE_ON "Mode [auto power]" "Modo [auto]" #MSG_SILENT_MODE_OFF "Mode [high power]" "Mode [forte]" # "MMU2 connected" "MMU2 connessa" #MSG_SELFTEST_MOTOR "Motor" "Motore" #MSG_MOVE_AXIS "Move axis" "Muovi asse" #MSG_MOVE_X "Move X" "Sposta X" #MSG_MOVE_Y "Move Y" "Sposta Y" #MSG_MOVE_Z "Move Z" "Sposta Z" #MSG_NO_MOVE "No move." "Nessun movimento." #MSG_NO_CARD "No SD card" "Nessuna SD" # "N/A" "\x00" #MSG_NO "No" "\x00" #MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED "Not connected" "Non connesso" # "New firmware version available:" "Nuova versione firmware disponibile:" #MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19 "Not spinning" "Non gira" #MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8 "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface." "Adesso calibro la distanza fra ugello e superfice del piatto." #MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4 "Now I will preheat nozzle for PLA." "Adesso preriscaldero l'ugello per PLA." #MSG_NOZZLE "Nozzle" "Ugello" #MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=4 "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set." "Sono state trovate impostazioni vecchie. Verranno impostati i valori predefiniti di PID, Esteps etc." # "Now remove the test print from steel sheet." "Ora rimuovete la stampa di prova dalla piastra in acciaio." # "Nozzle FAN" "Ventola estrusore" #MSG_PAUSE_PRINT "Pause print" "Metti in pausa" #MSG_PID_RUNNING c=20 r=1 "PID cal. " "Calibrazione PID" #MSG_PID_FINISHED c=20 r=1 "PID cal. finished" "Calib. PID completa" #MSG_PID_EXTRUDER c=17 r=1 "PID calibration" "Calibrazione PID" #MSG_PINDA_PREHEAT c=20 r=1 "PINDA Heating" "Riscaldamento PINDA" #MSG_PAPER c=20 r=8 "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately." "Posizionare un foglio sotto l'ugello durante la calibrazione dei primi 4 punti. In caso l'ugello muova il foglio spegnere subito la stampante." #MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8 "Please clean heatbed and then press the knob." "Per favore pulisci il piatto, poi premi la manopola." #MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8 "Please clean the nozzle for calibration. Click when done." "Pulire l'ugello per la calibrazione, poi fare click." #MSG_SELFTEST_PLEASECHECK "Please check :" "Verifica:" #MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8 "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer." "Per favore consulta il nostro manuale per risolvere il problema. Poi riprendi il Wizard dopo aver riavviato la stampante." #MSG_CHECK_IDLER c=20 r=4 "Please open idler and remove filament manually." "Aprire la guida filam. e rimuovere il filam. a mano" #MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=4 "Please place steel sheet on heatbed." "Per favore posizionate la piastra d'acciaio sul piano riscaldato." #MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4 "Please press the knob to unload filament" "Premete la manopola per scaricare il filamento " #MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4 "Please pull out filament immediately" "Estrarre il filamento immediatamente" #MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4 "Please remove filament and then press the knob." "Rimuovi il filamento e quindi premi la manopola. " #MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4 "Please remove steel sheet from heatbed." "Rimuovete la piastra di acciaio dal piano riscaldato" #MSG_RUN_XYZ c=20 r=4 "Please run XYZ calibration first." "Esegui la calibrazione XYZ prima. " #MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4 "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset." "Aggiorna il firmware sul tuo MMU2. In attesa di reset. " #MSG_PLEASE_WAIT c=20 "Please wait" "Attendere" # "Please remove shipping helpers first." "Per favore rimuovete i materiali da spedizione" #MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20 "Preheat the nozzle!" "Prerisc. ugello!" #MSG_PREHEAT "Preheat" "Preriscalda" #MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3 "Preheating nozzle. Please wait." "Preriscaldando l'ugello. Attendere prego." # "Please upgrade." "Prego aggiornare." #MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4 "Press knob to preheat nozzle and continue." "Premete la manopola per preriscaldare l'ugello e continuare." # "Power failures" "Mancanza corrente" #MSG_PRINT_ABORTED c=20 "Print aborted" "Stampa interrotta" # "Preheating to load" "Preriscaldamento per caricare" # "Preheating to unload" "Preriscaldamento per scaricare" #MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18 "Print fan:" "Vent.stam:" #MSG_CARD_MENU "Print from SD" "Stampa da SD" # "Press the knob" "Premere la manopola" #MSG_PRINT_PAUSED c=20 r=1 "Print paused" "Stampa in pausa" # "Press the knob to resume nozzle temperature." "Premete la manopola per recuperare la temperatura dell'ugello." #MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8 "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." "Stampante non ancora calibrata. Si prega di seguire il manuale, capitolo Primi Passi, sezione Sequenza di Calibrazione." # "Print FAN" "Ventola di stampa" #MSG_PRUSA3D "prusa3d.com" "\x00" #MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 r=1 "Rear side [um]" "Retro [um]" #MSG_RECOVERING_PRINT c=20 r=1 "Recovering print " "Recupero stampa" #MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=4 "Remove old filament and press the knob to start loading new filament." "Rimuovi il filamento precedente e premi la manopola per caricare il nuovo filamento. " # "Prusa i3 MK3S OK." "\x00" #MSG_CALIBRATE_BED_RESET "Reset XYZ calibr." "Reset calibrazione XYZ." #MSG_BED_CORRECTION_RESET "Reset" "\x00" #MSG_RESUME_PRINT "Resume print" "Riprendi stampa" #MSG_RESUMING_PRINT c=20 r=1 "Resuming print" "Riprendi stampa" #MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 r=1 "Right side[um]" "Destra [um]" #MSG_SECOND_SERIAL_ON c=17 r=1 "RPi port [on]" "Porta RPi [on]" #MSG_SECOND_SERIAL_OFF c=17 r=1 "RPi port [off]" "Porta RPi [off]" #MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7 "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?" "Se avvi il Wizard perderai la calibrazione preesistente e dovrai ricominciare dall'inizio. Continuare?" #MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_OFF c=19 r=1 "SD card [normal]" "Mem. SD [normale]" #MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_ON c=19 r=1 "SD card [flshAir]" "Mem. SD [flshAir]" # "Right" "Destra" #MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60 "Searching bed calibration point" "Ricerca dei punti di calibrazione del piano" #MSG_LANGUAGE_SELECT "Select language" "Seleziona lingua" #MSG_SELFTEST_OK "Self test OK" "Autotest OK" #MSG_SELFTEST_START c=20 "Self test start " "Avvia autotest" #MSG_SELFTEST "Selftest " "Autotest" #MSG_SELFTEST_ERROR "Selftest error !" "Errore Autotest !" #MSG_SELFTEST_FAILED c=20 "Selftest failed " "Autotest fallito" #MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8 "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming." "Verra effettuato un self test per calibrare l'homing senza sensori" # "Select nozzle preheat temperature which matches your material." "Selezionate la temperatura per il preriscaldamento dell'ugello adatta al vostro materiale." # "Select PLA filament:" "Selezionate filamento PLA:" #MSG_SET_TEMPERATURE c=19 r=1 "Set temperature:" "Imposta temperatura:" #MSG_SETTINGS "Settings" "Impostazioni" #MSG_SHOW_END_STOPS c=17 r=1 "Show end stops" "Stato finecorsa" # "Sensor state" "Stato sensore" #MSG_FILE_CNT c=20 r=4 "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100." "Alcuni file non saranno ordinati. Il numero massimo di file in una cartella e 100 perche siano ordinati." #MSG_SORT_NONE c=17 r=1 "Sort [none]" "Ordina [nessuno]" #MSG_SORT_TIME c=17 r=1 "Sort [time]" "Ordina [tempo]" # "Severe skew" "Devia.grave" #MSG_SORT_ALPHA c=17 r=1 "Sort [alphabet]" "Ordine [alfabeti]" #MSG_SORTING c=20 r=1 "Sorting files" "Ordinando i file" #MSG_SOUND_LOUD c=17 r=1 "Sound [loud]" "Suono [forte]" # "Slight skew" "Devia.lieve" #MSG_SOUND_MUTE c=17 r=1 "Sound [mute]" "Suono [mute]" # "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..." "Sono stati rilevati problemi, avviato livellamento Z ..." #MSG_SOUND_ONCE c=17 r=1 "Sound [once]" "Suono [singolo]" #MSG_SOUND_SILENT c=17 r=1 "Sound [silent]" "Suono[silenzioso]" #MSG_SPEED "Speed" "Velocita" #MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19 "Spinning" "Gira" #MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4 "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required." "Sono necessari una temperatura ambiente di 21-26C e una superficie rigida " #MSG_STATISTICS "Statistics " "Statistiche" #MSG_STOP_PRINT "Stop print" "Arresta stampa" #MSG_STOPPED "STOPPED. " "ARRESTATO." #MSG_SUPPORT "Support" "Supporto" #MSG_SELFTEST_SWAPPED "Swapped" "Scambiato" #MSG_TEMP_CALIBRATION c=20 r=1 "Temp. cal. " "Calib. temp. " #MSG_TEMP_CALIBRATION_ON c=20 r=1 "Temp. cal. [on]" "Calib. temp. [on]" #MSG_TEMP_CALIBRATION_OFF c=20 r=1 "Temp. cal. [off]" "Calib. temp.[off]" #MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17 r=1 "Temp. calibration" "Calib. Temp." #MSG_TEMP_CAL_FAILED c=20 r=8 "Temperature calibration failed" "Calibrazione temperatura fallita" #MSG_TEMP_CALIBRATION_DONE c=20 r=12 "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal." "Calibrazione temperatura completata e attiva. Puo essere disattivata dal menu Impostazioni ->Cal. Temp." #MSG_TEMPERATURE "Temperature" "\x00" #MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 r=1 "Temperatures" "Temperature" #MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=4 "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." "E ancora necessario effettuare la calibrazione Z. Segui il manuale, capitolo Primi Passi, sezione Sequenza di Calibrazione. " # "Total filament" "Filamento totale" # "Total print time" "Tempo stampa totale" #MSG_TUNE "Tune" "Regola" # "Unload" "Scarica" # "Total failures" "Totale fallimenti" # "to load filament" "per caricare il filamento" # "to unload filament" "per scaricare il filamento" #MSG_UNLOAD_FILAMENT c=17 "Unload filament" "Scarica filamento" #MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 r=1 "Unloading filament" "Scaricando filamento" # "Total" "Totale" #MSG_USED c=19 r=1 "Used during print" "Usati nella stampa" #MSG_MENU_VOLTAGES c=15 r=1 "Voltages" "Voltaggi" # "unknown" "sconosciuto" #MSG_USERWAIT "Wait for user..." "Attendendo utente..." #MSG_WAITING_TEMP c=20 r=3 "Waiting for nozzle and bed cooling" "In attesa del raffreddamento dell'ugello e del piano" #MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3 "Waiting for PINDA probe cooling" "In attesa del raffreddamento della sonda PINDA" # "Use unload to remove filament 1 if it protrudes outside of the rear MMU tube. Use eject if it is hidden in tube." "Usate lo scaricamento per rimuovere il filamento 1 se protrude dal retro del tubo posteriore del MMu. Utilizzate l'espulsione se e nascosto nel tubo." #MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4 "Warning: both printer type and motherboard type changed." "Attenzione: tipo di stampante e di scheda madre cambiati." #MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4 "Warning: motherboard type changed." "Avviso: tipo di scheda madre cambiato" #MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4 "Warning: printer type changed." "Avviso: tipo di stampante cambiato." #MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2 "Was filament unload successful?" "Filamento scaricato con successo?" #MSG_SELFTEST_WIRINGERROR "Wiring error" "Errore cablaggio" #MSG_WIZARD c=17 r=1 "Wizard" "\x00" #MSG_XYZ_DETAILS c=19 r=1 "XYZ cal. details" "XYZ Cal. dettagli" #MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8 "XYZ calibration failed. Please consult the manual." "Calibrazione XYZ fallita. Si prega di consultare il manuale." #MSG_YES "Yes" "Si" #MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8 "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard." "E possibile riprendere il Wizard in qualsiasi momento attraverso Calibrazione -> Wizard." #MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8 "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically." "Calibrazione XYZ corretta. La distorsione verra compensata automaticamente." #MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8 "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!" "Calibrazion XYZ corretta. Assi X/Y leggermente storti. Ben fatto!" # "X-correct:" "Correzione-X:" #MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8 "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!" "Calibrazione XYZ OK. Gli assi X/Y sono perpendicolari. Complimenti!" #MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8 "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable." "Calibrazione XYZ compromessa. Punti anteriori non raggiungibili." #MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8 "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable." "Calibrazione XYZ compromessa. Punto anteriore destro non raggiungibile." #MSG_LOAD_ALL c=17 "Load all" "Caricare tutti" # "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found." "Calibrazione XYZ fallita. Il punto di calibrazione sul letto non e' stato trovato." # "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable." "Calibrazione XYZ fallita. Punti anteriori non raggiungibili." # "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable." "Calibrazione XYZ fallita. Punto anteriore destro non raggiungibile." # "Y distance from min" "Distanza Y dal min" # "Y-correct:" "Correzione-Y:" #MSG_OFF " [off]" "\x00" # "Back" "Indietro" # "Checks" "Controlli" # "False triggering" "Falso innesco" # "FINDA:" "\x00" # "Firmware [none]" "Firmware[nessuno]" # "Firmware [strict]" "Firmware [esatto]" # "Firmware [warn]" "Firmware [avviso]" # "HW Setup" "Installazione HW" # "IR:" "\x00" # "Magnets comp.[N/A]" "Comp. Magneti[N/A]" # "Magnets comp.[Off]" "Comp. Magneti[off]" # "Magnets comp. [On]" "Comp. Magneti [on]" # "Mesh [3x3]" "Griglia [3x3]" # "Mesh [7x7]" "Griglia [7x7]" # "Mesh bed leveling" "Mesh livel. letto" # "MK3S firmware detected on MK3 printer" "Firmware MK3S rilevato su stampante MK3" # "MMU Mode [Normal]" "Modalita MMU [Normale]" # "MMU Mode[Stealth]" "Modalita MMU [Silenziosa]" # "Mode change in progress ..." "Cambio modalita in corso ..." # "Model [none]" "Modello [nessuno]" # "Model [strict]" "Modello [esatto]" # "Model [warn]" "Modello [avviso]" # "Nozzle d. [0.25]" "Diam.Ugello[0.25]" # "Nozzle d. [0.40]" "Diam.Ugello[0.40]" # "Nozzle d. [0.60]" "Diam.Ugello[0.60]" # "Nozzle [none]" "Ugello [nessuno]" # "Nozzle [strict]" "Ugello [esatto]" # "Nozzle [warn]" "Ugello [avviso]" # "G-code sliced for a different level. Continue?" "G-code processato per un livello diverso. Continuare?" # "G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print cancelled." "G-code processato per un livello diverso. Per favore esegui nuovamente lo slice del modello. Stampa annullata." # "G-code sliced for a different printer type. Continue?" "G-code processato per una stampante diversa. Continuare?" # "G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again. Print cancelled." "G-code processato per una stampante diversa. Per favore esegui nuovamente lo slice del modello. Stampa annullata." # "G-code sliced for a newer firmware. Continue?" "G-code processato per un firmware piu recente. Continuare?" # "G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print cancelled." "G-code processato per un firmware piu recente. Per favore aggiorna il firmware. Stampa annullata." # "PINDA:" "\x00" # "Preheating to cut" "Preriscaldamento per taglio" # "Preheating to eject" "Preriscaldamento per espulsione" # "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?" "Diametro ugello diverso da G-Code. Continuare?" # "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled." "Diametro ugello diverso dal G-Code. Controlla il valore nelle impostazioni. Stampa annullata." # "Rename" "Rinomina" # "Select" "Seleziona" # "Sensor info" "Info Sensore" # "Sheet" "Piano" # "Sound [assist]" "Suono [assistito]" # "Steel sheets" "Piani d'acciaio" # "Z-correct:" "Correzione-Z:" # "Z-probe nr. [1]" "Z-probe nr. [1]" # "Z-probe nr. [3]" "Z-probe nr. [3]"