1748 lines
41 KiB
Plaintext
1748 lines
41 KiB
Plaintext
# Translation of Prusa-Firmware into Hugarian.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: hu\n"
|
|
"Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n"
|
|
"POT-Creation-Date: Sat 12 Mar 2022 06:54:05 AM CET\n"
|
|
"PO-Revision-Date: Sat 12 Mar 2022 06:54:05 AM CET\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
# MSG_IR_03_OR_OLDER c=18
|
|
#: messages.c:166
|
|
msgid " 0.3 or older"
|
|
msgstr " 0.3 vagy regebbi"
|
|
|
|
# MSG_FS_V_03_OR_OLDER c=18
|
|
#: Marlin_main.cpp:9896
|
|
msgid "FS v0.3 or older"
|
|
msgstr "FS v0.3 v. regebbi"
|
|
|
|
# MSG_IR_04_OR_NEWER c=18
|
|
#: messages.c:165
|
|
msgid " 0.4 or newer"
|
|
msgstr " 0.4 v. ujabb"
|
|
|
|
# MSG_FS_V_04_OR_NEWER c=18
|
|
#: Marlin_main.cpp:9895
|
|
msgid "FS v0.4 or newer"
|
|
msgstr "FS v0.4 vagy ujabb"
|
|
|
|
# MSG_IR_UNKNOWN c=18
|
|
#: messages.c:167
|
|
msgid "unknown state"
|
|
msgstr "ismeretlen allapot"
|
|
|
|
# MSG_MEASURED_OFFSET c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:2903
|
|
msgid "[0;0] point offset"
|
|
msgstr "[0;0] pont offszet"
|
|
|
|
# MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4
|
|
#:
|
|
msgid "Crash detection can\x0abe turned on only in\x0aNormal mode"
|
|
msgstr "Utkozes erzekeles csak\x0anormal modban\x0akapcsolhato be"
|
|
|
|
# MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4
|
|
#:
|
|
msgid "WARNING:\x0aCrash detection\x0adisabled in\x0aStealth mode"
|
|
msgstr "FIGYELEM:\x0aUtkozes erzekeles\x0akikapcsolva\x0aHalk modban"
|
|
|
|
# MSG_BABYSTEPPING_Z c=15
|
|
#: ultralcd.cpp:3024
|
|
msgid "Adjusting Z:"
|
|
msgstr "Z allitasa:"
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:8393
|
|
msgid "All correct"
|
|
msgstr "Minden rendben"
|
|
|
|
# MSG_WIZARD_DONE c=20 r=3
|
|
#: messages.c:120
|
|
msgid "All is done. Happy printing!"
|
|
msgstr "Keszen vagyunk. Jo nyomtatast!"
|
|
|
|
# MSG_AMBIENT c=14
|
|
#: ultralcd.cpp:1717
|
|
msgid "Ambient"
|
|
msgstr "Kornyezet"
|
|
|
|
# MSG_AUTO c=6
|
|
#: messages.c:162
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr "Autom."
|
|
|
|
# MSG_PRESS c=20 r=2
|
|
#: ultralcd.cpp:2475
|
|
msgid "and press the knob"
|
|
msgstr "es nyomd meg a gombot"
|
|
|
|
# MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2
|
|
#: ultralcd.cpp:3345
|
|
msgid "Are left and right Z~carriages all up?"
|
|
msgstr "A Z tengely a felso vegponton van?"
|
|
|
|
# MSG_AUTO_HOME c=18
|
|
#: messages.c:11
|
|
msgid "Auto home"
|
|
msgstr "Auto home"
|
|
|
|
# MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=18
|
|
#: ultralcd.cpp:6635
|
|
msgid "AutoLoad filament"
|
|
msgstr "Fil. auto.betolt."
|
|
|
|
# MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4
|
|
#: ultralcd.cpp:4307
|
|
msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..."
|
|
msgstr "Filament autom. betolteste csak bekapcs. fil. szenzorral mukodik."
|
|
|
|
# MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4
|
|
#: ultralcd.cpp:2638
|
|
msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..."
|
|
msgstr "Autom. betoltes be, nyomd meg a gombot es helyzed be a filamentet."
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:8076
|
|
msgid "Axis length"
|
|
msgstr "Tengely hossz"
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_AXIS c=16
|
|
#: ultralcd.cpp:8077
|
|
msgid "Axis"
|
|
msgstr "Tengely"
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_BEDHEATER c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:8034
|
|
msgid "Bed/Heater"
|
|
msgstr "Asztal/Fej futes"
|
|
|
|
# MSG_BED_DONE c=20
|
|
#: messages.c:15
|
|
msgid "Bed done"
|
|
msgstr "Asztal kesz"
|
|
|
|
# MSG_BED_HEATING c=20
|
|
#: messages.c:16
|
|
msgid "Bed Heating"
|
|
msgstr "Asztal futes"
|
|
|
|
# MSG_BED_CORRECTION_MENU c=18
|
|
#: ultralcd.cpp:5780
|
|
msgid "Bed level correct"
|
|
msgstr "Szint. korrekcio"
|
|
|
|
# MSG_BELTTEST c=18
|
|
#: ultralcd.cpp:5760
|
|
msgid "Belt test"
|
|
msgstr "Szij teszt"
|
|
|
|
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=6
|
|
#: messages.c:17
|
|
msgid "Bed leveling failed. Sensor didn't trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset."
|
|
msgstr "Sikertelen asztal szintezes. A szenzor nem kapcsolt. Piszok a fuvokan? Varom az ujrainditast."
|
|
|
|
# MSG_BRIGHT c=6
|
|
#: messages.c:160
|
|
msgid "Bright"
|
|
msgstr "Fenyes"
|
|
|
|
# MSG_BRIGHTNESS c=18
|
|
#: messages.c:156
|
|
msgid "Brightness"
|
|
msgstr "Fenyero"
|
|
|
|
# MSG_BED c=13
|
|
#: messages.c:14
|
|
msgid "Bed"
|
|
msgstr "Asztal"
|
|
|
|
# MSG_BELT_STATUS c=18
|
|
#: messages.c:19
|
|
msgid "Belt status"
|
|
msgstr "Szij allapot"
|
|
|
|
# MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2
|
|
#: messages.c:84
|
|
msgid "Blackout occurred. Recover print?"
|
|
msgstr "Aramkieses volt, nyomt. folytatasa?"
|
|
|
|
# MSG_CALIBRATING_HOME c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:8395
|
|
msgid "Calibrating home"
|
|
msgstr "Home poz. kalibralas"
|
|
|
|
# MSG_CALIBRATE_BED c=18
|
|
#: ultralcd.cpp:5769
|
|
msgid "Calibrate XYZ"
|
|
msgstr "XYZ kalibracio"
|
|
|
|
# MSG_HOMEYZ c=18
|
|
#: messages.c:54
|
|
msgid "Calibrate Z"
|
|
msgstr "Z kalibracio"
|
|
|
|
# MSG_CANCEL2 c=10
|
|
#: messages.c:20
|
|
msgid ">Cancel"
|
|
msgstr ">Megsem"
|
|
|
|
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8
|
|
#: ultralcd.cpp:3308
|
|
msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
|
|
msgstr "XYZ kalibralas. Tekerd a gombot addig, amig a Z tengely a felso vegpontra nem er, majd nyomd meg ha keszen vagy."
|
|
|
|
# MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2
|
|
#: messages.c:21
|
|
msgid "Calibrating Z"
|
|
msgstr "Z kalibralasa"
|
|
|
|
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8
|
|
#: ultralcd.cpp:3308
|
|
msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
|
|
msgstr "Z kalibralas. Tekerd a gombot addig, amig a Z tengely a felso vegpontra nem er, majd nyomd meg ha keszen vagy."
|
|
|
|
# MSG_HOMEYZ_DONE c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:656
|
|
msgid "Calibration done"
|
|
msgstr "Kalibracio kesz"
|
|
|
|
# MSG_MENU_CALIBRATION c=18
|
|
#: messages.c:70
|
|
msgid "Calibration"
|
|
msgstr "Kalibracio"
|
|
|
|
# MSG_SD_REMOVED c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:8842
|
|
msgid "Card removed"
|
|
msgstr "Kartya eltavolitva"
|
|
|
|
# MSG_CHECKING_FILE c=17
|
|
#: ultralcd.cpp:8483
|
|
msgid "Checking file"
|
|
msgstr "Fajl ellenorzese"
|
|
|
|
# MSG_NOT_COLOR c=19
|
|
#: ultralcd.cpp:2555
|
|
msgid "Color not correct"
|
|
msgstr "Szin nem jo"
|
|
|
|
# MSG_COOLDOWN c=18
|
|
#: messages.c:27
|
|
msgid "Cooldown"
|
|
msgstr "Lehutes"
|
|
|
|
# MSG_COPY_SEL_LANG c=20 r=3
|
|
#: ultralcd.cpp:4425
|
|
msgid "Copy selected language?"
|
|
msgstr "Kivalasztott nyelv masolasa?"
|
|
|
|
# MSG_CRASHDETECT c=13
|
|
#: messages.c:30
|
|
msgid "Crash det."
|
|
msgstr "Utkozes erz."
|
|
|
|
# MSG_CHOOSE_FIL_1ST_LAYERCAL c=20 r=7
|
|
#: ultralcd.cpp:4824
|
|
msgid "Select a filament for the First Layer Calibration and select it in the on-screen menu."
|
|
msgstr "Valassz egy filamentet az elso reteg kalibraciojahoz a menubol."
|
|
|
|
# MSG_CRASH_DETECTED c=20
|
|
#: messages.c:29
|
|
msgid "Crash detected."
|
|
msgstr "Utkozes erzekelve."
|
|
|
|
# MSG_CRASH_RESUME c=20 r=3
|
|
#: Marlin_main.cpp:653
|
|
msgid "Crash detected. Resume print?"
|
|
msgstr "Utkozes erzekelve. Folytassam a nyomtatast?"
|
|
|
|
# MSG_CRASH c=7
|
|
#: messages.c:28
|
|
msgid "Crash"
|
|
msgstr "Utkozes"
|
|
|
|
# MSG_CURRENT c=19
|
|
#: ultralcd.cpp:5911
|
|
msgid "Current"
|
|
msgstr "Jelenlegi"
|
|
|
|
# MSG_DATE c=17
|
|
#: ultralcd.cpp:1975
|
|
msgid "Date:"
|
|
msgstr "Datum:"
|
|
|
|
# MSG_COMMUNITY_MADE c=18
|
|
#: messages.c:25
|
|
msgid "Community made"
|
|
msgstr "Kozossegi"
|
|
|
|
# MSG_DISABLE_STEPPERS c=18
|
|
#: ultralcd.cpp:5660
|
|
msgid "Disable steppers"
|
|
msgstr "Motorok kikapcsol."
|
|
|
|
# MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12
|
|
#: messages.c:13
|
|
msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration."
|
|
msgstr "A fuvoka vege es a targyasztal felulete kozotti tavolsag nincs beallitva. Kerlek, kovesd az utmutato Elso lepesek fejezeteben az Elso reteg kalibracio bekezdest."
|
|
|
|
# MSG_FS_CONTINUE c=5
|
|
#: messages.c:154
|
|
msgid "Cont."
|
|
msgstr "Folyt"
|
|
|
|
# MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7
|
|
#: ultralcd.cpp:5003
|
|
msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?"
|
|
msgstr "Meg szeretned ismetelni az utolso lepest, hogy finomhangold a fuvoka es az asztal kozotti tavolsagot?"
|
|
|
|
# MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=13
|
|
#: ultralcd.cpp:5072
|
|
msgid "E-correct:"
|
|
msgstr "E-korrekcio:"
|
|
|
|
# MSG_EJECT_FILAMENT c=16
|
|
#: messages.c:62
|
|
msgid "Eject filament"
|
|
msgstr "Filament kiadasa"
|
|
|
|
# MSG_EJECTING_FILAMENT c=20
|
|
#: mmu.cpp:1415
|
|
msgid "Ejecting filament"
|
|
msgstr "Filament kiadasa"
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:8052
|
|
msgid "Endstop not hit"
|
|
msgstr "Vegallask. nem kapcs"
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP c=16
|
|
#: ultralcd.cpp:8047
|
|
msgid "Endstop"
|
|
msgstr "Vegallaskapcsolo"
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_ENDSTOPS c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:8038
|
|
msgid "Endstops"
|
|
msgstr "Vegallaskapcsolok"
|
|
|
|
# MSG_STACK_ERROR c=20 r=4
|
|
#:
|
|
msgid "Error - static memory has been overwritten"
|
|
msgstr "Hiba - a sztatikus memoria felulirodott"
|
|
|
|
# MSG_CUT_FILAMENT c=16
|
|
#: messages.c:63
|
|
msgid "Cut filament"
|
|
msgstr "Filament vagasa"
|
|
|
|
# MSG_CUTTER c=9
|
|
#: messages.c:130
|
|
msgid "Cutter"
|
|
msgstr "Vago"
|
|
|
|
# MSG_MMU_CUTTING_FIL c=18
|
|
#: mmu.cpp:1387
|
|
msgid "Cutting filament"
|
|
msgstr "Filament vagasa"
|
|
|
|
# MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4
|
|
#: ultralcd.cpp:4320
|
|
msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection."
|
|
msgstr "HIBA: A fil. szenzor nem valaszol, ellenorizd a csatlakozast."
|
|
|
|
# MSG_DIM c=6
|
|
#: messages.c:161
|
|
msgid "Dim"
|
|
msgstr "Sotet"
|
|
|
|
# MSG_ERROR c=10
|
|
#: messages.c:31
|
|
msgid "ERROR:"
|
|
msgstr "HIBA:"
|
|
|
|
# MSG_EXTRUDER_FAN_SPEED c=16
|
|
#: messages.c:37
|
|
msgid "Extruder fan:"
|
|
msgstr "Extruder vent.:"
|
|
|
|
# MSG_INFO_EXTRUDER c=18
|
|
#: ultralcd.cpp:2030
|
|
msgid "Extruder info"
|
|
msgstr "Extruder info"
|
|
|
|
# MSG_EXTRUDER c=17
|
|
#: messages.c:32
|
|
msgid "Extruder"
|
|
msgstr "Extruder"
|
|
|
|
# MSG_MMU_FAIL_STATS c=18
|
|
#: ultralcd.cpp:6657
|
|
msgid "Fail stats MMU"
|
|
msgstr "MMU hiba stat."
|
|
|
|
# MSG_FSENSOR_AUTOLOAD c=13
|
|
#: messages.c:50
|
|
msgid "F. autoload"
|
|
msgstr "F. autobetolt"
|
|
|
|
# MSG_FAIL_STATS c=18
|
|
#: ultralcd.cpp:6654
|
|
msgid "Fail stats"
|
|
msgstr "Hiba statisztika"
|
|
|
|
# MSG_FAN_SPEED c=14
|
|
#: messages.c:36
|
|
msgid "Fan speed"
|
|
msgstr "Vent. sebesseg"
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_FAN c=20
|
|
#: messages.c:93
|
|
msgid "Fan test"
|
|
msgstr "Ventillator teszt"
|
|
|
|
# MSG_FANS_CHECK c=13
|
|
#: messages.c:33
|
|
msgid "Fans check"
|
|
msgstr "Vent.proba"
|
|
|
|
# MSG_FSENSOR c=12
|
|
#: messages.c:51
|
|
msgid "Fil. sensor"
|
|
msgstr "Fil. szenzor"
|
|
|
|
# MSG_FIL_RUNOUTS c=15
|
|
#: messages.c:34
|
|
msgid "Fil. runouts"
|
|
msgstr "Fil. kifutasok"
|
|
|
|
# MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2
|
|
#: messages.c:39
|
|
msgid "Filament extruding & with correct color?"
|
|
msgstr "Filament es a szine rendben?"
|
|
|
|
# MSG_NOT_LOADED c=19
|
|
#: ultralcd.cpp:2554
|
|
msgid "Filament not loaded"
|
|
msgstr "Fil. nincs betoltve"
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_FILAMENT_SENSOR c=17
|
|
#: messages.c:99
|
|
msgid "Filament sensor"
|
|
msgstr "Filament szenzor"
|
|
|
|
# MSG_FILAMENT_USED c=19
|
|
#: ultralcd.cpp:2703
|
|
msgid "Filament used"
|
|
msgstr "Felhasznalt filam."
|
|
|
|
# MSG_PRINT_TIME c=19
|
|
#: ultralcd.cpp:2704
|
|
msgid "Print time"
|
|
msgstr "Nyomtatasi ido"
|
|
|
|
# MSG_FS_ACTION c=10
|
|
#: messages.c:153
|
|
msgid "FS Action"
|
|
msgstr "FSz akcio"
|
|
|
|
# MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=3
|
|
#: ultralcd.cpp:8537
|
|
msgid "File incomplete. Continue anyway?"
|
|
msgstr "A fajl vege hianyzik. Folytatod igy is?"
|
|
|
|
# MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20
|
|
#: messages.c:47
|
|
msgid "Finishing movements"
|
|
msgstr "Mozdulat befejezese"
|
|
|
|
# MSG_V2_CALIBRATION c=18
|
|
#: messages.c:126
|
|
msgid "First layer cal."
|
|
msgstr "Elso reteg kal."
|
|
|
|
# MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8
|
|
#: ultralcd.cpp:4924
|
|
msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems."
|
|
msgstr "Elsokent lefuttatom az onellenorzest, hogy megnezzem a leggyakoribb osszeszerelesi problemakat."
|
|
|
|
# MSG_MMU_FIX_ISSUE c=20 r=4
|
|
#: mmu.cpp:727
|
|
msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit."
|
|
msgstr "Hozd helyre a hibat, majd nyomd meg a gombot az MMU egysegen."
|
|
|
|
# MSG_FLOW c=15
|
|
#: ultralcd.cpp:6791
|
|
msgid "Flow"
|
|
msgstr "Flow"
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20
|
|
#: messages.c:90
|
|
msgid "Front print fan?"
|
|
msgstr "Elso targyhuto vent?"
|
|
|
|
# MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14
|
|
#: ultralcd.cpp:3106
|
|
msgid "Front side[μm]"
|
|
msgstr "Elulso old[μm]"
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_FANS c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:8082
|
|
msgid "Front/left fans"
|
|
msgstr "Elso/bal ventillator"
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:8030
|
|
msgid "Heater/Thermistor"
|
|
msgstr "Futotest/Termisztor"
|
|
|
|
# MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED c=20 r=4
|
|
#: Marlin_main.cpp:9886
|
|
msgid "Heating disabled by safety timer."
|
|
msgstr "A bizonsagi idozito leallitotta a futest"
|
|
|
|
# MSG_HEATING_COMPLETE c=20
|
|
#: messages.c:53
|
|
msgid "Heating done."
|
|
msgstr "Futes kesz."
|
|
|
|
# MSG_HEATING c=20
|
|
#: messages.c:52
|
|
msgid "Heating"
|
|
msgstr "Futes folyamatban"
|
|
|
|
# MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7
|
|
#: messages.c:123
|
|
msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?"
|
|
msgstr "Szia, en vagyok az eredeti Prusa i3 nyomtatod. Szeretned, ha vegigvezetnelek a beallitasi folyamaton?"
|
|
|
|
# MSG_FILAMENTCHANGE c=18
|
|
#: messages.c:45
|
|
msgid "Change filament"
|
|
msgstr "Filament csere"
|
|
|
|
# MSG_CHANGE_SUCCESS c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:2484
|
|
msgid "Change success!"
|
|
msgstr "Csere sikerult!"
|
|
|
|
# MSG_CORRECTLY c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:2552
|
|
msgid "Changed correctly?"
|
|
msgstr "Sikerult a csere?"
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20
|
|
#: messages.c:96
|
|
msgid "Checking bed"
|
|
msgstr "Asztal ellenorzese"
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:8384
|
|
msgid "Checking endstops"
|
|
msgstr "Vegallaskapcs. ellen"
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:8390
|
|
msgid "Checking hotend"
|
|
msgstr "Hotend ellenorzese"
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20
|
|
#: messages.c:97
|
|
msgid "Checking sensors"
|
|
msgstr "Szenz. ellenorzese"
|
|
|
|
# MSG_CHECKING_X c=20
|
|
#: messages.c:23
|
|
msgid "Checking X axis"
|
|
msgstr "X tengely ellenorzes"
|
|
|
|
# MSG_CHECKING_Y c=20
|
|
#: messages.c:24
|
|
msgid "Checking Y axis"
|
|
msgstr "Y tengely ellenorzes"
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:8387
|
|
msgid "Checking Z axis"
|
|
msgstr "Z tengely ellenorzes"
|
|
|
|
# MSG_SELECT_EXTRUDER c=20
|
|
#: messages.c:56
|
|
msgid "Select extruder:"
|
|
msgstr "Extruder valasztas:"
|
|
|
|
# MSG_FILAMENT c=17
|
|
#: messages.c:35
|
|
msgid "Filament"
|
|
msgstr "Filament"
|
|
|
|
# MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8
|
|
#: ultralcd.cpp:4933
|
|
msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins."
|
|
msgstr "Lefuttatom az XYZ kalibraciot. Ez kb. 12 percet vesz igenybe."
|
|
|
|
# MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8
|
|
#: ultralcd.cpp:4941
|
|
msgid "I will run z calibration now."
|
|
msgstr "Lefuttatom a Z kalibraciot."
|
|
|
|
# MSG_WATCH c=18
|
|
#: messages.c:118
|
|
msgid "Info screen"
|
|
msgstr "Info kepernyo"
|
|
|
|
# MSG_INSERT_FILAMENT c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:2472
|
|
msgid "Insert filament"
|
|
msgstr "Helyezd be a filam."
|
|
|
|
# MSG_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
|
|
#: messages.c:40
|
|
msgid "Is filament loaded?"
|
|
msgstr "Filament behelyezve?"
|
|
|
|
# MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2
|
|
#: messages.c:111
|
|
msgid "Is steel sheet on heatbed?"
|
|
msgstr "Rajta van az acellap a targyasztalon?"
|
|
|
|
# MSG_LAST_PRINT_FAILURES c=20
|
|
#: messages.c:59
|
|
msgid "Last print failures"
|
|
msgstr "Utolso nyomt. hibak"
|
|
|
|
# MSG_WIZARD_WELCOME_SHIPPING c=20 r=16
|
|
#: messages.c:124
|
|
msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. I will guide you through a short setup process, in which the Z-axis will be calibrated. Then, you will be ready to print."
|
|
msgstr "Szia, en vagyok az eredeti Prusa i3 nyomtatod. Vegigvezetlek egy rovid beallitasi folyamaton, amelyben a Z tengelyt kalibralom. Utana mar nyomtathatsz is."
|
|
|
|
# MSG_ADDITIONAL_SHEETS c=20 r=9
|
|
#: ultralcd.cpp:5011
|
|
msgid "If you have additional steel sheets, calibrate their presets in Settings - HW Setup - Steel sheets."
|
|
msgstr "Ha tobb acellapod van, kalibrald be oket a Beallitasok - HW beall. - Acellapok menupont alatt."
|
|
|
|
# MSG_LAST_PRINT c=18
|
|
#: messages.c:58
|
|
msgid "Last print"
|
|
msgstr "Utolso nyomtatas"
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20
|
|
#: messages.c:91
|
|
msgid "Left hotend fan?"
|
|
msgstr "Bal hotend vent.?"
|
|
|
|
# MSG_LEFT c=10
|
|
#: ultralcd.cpp:2834
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Bal"
|
|
|
|
# MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14
|
|
#: ultralcd.cpp:3104
|
|
msgid "Left side [μm]"
|
|
msgstr "Bal [μm]"
|
|
|
|
# MSG_LIN_CORRECTION c=18
|
|
#: ultralcd.cpp:5684
|
|
msgid "Lin. correction"
|
|
msgstr "Lin. korrekcio"
|
|
|
|
# MSG_BABYSTEP_Z c=18
|
|
#: messages.c:12
|
|
msgid "Live adjust Z"
|
|
msgstr "Z magassag beall."
|
|
|
|
# MSG_INSERT_FIL c=20 r=6
|
|
#: ultralcd.cpp:7283
|
|
msgid "Insert the filament (do not load it) into the extruder and then press the knob."
|
|
msgstr "Helyezd be a filamentet az extruderbe (ne toltsd be), majd nyomtd meg a gombot."
|
|
|
|
# MSG_LOAD_FILAMENT c=17
|
|
#: messages.c:60
|
|
msgid "Load filament"
|
|
msgstr "Filament betolt."
|
|
|
|
# MSG_LOADING_COLOR c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:2506
|
|
msgid "Loading color"
|
|
msgstr "Szin tisztitasa"
|
|
|
|
# MSG_LOADING_FILAMENT c=20
|
|
#: messages.c:61
|
|
msgid "Loading filament"
|
|
msgstr "Filament betoltese"
|
|
|
|
# MSG_ITERATION c=12
|
|
#: messages.c:55
|
|
msgid "Iteration"
|
|
msgstr "Iteracio"
|
|
|
|
# MSG_LOOSE_PULLEY c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:8070
|
|
msgid "Loose pulley"
|
|
msgstr "Laza szijtarcsa"
|
|
|
|
# MSG_LOAD_TO_NOZZLE c=18
|
|
#: ultralcd.cpp:6620
|
|
msgid "Load to nozzle"
|
|
msgstr "Betolt. fuvokahoz"
|
|
|
|
# MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25
|
|
#: messages.c:64
|
|
msgid "M117 First layer cal."
|
|
msgstr "M117. Elso reteg kalibr."
|
|
|
|
# MSG_MAIN c=18
|
|
#: messages.c:65
|
|
msgid "Main"
|
|
msgstr "Fomenu"
|
|
|
|
# MSG_BL_HIGH c=12
|
|
#: messages.c:157
|
|
msgid "Level Bright"
|
|
msgstr "Fenyes szint"
|
|
|
|
# MSG_BL_LOW c=12
|
|
#: messages.c:158
|
|
msgid "Level Dimmed"
|
|
msgstr "Sotet szint"
|
|
|
|
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=20 r=3
|
|
#: messages.c:69
|
|
msgid "Measuring reference height of calibration point"
|
|
msgstr "Kalibracios pont magassaganak merese"
|
|
|
|
# MSG_MESH_BED_LEVELING c=18
|
|
#: messages.c:150
|
|
msgid "Mesh Bed Leveling"
|
|
msgstr "Asztal szintezes"
|
|
|
|
# MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4
|
|
#: mmu.cpp:765
|
|
msgid "MMU OK. Resuming position..."
|
|
msgstr "MMU OK. Pozicio visszaallitasa..."
|
|
|
|
# MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4
|
|
#: mmu.cpp:758
|
|
msgid "MMU OK. Resuming temperature..."
|
|
msgstr "MMU OK. Homerseklet visszaallitasa..."
|
|
|
|
# MSG_MEASURED_SKEW c=14
|
|
#: ultralcd.cpp:2875
|
|
msgid "Measured skew"
|
|
msgstr "Meroleg. hiba"
|
|
|
|
# MSG_MMU_FAILS c=15
|
|
#: messages.c:71
|
|
msgid "MMU fails"
|
|
msgstr "MMU hibak"
|
|
|
|
# MSG_MMU_LOAD_FAILED c=20
|
|
#: mmu.cpp:1587
|
|
msgid "MMU load failed"
|
|
msgstr "MMU betolt.hiba"
|
|
|
|
# MSG_MMU_LOAD_FAILS c=15
|
|
#: messages.c:72
|
|
msgid "MMU load fails"
|
|
msgstr "MMU bet. hibak"
|
|
|
|
# MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4
|
|
#: mmu.cpp:776
|
|
msgid "MMU OK. Resuming..."
|
|
msgstr "MMU OK. Folytatom..."
|
|
|
|
# MSG_MODE c=6
|
|
#: messages.c:105
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Mod"
|
|
|
|
# MSG_MK3_FIRMWARE_ON_MK3S c=20 r=4
|
|
#: Marlin_main.cpp:884
|
|
msgid "MK3 firmware detected on MK3S printer"
|
|
msgstr "MK3 firmver telepitve MK3S nyomtatora"
|
|
|
|
# MSG_NORMAL c=7
|
|
#: messages.c:109
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
# MSG_SILENT c=7
|
|
#: messages.c:108
|
|
msgid "Silent"
|
|
msgstr "Halk"
|
|
|
|
# MSG_MMU_USER_ATTENTION c=20 r=3
|
|
#: mmu.cpp:722
|
|
msgid "MMU needs user attention."
|
|
msgstr "Az MMU felhasznaloi figyelmet igenyel."
|
|
|
|
# MSG_MMU_POWER_FAILS c=15
|
|
#: ultralcd.cpp:1507
|
|
msgid "MMU power fails"
|
|
msgstr "MMU tap hibak"
|
|
|
|
# MSG_STEALTH c=7
|
|
#: messages.c:110
|
|
msgid "Stealth"
|
|
msgstr "Halk"
|
|
|
|
# MSG_AUTO_POWER c=10
|
|
#: messages.c:107
|
|
msgid "Auto power"
|
|
msgstr "Auto ero"
|
|
|
|
# MSG_HIGH_POWER c=10
|
|
#: messages.c:106
|
|
msgid "High power"
|
|
msgstr "Magas ero"
|
|
|
|
# MSG_MMU_CONNECTED c=18
|
|
#: ultralcd.cpp:1987
|
|
msgid "MMU2 connected"
|
|
msgstr "MMU2 csatlakozott"
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_MOTOR c=18
|
|
#: messages.c:98
|
|
msgid "Motor"
|
|
msgstr "Motor"
|
|
|
|
# MSG_MOVE_AXIS c=18
|
|
#: ultralcd.cpp:5659
|
|
msgid "Move axis"
|
|
msgstr "Tengely mozgatasa"
|
|
|
|
# MSG_MOVE_X c=18
|
|
#: ultralcd.cpp:4223
|
|
msgid "Move X"
|
|
msgstr "X mozgatasa"
|
|
|
|
# MSG_MOVE_Y c=18
|
|
#: ultralcd.cpp:4224
|
|
msgid "Move Y"
|
|
msgstr "Y mozgatasa"
|
|
|
|
# MSG_MOVE_Z c=18
|
|
#: ultralcd.cpp:4225
|
|
msgid "Move Z"
|
|
msgstr "Z mozgatasa"
|
|
|
|
# MSG_NO_MOVE c=20
|
|
#: Marlin_main.cpp:5861
|
|
msgid "No move."
|
|
msgstr "Nincs mozgas."
|
|
|
|
# MSG_NO_CARD c=18
|
|
#: ultralcd.cpp:6600
|
|
msgid "No SD card"
|
|
msgstr "Nincs SD kartya"
|
|
|
|
# MSG_NA c=3
|
|
#: messages.c:129
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr "N/A"
|
|
|
|
# MSG_NO c=4
|
|
#: messages.c:73
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nem"
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:8031
|
|
msgid "Not connected"
|
|
msgstr "Nincs csatlakoztatva"
|
|
|
|
# MSG_NEW_FIRMWARE_AVAILABLE c=20 r=2
|
|
#: util.cpp:195
|
|
msgid "New firmware version available:"
|
|
msgstr "Uj firmver verzio erheto el:"
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19
|
|
#: messages.c:94
|
|
msgid "Not spinning"
|
|
msgstr "Nem forog"
|
|
|
|
# MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8
|
|
#: ultralcd.cpp:4820
|
|
msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface."
|
|
msgstr "Most beallitjuk a fuvoka hegye es a targyasztal felulete kozotti tavolsagot."
|
|
|
|
# MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4
|
|
#: ultralcd.cpp:4949
|
|
msgid "Now I will preheat nozzle for PLA."
|
|
msgstr "Felfutom a fuvokat PLA-hoz."
|
|
|
|
# MSG_NOZZLE c=12
|
|
#: messages.c:74
|
|
msgid "Nozzle"
|
|
msgstr "Fuvoka"
|
|
|
|
# MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=6
|
|
#: Marlin_main.cpp:1609
|
|
msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set."
|
|
msgstr "Regi beallitasokat talaltam. Az alap PID, Esteps, stb. lesz beallitva."
|
|
|
|
# MSG_REMOVE_TEST_PRINT c=20 r=4
|
|
#: ultralcd.cpp:4940
|
|
msgid "Now remove the test print from steel sheet."
|
|
msgstr "Vedd le a tesztnyomatot az acellaprol."
|
|
|
|
# MSG_PAUSE_PRINT c=18
|
|
#: messages.c:76
|
|
msgid "Pause print"
|
|
msgstr "Nyomtatas szunet"
|
|
|
|
# MSG_PID_RUNNING c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:1322
|
|
msgid "PID cal."
|
|
msgstr "PID kalibracio"
|
|
|
|
# MSG_PID_FINISHED c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:1328
|
|
msgid "PID cal. finished"
|
|
msgstr "PID kal. kesz"
|
|
|
|
# MSG_PID_EXTRUDER c=17
|
|
#: ultralcd.cpp:5781
|
|
msgid "PID calibration"
|
|
msgstr "PID kalibracio"
|
|
|
|
# MSG_PINDA_PREHEAT c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:678
|
|
msgid "PINDA Heating"
|
|
msgstr "PINDA Futes"
|
|
|
|
# MSG_PAPER c=20 r=10
|
|
#: messages.c:75
|
|
msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately."
|
|
msgstr "Az elso 4 pont kalibracioja alatt tegyel egy papirlapot a fuvoka ala. Ha a fuvoka hozzaer a papirlaphoz, azonnal kapcsold ki a nyomtatot."
|
|
|
|
# MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8
|
|
#: ultralcd.cpp:5006
|
|
msgid "Please clean heatbed and then press the knob."
|
|
msgstr "Kerlek, tisztisd le a targyasztalt, majd nyomd meg a gombot."
|
|
|
|
# MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8
|
|
#: messages.c:26
|
|
msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done."
|
|
msgstr "Kerlek, tisztisd meg a fuvokat kalibracio elott. Nyomd meg a gombot, ha keszen vagy."
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_PLEASECHECK c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:8025
|
|
msgid "Please check:"
|
|
msgstr "Kerlek ellenorizd:"
|
|
|
|
# MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8
|
|
#: messages.c:119
|
|
msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer."
|
|
msgstr "Kerlek nezz bele a kezikonyvbe es tavolitsd el a problemat. Utana folytathatod az uzembe helyezest a nyomtato ujrainditasaval."
|
|
|
|
# MSG_CHECK_IDLER c=20 r=5
|
|
#: Marlin_main.cpp:3802
|
|
msgid "Please open idler and remove filament manually."
|
|
msgstr "Kerlek, nyisd ki a nyomogorgo ajtajat, es tavolitsd el a filamentet kezzel."
|
|
|
|
# MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=5
|
|
#: messages.c:77
|
|
msgid "Please place steel sheet on heatbed."
|
|
msgstr "Kerlek, helyzed az acellapot a targyasztalra."
|
|
|
|
# MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4
|
|
#: messages.c:81
|
|
msgid "Please press the knob to unload filament"
|
|
msgstr "Kerlek, nyomd meg a gombot a filament kiadasahoz"
|
|
|
|
# MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4
|
|
#: messages.c:83
|
|
msgid "Please pull out filament immediately"
|
|
msgstr "Kerlek, huzd ki a filamentet most"
|
|
|
|
# MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4
|
|
#: mmu.cpp:1421
|
|
msgid "Please remove filament and then press the knob."
|
|
msgstr "Kerlek, tavolitsd el a filamentet, majd nyomd meg a gombot."
|
|
|
|
# MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4
|
|
#: messages.c:86
|
|
msgid "Please remove steel sheet from heatbed."
|
|
msgstr "Kerlek, tavolisd el az acellapot az asztalrol."
|
|
|
|
# MSG_RUN_XYZ c=20 r=4
|
|
#: Marlin_main.cpp:5347
|
|
msgid "Please run XYZ calibration first."
|
|
msgstr "Kerlek, elobb futtasd le az XYZ kalibraciot."
|
|
|
|
# MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4
|
|
#: mmu.cpp:1341
|
|
msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset."
|
|
msgstr "Kerlek, frissitsd az MMU2 firmverjet. Varom az ujrainditast."
|
|
|
|
# MSG_PLEASE_WAIT c=20
|
|
#: messages.c:78
|
|
msgid "Please wait"
|
|
msgstr "Kerlek varj"
|
|
|
|
# MSG_REMOVE_SHIPPING_HELPERS c=20 r=3
|
|
#: ultralcd.cpp:4939
|
|
msgid "Please remove shipping helpers first."
|
|
msgstr "Tavolitsd el a szallitasi segedanyagokat."
|
|
|
|
# MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20
|
|
#: messages.c:80
|
|
msgid "Preheat the nozzle!"
|
|
msgstr "Futsd fel a fuvokat!"
|
|
|
|
# MSG_PREHEAT c=18
|
|
#: ultralcd.cpp:6558
|
|
msgid "Preheat"
|
|
msgstr "Elofutes"
|
|
|
|
# MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3
|
|
#: messages.c:121
|
|
msgid "Preheating nozzle. Please wait."
|
|
msgstr "Fuvoka futese folyamatban. Kerlek, varj."
|
|
|
|
# MSG_NEW_FIRMWARE_PLEASE_UPGRADE c=20
|
|
#: util.cpp:199
|
|
msgid "Please upgrade."
|
|
msgstr "Kerlek frissits."
|
|
|
|
# MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4
|
|
#: Marlin_main.cpp:12061
|
|
msgid "Press the knob to preheat nozzle and continue."
|
|
msgstr "Nyomd meg a gombot a folytatashoz es a fuvoka felfutesehez."
|
|
|
|
# MSG_FS_PAUSE c=5
|
|
#: fsensor.cpp:730
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "Szun."
|
|
|
|
# MSG_POWER_FAILURES c=15
|
|
#: messages.c:79
|
|
msgid "Power failures"
|
|
msgstr "Aramkimaradasok"
|
|
|
|
# MSG_PRINT_ABORTED c=20
|
|
#: messages.c:82
|
|
msgid "Print aborted"
|
|
msgstr "Nyomt. megszakitva"
|
|
|
|
# MSG_PREHEATING_TO_LOAD c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:2287
|
|
msgid "Preheating to load"
|
|
msgstr "Felfutes betolteshez"
|
|
|
|
# MSG_PREHEATING_TO_UNLOAD c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:2292
|
|
msgid "Preheating to unload"
|
|
msgstr "Felfutes kiadashoz"
|
|
|
|
# MSG_PRINT_FAN_SPEED c=16
|
|
#: messages.c:38
|
|
msgid "Print fan:"
|
|
msgstr "Targyhuto:"
|
|
|
|
# MSG_CARD_MENU c=18
|
|
#: messages.c:22
|
|
msgid "Print from SD"
|
|
msgstr "Nyomtatas SD-rol"
|
|
|
|
# MSG_PRESS_KNOB c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:2120
|
|
msgid "Press the knob"
|
|
msgstr "Nyomd meg a gombot"
|
|
|
|
# MSG_PRINT_PAUSED c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:902
|
|
msgid "Print paused"
|
|
msgstr "Nyomt. szuneteltetve"
|
|
|
|
# MSG_RESUME_NOZZLE_TEMP c=20 r=4
|
|
#: mmu.cpp:726
|
|
msgid "Press the knob to resume nozzle temperature."
|
|
msgstr "Nyomd meg a gombot a fuvoka ismetelt felfutesehez."
|
|
|
|
# MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8
|
|
#: messages.c:48
|
|
msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
|
|
msgstr "A nyomtato meg nem volt bekalibralva. Kerlek, kovesd az utmutato Elso lepesek fejezetenek Kalibracio menete bekezdeset."
|
|
|
|
# MSG_WIZARD_LOAD_FILAMENT c=20 r=6
|
|
#: ultralcd.cpp:4800
|
|
msgid "Please insert filament into the extruder, then press the knob to load it."
|
|
msgstr "Kerlek helyezd be a filament veget az extruderbe, majd nyomd meg a gombot a betolteshez."
|
|
|
|
# MSG_MMU_INSERT_FILAMENT_FIRST_TUBE c=20 r=6
|
|
#: ultralcd.cpp:4795
|
|
msgid "Please insert filament into the first tube of the MMU, then press the knob to load it."
|
|
msgstr "Kerlek helyezd be a filamentet az MMU elso csovebe, majd nyomd meg a gombot a betolteshez."
|
|
|
|
# MSG_PLEASE_LOAD_PLA c=20 r=4
|
|
#: ultralcd.cpp:4717
|
|
msgid "Please load filament first."
|
|
msgstr "Kerlek eloszor toltsd be a filamentet."
|
|
|
|
# MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14
|
|
#: ultralcd.cpp:3107
|
|
msgid "Rear side [μm]"
|
|
msgstr "Hatso old.[μm]"
|
|
|
|
# MSG_UNLOAD_FILAMENT_REPEAT c=20 r=4
|
|
#: ultralcd.cpp:7307
|
|
msgid "Please unload the filament first, then repeat this action."
|
|
msgstr "Kerlek eloszor vedd ki a filamentet, majd probalkozz ujra."
|
|
|
|
# MSG_CHECK_IR_CONNECTION c=20 r=4
|
|
#: ultralcd.cpp:7310
|
|
msgid "Please check the IR sensor connection, unload filament if present."
|
|
msgstr "Nezd meg az IR szenzor csatlakoz., vedd ki a filam., ha bent van."
|
|
|
|
# MSG_RECOVERING_PRINT c=20
|
|
#: Marlin_main.cpp:11405
|
|
msgid "Recovering print"
|
|
msgstr "Nyomt. visszaallit"
|
|
|
|
# MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=5
|
|
#: mmu.cpp:833
|
|
msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament."
|
|
msgstr "Vedd ki a regi filamentet, majd nyomd meg a gombot az uj filament betoltesehez."
|
|
|
|
# MSG_CALIBRATE_BED_RESET c=18
|
|
#: ultralcd.cpp:5786
|
|
msgid "Reset XYZ calibr."
|
|
msgstr "XYZ kal. nullazas"
|
|
|
|
# MSG_RESET c=14
|
|
#: messages.c:87
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Ujrainditas"
|
|
|
|
# MSG_RESUME_PRINT c=18
|
|
#: messages.c:88
|
|
msgid "Resume print"
|
|
msgstr "Nyomt. folytatasa"
|
|
|
|
# MSG_RESUMING_PRINT c=20
|
|
#: messages.c:89
|
|
msgid "Resuming print"
|
|
msgstr "Nyomtatas folytatasa"
|
|
|
|
# MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14
|
|
#: ultralcd.cpp:3105
|
|
msgid "Right side[μm]"
|
|
msgstr "Jobb old.[μm]"
|
|
|
|
# MSG_RPI_PORT c=13
|
|
#: messages.c:144
|
|
msgid "RPi port"
|
|
msgstr "RPi port"
|
|
|
|
# MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7
|
|
#: ultralcd.cpp:4738
|
|
msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?"
|
|
msgstr "A Varazslo futtatasa nullazza a jelenlegi kalibracios ertekeket es elolrol fog mindent kezdeni. Folytatod?"
|
|
|
|
# MSG_SD_CARD c=8
|
|
#: messages.c:140
|
|
msgid "SD card"
|
|
msgstr "SDkartya"
|
|
|
|
# MSG_RIGHT c=10
|
|
#: ultralcd.cpp:2835
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Jobb"
|
|
|
|
# MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=20 r=3
|
|
#: messages.c:46
|
|
msgid "Searching bed calibration point"
|
|
msgstr "Kalibracios pont keresese az asztalon"
|
|
|
|
# MSG_LANGUAGE_SELECT c=18
|
|
#: ultralcd.cpp:4441
|
|
msgid "Select language"
|
|
msgstr "Valassz nyelvet"
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_OK c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:7582
|
|
msgid "Self test OK"
|
|
msgstr "Ondiagnosztika OK"
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_START c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:7350
|
|
msgid "Self test start"
|
|
msgstr "Ondiagnosztika indul"
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST c=18
|
|
#: ultralcd.cpp:5762
|
|
msgid "Selftest"
|
|
msgstr "Ondiagnosztika"
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_ERROR c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:8024
|
|
msgid "Selftest error!"
|
|
msgstr "Ondiagnosztika hiba!"
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_FAILED c=20
|
|
#: messages.c:92
|
|
msgid "Selftest failed"
|
|
msgstr "Ondiag. sikertelen"
|
|
|
|
# MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8
|
|
#: Marlin_main.cpp:1641
|
|
msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming."
|
|
msgstr "A pontos szenzor nelkuli homing erdekeben lefuttatom az ondiagnosztikat."
|
|
|
|
# MSG_SEL_PREHEAT_TEMP c=20 r=6
|
|
#: ultralcd.cpp:4980
|
|
msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material."
|
|
msgstr "Valaszd ki a fuvoka homersekletet, amelyik megfelel az altalad hasznalt anyaghoz ajanlott homersekletnek."
|
|
|
|
# MSG_SET_TEMPERATURE c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:3125
|
|
msgid "Set temperature:"
|
|
msgstr "Homerseklet beall.:"
|
|
|
|
# MSG_SETTINGS c=18
|
|
#: messages.c:101
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Beallitasok"
|
|
|
|
# MSG_SHOW_END_STOPS c=18
|
|
#: ultralcd.cpp:5783
|
|
msgid "Show end stops"
|
|
msgstr "Vegallaskapcsolok"
|
|
|
|
# MSG_FILE_CNT c=20 r=6
|
|
#: cardreader.cpp:817
|
|
msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100."
|
|
msgstr "Nehany fajl nem lesz rendezve. Legfeljebb 100 fajlt lehet rendezni egy konyvtaron belul."
|
|
|
|
# MSG_SORT c=7
|
|
#: messages.c:141
|
|
msgid "Sort"
|
|
msgstr "Rendez"
|
|
|
|
# MSG_NONE c=8
|
|
#: messages.c:131
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nincs"
|
|
|
|
# MSG_SORT_TIME c=8
|
|
#: messages.c:142
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Ido"
|
|
|
|
# MSG_SEVERE_SKEW c=14
|
|
#: ultralcd.cpp:2878
|
|
msgid "Severe skew"
|
|
msgstr "NagyMerol.hiba"
|
|
|
|
# MSG_SORT_ALPHA c=8
|
|
#: messages.c:143
|
|
msgid "Alphabet"
|
|
msgstr "Abece"
|
|
|
|
# MSG_SORTING c=20
|
|
#: cardreader.cpp:880
|
|
msgid "Sorting files"
|
|
msgstr "Fajlok rendezese"
|
|
|
|
# MSG_SOUND_LOUD c=7
|
|
#: messages.c:146
|
|
msgid "Loud"
|
|
msgstr "Hangos"
|
|
|
|
# MSG_SLIGHT_SKEW c=14
|
|
#: ultralcd.cpp:2877
|
|
msgid "Slight skew"
|
|
msgstr "Kis merol.hiba"
|
|
|
|
# MSG_SOUND c=7
|
|
#: messages.c:145
|
|
msgid "Sound"
|
|
msgstr "Hang"
|
|
|
|
# MSG_RUNOUTS c=7
|
|
#: ultralcd.cpp:1583
|
|
msgid "Runouts"
|
|
msgstr "Kifutas"
|
|
|
|
# MSG_Z-LEVELING_ENFORCED c=20 r=4
|
|
#: Marlin_main.cpp:3307
|
|
msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..."
|
|
msgstr "Hiba tortent, Z szintezes indul..."
|
|
|
|
# MSG_SOUND_ONCE c=7
|
|
#: messages.c:147
|
|
msgid "Once"
|
|
msgstr "Egyszer"
|
|
|
|
# MSG_SPEED c=15
|
|
#: ultralcd.cpp:6785
|
|
msgid "Speed"
|
|
msgstr "Sebesseg"
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19
|
|
#: messages.c:95
|
|
msgid "Spinning"
|
|
msgstr "Forog"
|
|
|
|
# MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4
|
|
#: Marlin_main.cpp:5360
|
|
msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required."
|
|
msgstr "Stabil 21-26C homerseklet es egy merev allvany (asztal) szukseges."
|
|
|
|
# MSG_STATISTICS c=18
|
|
#: ultralcd.cpp:6063
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Statisztika"
|
|
|
|
# MSG_STOP_PRINT c=18
|
|
#: messages.c:112
|
|
msgid "Stop print"
|
|
msgstr "Nyomt. megallitasa"
|
|
|
|
# MSG_STOPPED c=20
|
|
#: messages.c:113
|
|
msgid "STOPPED."
|
|
msgstr "MEGALLITVA."
|
|
|
|
# MSG_SUPPORT c=18
|
|
#: ultralcd.cpp:6659
|
|
msgid "Support"
|
|
msgstr "Tamogatas"
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_SWAPPED c=16
|
|
#: ultralcd.cpp:8083
|
|
msgid "Swapped"
|
|
msgstr "Felcserelve"
|
|
|
|
# MSG_SELECT_FILAMENT c=20
|
|
#: messages.c:57
|
|
msgid "Select filament:"
|
|
msgstr "Valassz filamentet:"
|
|
|
|
# MSG_PINDA_CALIBRATION c=13
|
|
#: messages.c:114
|
|
msgid "PINDA cal."
|
|
msgstr "PINDA kal."
|
|
|
|
# MSG_SELECT_TEMP_MATCHES_MATERIAL c=20 r=4
|
|
#: ultralcd.cpp:4829
|
|
msgid "Select temperature which matches your material."
|
|
msgstr "Valassz homersekletet, ami megfelel a filamenthez."
|
|
|
|
# MSG_PINDA_CAL_FAILED c=20 r=4
|
|
#: ultralcd.cpp:3761
|
|
msgid "PINDA calibration failed"
|
|
msgstr "PINDA kalibracio sikertelen."
|
|
|
|
# MSG_PINDA_CALIBRATION_DONE c=20 r=8
|
|
#: messages.c:115
|
|
msgid "PINDA calibration is finished and active. It can be disabled in menu Settings->PINDA cal."
|
|
msgstr "PINDA kalibracio sikeres es aktiv. A Beallitasok ->PINDA kal."
|
|
|
|
# MSG_FS_VERIFIED c=20 r=3
|
|
#: ultralcd.cpp:7314
|
|
msgid "Sensor verified, remove the filament now."
|
|
msgstr "Szenzor OK, vedd ki a filamentet most."
|
|
|
|
# MSG_TEMPERATURE c=18
|
|
#: ultralcd.cpp:5655
|
|
msgid "Temperature"
|
|
msgstr "Homerseklet"
|
|
|
|
# MSG_MENU_TEMPERATURES c=15
|
|
#: ultralcd.cpp:2037
|
|
msgid "Temperatures"
|
|
msgstr "Homersekletek"
|
|
|
|
# MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=9
|
|
#: messages.c:49
|
|
msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
|
|
msgstr "Meg mindig szukseges a Z kalibracio. Kerlek, kovesd az utmutato Elso lepesek fejezetenek Kalibracio menete bekezdeset."
|
|
|
|
# MSG_TOTAL_FILAMENT c=19
|
|
#: ultralcd.cpp:2725
|
|
msgid "Total filament"
|
|
msgstr "Osszes filament"
|
|
|
|
# MSG_TOTAL_PRINT_TIME c=19
|
|
#: ultralcd.cpp:2726
|
|
msgid "Total print time"
|
|
msgstr "Ossz. nyomt. ido"
|
|
|
|
# MSG_TUNE c=18
|
|
#: ultralcd.cpp:6556
|
|
msgid "Tune"
|
|
msgstr "Finomhangolas"
|
|
|
|
# MSG_TOTAL_FAILURES c=20
|
|
#: messages.c:103
|
|
msgid "Total failures"
|
|
msgstr "Ossz. hiba"
|
|
|
|
# MSG_TO_LOAD_FIL c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:2127
|
|
msgid "to load filament"
|
|
msgstr "filam. betoltesehez"
|
|
|
|
# MSG_TO_UNLOAD_FIL c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:2131
|
|
msgid "to unload filament"
|
|
msgstr "filament kiadasahoz"
|
|
|
|
# MSG_UNLOAD_FILAMENT c=18
|
|
#: messages.c:116
|
|
msgid "Unload filament"
|
|
msgstr "Filament kiadasa"
|
|
|
|
# MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20
|
|
#: messages.c:117
|
|
msgid "Unloading filament"
|
|
msgstr "Filament kiadasa"
|
|
|
|
# MSG_TOTAL c=6
|
|
#: messages.c:102
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Ossz."
|
|
|
|
# MSG_USED c=19
|
|
#: ultralcd.cpp:5910
|
|
msgid "Used during print"
|
|
msgstr "Felhasznalva"
|
|
|
|
# MSG_MENU_VOLTAGES c=15
|
|
#: ultralcd.cpp:2040
|
|
msgid "Voltages"
|
|
msgstr "Feszultsegek"
|
|
|
|
# MSG_UNKNOWN c=13
|
|
#: ultralcd.cpp:1995
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "ismeretlen"
|
|
|
|
# MSG_USERWAIT c=20
|
|
#: Marlin_main.cpp:4354
|
|
msgid "Wait for user..."
|
|
msgstr "Var. a felhasznalora"
|
|
|
|
# MSG_WAITING_TEMP c=20 r=4
|
|
#: ultralcd.cpp:3273
|
|
msgid "Waiting for nozzle and bed cooling"
|
|
msgstr "A fuvoka es az asztal kihuleset varom."
|
|
|
|
# MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3
|
|
#: ultralcd.cpp:3234
|
|
msgid "Waiting for PINDA probe cooling"
|
|
msgstr "A PINDA szenzor kihuleset varom."
|
|
|
|
# MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4
|
|
#: Marlin_main.cpp:1601
|
|
msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed."
|
|
msgstr "Figyelem: a nyomtato es az alaplap tipusa is megvaltozott."
|
|
|
|
# MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4
|
|
#: Marlin_main.cpp:1593
|
|
msgid "Warning: motherboard type changed."
|
|
msgstr "Figyelem: az alaplap tipusa megvaltozott."
|
|
|
|
# MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4
|
|
#: Marlin_main.cpp:1597
|
|
msgid "Warning: printer type changed."
|
|
msgstr "Figyelem: a nyomtato tipusa megvaltozott."
|
|
|
|
# MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2
|
|
#: Marlin_main.cpp:3793
|
|
msgid "Was filament unload successful?"
|
|
msgstr "Sikerult kivenni a filamentet?"
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_WIRINGERROR c=18
|
|
#: messages.c:100
|
|
msgid "Wiring error"
|
|
msgstr "Kabelezesi hiba"
|
|
|
|
# MSG_WIZARD c=17
|
|
#: ultralcd.cpp:5753
|
|
msgid "Wizard"
|
|
msgstr "Varazslo"
|
|
|
|
# MSG_XYZ_DETAILS c=18
|
|
#: ultralcd.cpp:2029
|
|
msgid "XYZ cal. details"
|
|
msgstr "XYZ kal. reszlet"
|
|
|
|
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8
|
|
#: messages.c:18
|
|
msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual."
|
|
msgstr "XYZ kalibracio sikertelen. Kerlek, nezz bele a kezikonyvbe."
|
|
|
|
# MSG_YES c=4
|
|
#: messages.c:125
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Igen"
|
|
|
|
# MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8
|
|
#: messages.c:122
|
|
msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard."
|
|
msgstr "A Varazsolt barmikor elered a Kalibracio -> Varazslo menubol."
|
|
|
|
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8
|
|
#: ultralcd.cpp:3733
|
|
msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically."
|
|
msgstr "XYZ kalibracio OK. Az esetleges X/Y merolegessegi hiba automatikusan korrigalva lesz."
|
|
|
|
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8
|
|
#: ultralcd.cpp:3730
|
|
msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!"
|
|
msgstr "XYZ kalibracio sikerult. Az X/Y tengelyeken enyhe merolegessegi hiba van."
|
|
|
|
# MSG_TIMEOUT c=12
|
|
#: messages.c:159
|
|
msgid "Timeout"
|
|
msgstr "Idotullepes"
|
|
|
|
# MSG_X_CORRECTION c=13
|
|
#: ultralcd.cpp:5068
|
|
msgid "X-correct:"
|
|
msgstr "X-korrekcio:"
|
|
|
|
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8
|
|
#: ultralcd.cpp:3727
|
|
msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!"
|
|
msgstr "XYZ kalibracio OK. Az X/Y tengelyek merolegesek. Gratulalok!"
|
|
|
|
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8
|
|
#: ultralcd.cpp:3711
|
|
msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable."
|
|
msgstr "Az XYZ kalibracio sikertelen. Az elulso kalibracios pontok nem erhetoek el."
|
|
|
|
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8
|
|
#: ultralcd.cpp:3714
|
|
msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable."
|
|
msgstr "Az XYZ kalibracio sikertelen. A jobb kalibracios pontok nem erhetoek el."
|
|
|
|
# MSG_LOAD_ALL c=17
|
|
#: ultralcd.cpp:6149
|
|
msgid "Load all"
|
|
msgstr "Osszes betolt."
|
|
|
|
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_POINT_NOT_FOUND c=20 r=6
|
|
#: ultralcd.cpp:3693
|
|
msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found."
|
|
msgstr "Az XYZ kalibracio sikertelen. Az asztal kalibracios pontja nem erheto el."
|
|
|
|
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FAILED_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=6
|
|
#: ultralcd.cpp:3699
|
|
msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable."
|
|
msgstr "Az XYZ kalibracio sikertelen. Az elulso kalibracios pontok nem erhetoek el."
|
|
|
|
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FAILED_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=6
|
|
#: ultralcd.cpp:3702
|
|
msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable."
|
|
msgstr "Az XYZ kalibracio sikertelen. A jobb kalibracios pontok nem erhetoek el."
|
|
|
|
# MSG_Y_DIST_FROM_MIN c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:2832
|
|
msgid "Y distance from min"
|
|
msgstr "Y-minimum tavolsag"
|
|
|
|
# MSG_WIZARD_V2_CAL_2 c=20 r=12
|
|
#: ultralcd.cpp:4832
|
|
msgid "The printer will start printing a zig-zag line. Rotate the knob until you reach the optimal height. Check the pictures in the handbook (Calibration chapter)."
|
|
msgstr "A nyomtato egy cikk-cakkos vonalat fog nyomtatni. Tekerd a gombot addig, amig el nem ered az optimalis magassagot. Nezd meg a kepeket a kezikonyv Kalibracio fejezeteben."
|
|
|
|
# MSG_FIL_FAILED c=20 r=5
|
|
#: ultralcd.cpp:7318
|
|
msgid "Verification failed, remove the filament and try again."
|
|
msgstr "Ellenorzes sikertelen, vedd ki a filamentet es probald ujra."
|
|
|
|
# MSG_Y_CORRECTION c=13
|
|
#: ultralcd.cpp:5069
|
|
msgid "Y-correct:"
|
|
msgstr "Y-korrekcio:"
|
|
|
|
# MSG_OFF c=3
|
|
#: messages.c:127
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Ki"
|
|
|
|
# MSG_ON c=3
|
|
#: messages.c:128
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "Be"
|
|
|
|
# MSG_BACK c=18
|
|
#: messages.c:66
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Vissza"
|
|
|
|
# MSG_CHECKS c=18
|
|
#: ultralcd.cpp:5623
|
|
msgid "Checks"
|
|
msgstr "Ellenorzesek"
|
|
|
|
# MSG_FALSE_TRIGGERING c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:8093
|
|
msgid "False triggering"
|
|
msgstr "Hamis kivalto ok"
|
|
|
|
# MSG_STRICT c=8
|
|
#: messages.c:133
|
|
msgid "Strict"
|
|
msgstr "Szigoru"
|
|
|
|
# MSG_WARN c=8
|
|
#: messages.c:132
|
|
msgid "Warn"
|
|
msgstr "Figylem."
|
|
|
|
# MSG_HW_SETUP c=18
|
|
#: messages.c:104
|
|
msgid "HW Setup"
|
|
msgstr "HW beallitas"
|
|
|
|
# MSG_MAGNETS_COMP c=13
|
|
#: messages.c:152
|
|
msgid "Magnets comp."
|
|
msgstr "Magnes komp."
|
|
|
|
# MSG_MESH c=12
|
|
#: messages.c:149
|
|
msgid "Mesh"
|
|
msgstr "Halo"
|
|
|
|
# MSG_MK3S_FIRMWARE_ON_MK3 c=20 r=4
|
|
#: Marlin_main.cpp:877
|
|
msgid "MK3S firmware detected on MK3 printer"
|
|
msgstr "MK3S firmver eszlelve MK3 nyomtaton"
|
|
|
|
# MSG_MMU_MODE c=8
|
|
#: messages.c:139
|
|
msgid "MMU Mode"
|
|
msgstr "MMU Mod"
|
|
|
|
# MSG_MODE_CHANGE_IN_PROGRESS c=20 r=3
|
|
#: ultralcd.cpp:4356
|
|
msgid "Mode change in progress..."
|
|
msgstr "Modvaltas folyamatban..."
|
|
|
|
# MSG_MODEL c=8
|
|
#: messages.c:134
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "Modell"
|
|
|
|
# MSG_NOZZLE_DIAMETER c=10
|
|
#: messages.c:138
|
|
msgid "Nozzle d."
|
|
msgstr "Fuv. atm."
|
|
|
|
# MSG_GCODE_DIFF_CONTINUE c=20 r=4
|
|
#: util.cpp:414
|
|
msgid "G-code sliced for a different level. Continue?"
|
|
msgstr "A G-kod mas szintre lett elokesztve. Folytassam?"
|
|
|
|
# MSG_GCODE_DIFF_CANCELLED c=20 r=7
|
|
#: util.cpp:420
|
|
msgid "G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print cancelled."
|
|
msgstr "A G-kod mas szintre lett elokesztve. Szeleteld ujra a modellt. Nyomtatas megallitva."
|
|
|
|
# MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CONTINUE c=20 r=5
|
|
#: messages.c:136
|
|
msgid "G-code sliced for a different printer type. Continue?"
|
|
msgstr "A G-kod mas nyomtato tipusra lett elokesztve. Folytassam?"
|
|
|
|
# MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CANCELLED c=20 r=8
|
|
#: messages.c:137
|
|
msgid "G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again. Print cancelled."
|
|
msgstr "A G-kod mas nyomtato tipusra lett elokesztve. Szeleteld ujra a modellt. Nyomtatas megallitva."
|
|
|
|
# MSG_GCODE_NEWER_FIRMWARE_CONTINUE c=20 r=5
|
|
#: util.cpp:381
|
|
msgid "G-code sliced for a newer firmware. Continue?"
|
|
msgstr "A G-kod ujabb firmverre lett elokesztve. Folytassam?"
|
|
|
|
# MSG_GCODE_NEWER_FIRMWARE_CANCELLED c=20 r=8
|
|
#: util.cpp:387
|
|
msgid "G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print cancelled."
|
|
msgstr "A G-kod ujabb firmverre lett elokesztve. Frissitsd a nyomtato firmveret. Nyomtatas megallitva."
|
|
|
|
# MSG_PREHEATING_TO_CUT c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:2299
|
|
msgid "Preheating to cut"
|
|
msgstr "Melegites vagashoz"
|
|
|
|
# MSG_PREHEATING_TO_EJECT c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:2296
|
|
msgid "Preheating to eject"
|
|
msgstr "Melegites kiadashoz"
|
|
|
|
# MSG_NOZZLE_DIFFERS_CONTINUE c=20 r=5
|
|
#: util.cpp:294
|
|
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?"
|
|
msgstr "A nyomtato fuvoka atmeroje elter a G-kodtol. Folytasasm?"
|
|
|
|
# MSG_NOZZLE_DIFFERS_CANCELLED c=20 r=9
|
|
#: util.cpp:301
|
|
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled."
|
|
msgstr "A nyomtato fuvoka atmeroje elter a G-kodtol. Ellenorizd az erteket a beallitasokban. Nyomtatas megallitva."
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_FS_LEVEL c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:8098
|
|
msgid "%s level expected"
|
|
msgstr "Vart szint: %s"
|
|
|
|
# MSG_RENAME c=18
|
|
#: ultralcd.cpp:6482
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Atnevezes"
|
|
|
|
# MSG_SELECT c=18
|
|
#: ultralcd.cpp:6475
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Kivalasztas"
|
|
|
|
# MSG_INFO_SENSORS c=18
|
|
#: ultralcd.cpp:2031
|
|
msgid "Sensor info"
|
|
msgstr "Szenzor info"
|
|
|
|
# MSG_SHEET c=10
|
|
#: messages.c:67
|
|
msgid "Sheet"
|
|
msgstr "Acellap"
|
|
|
|
# MSG_SOUND_BLIND c=7
|
|
#: messages.c:148
|
|
msgid "Assist"
|
|
msgstr "Seged"
|
|
|
|
# MSG_STEEL_SHEET c=18
|
|
#: messages.c:68
|
|
msgid "Steel sheets"
|
|
msgstr "Acellapok"
|
|
|
|
# MSG_Z_CORRECTION c=13
|
|
#: ultralcd.cpp:5070
|
|
msgid "Z-correct:"
|
|
msgstr "Z-korrekcio:"
|
|
|
|
# MSG_Z_PROBE_NR c=14
|
|
#: messages.c:151
|
|
msgid "Z-probe nr."
|
|
msgstr "Z meres szama"
|
|
|
|
# MSG_PRINTER_IP c=18
|
|
#: ultralcd.cpp:2018
|
|
msgid "Printer IP Addr:"
|
|
msgstr "Nyomtato IP cime:"
|
|
|