Prusa-Firmware/lang/po/new/cs.po
2019-09-06 08:30:10 +02:00

2534 lines
55 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: PhraseApp (phraseapp.com)\n"
# MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4219
msgid "\e[2JCrash detection can\e[1;0Hbe turned on only in\e[2;0HNormal mode"
msgstr "\e[2JCrash detekce muze\e[1;0Hbyt zapnuta pouze v\e[2;0HNormal modu"
# MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4231
msgid "\e[2JWARNING:\e[1;0HCrash detection\e[2;0Hdisabled in\e[3;0HStealth mode"
msgstr "\e[2JPOZOR:\e[1;0HCrash detekce\e[2;0Hdeaktivovana ve\e[3;0Htichem modu"
#
#: ultralcd.cpp:3913
msgid " 1"
msgstr "1"
# MSG_PLANNER_BUFFER_BYTES
#: Marlin_main.cpp:1184
msgid " PlannerBufferBytes: "
msgstr " PlannerBufferBytes: "
# MSG_EXTRUDER_CORRECTION_OFF c=6
#: ultralcd.cpp:6312
msgid " [off"
msgstr "[vyp"
# MSG_ERR_COLD_EXTRUDE_STOP
#: planner.cpp:761
msgid " cold extrusion prevented"
msgstr "zabraneno extruzi za studena"
# MSG_FREE_MEMORY
#: Marlin_main.cpp:1182
msgid " Free Memory: "
msgstr "Volna pamet: "
# MSG_CONFIGURATION_VER
#: Marlin_main.cpp:1172
msgid " Last Updated: "
msgstr "Naposledy aktualizovano:"
# MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE2 c=14
#: messages.c:39
msgid " of 4"
msgstr " z 4"
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE2 c=14
#: messages.c:60
msgid " of 9"
msgstr " z 9"
# MSG_OFF
#: menu.cpp:426
msgid " [off]"
msgstr "[vyp]"
# MSG_FACTOR
#: ultralcd.cpp:6008
msgid " \002 Fact"
msgstr " \002 Fact"
# MSG_MAX
#: ultralcd.cpp:6007
msgid " \002 Max"
msgstr " \002 Max"
# MSG_MIN
#: ultralcd.cpp:6006
msgid " \002 Min"
msgstr " \002 Min"
#
#: ultralcd.cpp:2294
msgid ">Cancel"
msgstr ">Zrusit"
# MSG_BABYSTEPPING_Z c=20
#: ultralcd.cpp:3043
msgid "Adjusting Z"
msgstr "Doladeni Z"
# MSG_BABYSTEPPING_Z c=15
#: ultralcd.cpp:3144
msgid "Adjusting Z:"
msgstr "Doladeni Z:"
# MSG_ALL c=19 r=1
#: messages.c:11
msgid "All"
msgstr "Vse"
# MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20
#: ultralcd.cpp:8209
msgid "All correct "
msgstr "Vse OK "
# MSG_WIZARD_DONE c=20 r=8
#: messages.c:101
msgid "All is done. Happy printing!"
msgstr "Vse je hotovo."
#
#: ultralcd.cpp:1979
msgid "Ambient"
msgstr "Okoli"
# MSG_PRESS c=20
#: ultralcd.cpp:2573
msgid "and press the knob"
msgstr "a stisknete tlacitko"
# MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:3442
msgid "Are left and right Z~carriages all up?"
msgstr "Dojely oba Z voziky k~hornimu dorazu?"
# MSG_ADJUSTZ
#: ultralcd.cpp:2600
msgid "Auto adjust Z?"
msgstr "Auto doladit Z ?"
# MSG_AUTO_DEPLETE_ON c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4706
msgid "Auto deplete [on]"
msgstr "Spoj Civky [zap]"
#
#: ultralcd.cpp:4702
msgid "Auto deplete[N/A]"
msgstr "Spoj Civky [N/A]"
# MSG_AUTO_DEPLETE_OFF c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4710
msgid "Auto deplete[off]"
msgstr "Spoj Civky [vyp]"
# MSG_AUTO_HOME
#: messages.c:11
msgid "Auto home"
msgstr "Auto home"
# MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=17
#: ultralcd.cpp:6731
msgid "AutoLoad filament"
msgstr "AutoZavedeni fil."
# MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4375
msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..."
msgstr "Automaticke zavadeni filamentu je dostupne pouze pri zapnutem filament senzoru..."
# MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:2768
msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..."
msgstr "Automaticke zavadeni filamentu aktivni, stisknete tlacitko a vlozte filament..."
# MSG_SELFTEST_AXIS
#: ultralcd.cpp:7865
msgid "Axis"
msgstr "Osa"
# MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH
#: ultralcd.cpp:7863
msgid "Axis length"
msgstr "Delka osy"
# MSG_BABYSTEPPING_X
#: ultralcd.cpp:2481
msgid "Babystepping X"
msgstr "Babystepping X"
# MSG_BABYSTEPPING_Y
#: ultralcd.cpp:2484
msgid "Babystepping Y"
msgstr "Babystepping Y"
#
#: messages.c:57
msgid "Back"
msgstr "Zpet"
# MSG_BED
#: messages.c:15
msgid "Bed"
msgstr "Podlozka"
# MSG_SELFTEST_BEDHEATER
#: ultralcd.cpp:7807
msgid "Bed / Heater"
msgstr "Podlozka / Topeni"
# MSG_BED_DONE
#: messages.c:16
msgid "Bed done"
msgstr "Bed OK."
# MSG_BED_HEATING
#: messages.c:17
msgid "Bed Heating"
msgstr "Zahrivani bed"
# MSG_BED_CORRECTION_MENU
#: ultralcd.cpp:5663
msgid "Bed level correct"
msgstr "Korekce podlozky"
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=4
#: messages.c:18
msgid "Bed leveling failed. Sensor didnt trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset."
msgstr "Kalibrace Z selhala. Sensor nesepnul. Znecistena tryska? Cekam na reset."
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_PROBE_DISCONNECTED c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:4508
msgid "Bed leveling failed. Sensor disconnected or cable broken. Waiting for reset."
msgstr "Kalibrace Z selhala. Sensor je odpojeny nebo preruseny kabel. Cekam na reset."
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_HIGH c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:4512
msgid "Bed leveling failed. Sensor triggered too high. Waiting for reset."
msgstr "Kalibrace Z selhala. Sensor sepnul prilis vysoko. Cekam na reset."
# MSG_BEGIN_FILE_LIST
#: Marlin_main.cpp:4405
msgid "Begin file list"
msgstr "Pocatek seznamu souboru"
# MSG_MENU_BELT_STATUS c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2007
msgid "Belt status"
msgstr "Stav remenu"
# MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2
#: messages.c:71
msgid "Blackout occurred. Recover print?"
msgstr "Detekovan vypadek proudu.Obnovit tisk?"
# MSG_CALIBRATE_PINDA c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4566
msgid "Calibrate"
msgstr "Zkalibrovat"
# MSG_CALIBRATE_E c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:4526
msgid "Calibrate E"
msgstr "Kalibrovat E"
# MSG_CALIBRATE_BED
#: ultralcd.cpp:5652
msgid "Calibrate XYZ"
msgstr "Kalibrace XYZ"
# MSG_HOMEYZ
#: messages.c:48
msgid "Calibrate Z"
msgstr "Kalibrovat Z"
#
#: ultralcd.cpp:8211
msgid "Calibrating home"
msgstr "Kalibruji vychozi poz."
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3405
msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Kalibrace XYZ. Otacenim tlacitka posunte Z osu az k~hornimu dorazu. Potvrdte tlacitkem."
# MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2
#: messages.c:20
msgid "Calibrating Z"
msgstr "Kalibruji Z"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3405
msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Kalibrace Z. Otacenim tlacitka posunte Z osu az k~hornimu dorazu. Potvrdte tlacitkem."
# MSG_MENU_CALIBRATION
#: messages.c:61
msgid "Calibration"
msgstr "Kalibrace"
# MSG_HOMEYZ_DONE
#: ultralcd.cpp:832
msgid "Calibration done"
msgstr "Kalibrace OK"
#
#: ultralcd.cpp:4692
msgid "Cancel"
msgstr "Zrusit"
# MSG_SD_CANT_ENTER_SUBDIR
#: cardreader.cpp:662
msgid "Cannot enter subdir: "
msgstr "Nelze otevrit slozku:"
# MSG_SD_CANT_OPEN_SUBDIR
#: cardreader.cpp:97
msgid "Cannot open subdir"
msgstr "Nelze otevrit slozku"
# MSG_SD_INSERTED
#:
msgid "Card inserted"
msgstr "Karta vlozena"
# MSG_SD_REMOVED
#: ultralcd.cpp:8578
msgid "Card removed"
msgstr "Karta vyjmuta"
#
#: ultralcd.cpp:6087
msgid "Change extruder"
msgstr "Zmenit extruder"
# MSG_FILAMENTCHANGE
#: messages.c:37
msgid "Change filament"
msgstr "Vymenit filament"
# MSG_CNG_SDCARD
#: ultralcd.cpp:5777
msgid "Change SD card"
msgstr "Vymenit SD"
# MSG_CHANGE_SUCCESS
#: ultralcd.cpp:2584
msgid "Change success!"
msgstr "Zmena uspesna!"
# MSG_CORRECTLY c=20
#: ultralcd.cpp:2661
msgid "Changed correctly?"
msgstr "Vymena ok?"
# MSG_CHANGING_FILAMENT c=20
#: ultralcd.cpp:1899
msgid "Changing filament!"
msgstr "Vymena filamentu!"
# MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20
#: messages.c:81
msgid "Checking bed "
msgstr "Kontrola podlozky"
# MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20
#: ultralcd.cpp:8200
msgid "Checking endstops"
msgstr "Kontrola endstopu"
# MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20
#: ultralcd.cpp:8206
msgid "Checking hotend "
msgstr "Kontrola hotend "
# MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20
#: messages.c:82
msgid "Checking sensors "
msgstr "Kontrola senzoru"
# MSG_SELFTEST_CHECK_X c=20
#: ultralcd.cpp:8201
msgid "Checking X axis "
msgstr "Kontrola osy X"
# MSG_SELFTEST_CHECK_Y c=20
#: ultralcd.cpp:8202
msgid "Checking Y axis "
msgstr "Kontrola osy Y"
# MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20
#: ultralcd.cpp:8203
msgid "Checking Z axis "
msgstr "Kontrola osy Z"
#
#: ultralcd.cpp:5537
msgid "Checks"
msgstr "Kontrola"
# MSG_ERR_CHECKSUM_MISMATCH
#: cmdqueue.cpp:444
msgid "checksum mismatch, Last Line: "
msgstr "neplatny kontrolni soucet, posl. radek:\n"
# MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20 r=1
#: messages.c:49
msgid "Choose extruder:"
msgstr "Vyberte extruder:"
# MSG_CHOOSE_FILAMENT c=20 r=1
#: messages.c:50
msgid "Choose filament:"
msgstr "Vyber filament:"
# MSG_NOT_COLOR
#: ultralcd.cpp:2673
msgid "Color not correct"
msgstr "Barva neni cista"
# MSG_COOLDOWN
#: messages.c:23
msgid "Cooldown"
msgstr "Zchladit"
#
#: ultralcd.cpp:4108
msgid "Copy selected language from XFLASH?"
msgstr "Kopirovat vybrany jazyk do XFLASH?"
#
#: ultralcd.cpp:4499
msgid "Copy selected language?"
msgstr "Kopirovat vybrany jazyk?"
#
#: ultralcd.cpp:1881
msgid "Crash"
msgstr "Naraz"
# MSG_CRASHDETECT_ON
#: messages.c:27
msgid "Crash det. [on]"
msgstr "Crash det. [zap]"
# MSG_CRASHDETECT_NA
#: messages.c:25
msgid "Crash det. [N/A]"
msgstr "Crash det. [N/A]"
# MSG_CRASHDETECT_OFF
#: messages.c:26
msgid "Crash det. [off]"
msgstr "Crash det. [vyp]"
# MSG_CRASH_DETECTED c=20 r=1
#: messages.c:24
msgid "Crash detected."
msgstr "Detekovan naraz."
#
#: Marlin_main.cpp:618
msgid "Crash detected. Resume print?"
msgstr "Detekovan naraz. Obnovit tisk?"
# MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4
#:
msgid "Crash detection can\nbe turned on only in\nNormal mode"
msgstr "Crash detekce muze byt zapnuta pouze v Normal modu"
# MSG_CURRENT c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:5804
msgid "Current"
msgstr "Pouze aktualni"
# MSG_DATE c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:2106
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
# MSG_DISABLE_STEPPERS
#: ultralcd.cpp:5552
msgid "Disable steppers"
msgstr "Vypnout motory"
# MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12
#: messages.c:14
msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration."
msgstr "Neni zkalibrovana vzdalenost trysky od tiskove podlozky. Postupujte prosim podle manualu, kapitola Zaciname, odstavec Nastaveni prvni vrstvy."
# MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:4968
msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?"
msgstr "Chcete opakovat posledni krok a pozmenit vzdalenost mezi tryskou a podlozkou?"
# MSG_CLEAN_NOZZLE_E c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3890
msgid "E calibration finished. Please clean the nozzle. Click when done."
msgstr "E kalibrace ukoncena. Prosim ocistete trysku. Pote potvrdte tlacitkem."
# MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=9
#: ultralcd.cpp:4889
msgid "E-correct"
msgstr "Korekce E"
# MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=10
#: ultralcd.cpp:5032
msgid "E-correct:"
msgstr "Korekce E:"
#
#: ultralcd.cpp:4780
msgid "Eject"
msgstr "Vysunout"
# MSG_EJECT_FILAMENT c=17 r=1
#: messages.c:53
msgid "Eject filament"
msgstr "Vysunout filament"
# MSG_EJECT_FILAMENT1 c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5603
msgid "Eject filament 1"
msgstr "Vysunout filament 1"
# MSG_EJECT_FILAMENT2 c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5604
msgid "Eject filament 2"
msgstr "Vysunout filament 2"
# MSG_EJECT_FILAMENT3 c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5605
msgid "Eject filament 3"
msgstr "Vysunout filament 3"
# MSG_EJECT_FILAMENT4 c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5606
msgid "Eject filament 4"
msgstr "Vysunout filament 4"
# MSG_EJECT_FILAMENT5 c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5607
msgid "Eject filament 5"
msgstr "Vysunout filament 5"
# MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 r=1
#: mmu.cpp:1435
msgid "Ejecting filament"
msgstr "Vysouvam filament"
# MSG_END_FILE_LIST
#: Marlin_main.cpp:4407
msgid "End file list"
msgstr "Konec sezn. souboru"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP
#: ultralcd.cpp:7825
msgid "Endstop"
msgstr "Koncovy spinac"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:7831
msgid "Endstop not hit"
msgstr "Kon. spinac nesepnut"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOPS
#: ultralcd.cpp:7813
msgid "Endstops"
msgstr "Konc. spinace"
# MSG_ENDSTOPS_HIT
#: messages.c:30
msgid "endstops hit: "
msgstr "konc. spinace aktivovany: "
# MSG_LANGUAGE_NAME
#: language.c:153
msgid "English"
msgstr "Cestina"
# MSG_Enqueing
#:
msgid "enqueing \""
msgstr "zarazovani \""
# MSG_STACK_ERROR c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:6773
msgid "Error - static memory has been overwritten"
msgstr "Chyba - Doslo k prepisu staticke pameti!"
# MSG_SD_ERR_WRITE_TO_FILE
#: messages.c:78
msgid "error writing to file"
msgstr "chyba zapisu do souboru"
# MSG_ERROR
#: messages.c:28
msgid "ERROR:"
msgstr "CHYBA:"
# MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4388
msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection."
msgstr "CHYBA: Filament senzor nereaguje, zkontrolujte zapojeni."
#
#: Marlin_main.cpp:1006
msgid "External SPI flash W25X20CL not responding."
msgstr "Externi SPI flash W25X20CL neodpovida."
# MSG_MOVE_E
#: messages.c:29
msgid "Extruder"
msgstr "Extruder"
#
#: ultralcd.cpp:5633
msgid "Extruder 1"
msgstr "Extruder 1"
#
#: ultralcd.cpp:5634
msgid "Extruder 2"
msgstr "Extruder 2"
#
#: ultralcd.cpp:5635
msgid "Extruder 3"
msgstr "Extruder 3"
#
#: ultralcd.cpp:5636
msgid "Extruder 4"
msgstr "Extruder 4"
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18
#: ultralcd.cpp:8218
msgid "Extruder fan:"
msgstr "Levy vent.:"
# MSG_INFO_EXTRUDER c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2137
msgid "Extruder info"
msgstr "Extruder info"
# MSG_FSENS_AUTOLOAD_ON c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5066
msgid "F. autoload [on]"
msgstr "F. autozav. [zap]"
# MSG_FSENS_AUTOLOAD_NA c=17 r=1
#: messages.c:43
msgid "F. autoload [N/A]"
msgstr "F. autozav. [N/A]"
# MSG_FSENS_AUTOLOAD_OFF c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5068
msgid "F. autoload [off]"
msgstr "F. autozav. [vyp]"
#
#: ultralcd.cpp:6757
msgid "Fail stats"
msgstr "Selhani"
#
#: ultralcd.cpp:6760
msgid "Fail stats MMU"
msgstr "Selhani MMU"
#
#: ultralcd.cpp:7887
msgid "False triggering"
msgstr "Falesne spusteni"
# MSG_FAN_SPEED c=14
#: messages.c:31
msgid "Fan speed"
msgstr "Rychlost vent."
# MSG_SELFTEST_FAN c=20
#: messages.c:78
msgid "Fan test"
msgstr "Test ventilatoru"
# MSG_FANS_CHECK_ON c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5561
msgid "Fans check [on]"
msgstr "Kontr. vent.[zap]"
# MSG_FANS_CHECK_OFF c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5563
msgid "Fans check [off]"
msgstr "Kontr. vent.[vyp]"
# MSG_FSENSOR_ON
#: messages.c:45
msgid "Fil. sensor [on]"
msgstr "Fil. senzor [zap]"
# MSG_RESPONSE_POOR c=20 r=2
#: Marlin_main.cpp:3146
msgid "Fil. sensor response is poor, disable it?"
msgstr "Senzor nerozpoznal filament, vypnout?"
# MSG_FSENSOR_NA
#: ultralcd.cpp:5046
msgid "Fil. sensor [N/A]"
msgstr "Fil. senzor [N/A]"
# MSG_FSENSOR_OFF
#: messages.c:44
msgid "Fil. sensor [off]"
msgstr "Fil. senzor [vyp]"
#
#: ultralcd.cpp:1881
msgid "Filam. runouts"
msgstr "Vypadky filam."
# MSG_FILAMENT c=17 r=1
#: messages.c:30
msgid "Filament"
msgstr "Filament"
# MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2
#: messages.c:32
msgid "Filament extruding & with correct color?"
msgstr "Filament vytlacen a spravne barvy?"
# MSG_NOT_LOADED c=19
#: ultralcd.cpp:2669
msgid "Filament not loaded"
msgstr "Filament nezaveden"
# MSG_FILAMENT_SENSOR c=20
#: messages.c:84
msgid "Filament sensor"
msgstr "Senzor filamentu"
# MSG_SELFTEST_FILAMENT_SENSOR c=18
#: ultralcd.cpp:7477
msgid "Filament sensor:"
msgstr "Senzor filamentu:"
# MSG_FILAMENT_USED c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:2838
msgid "Filament used"
msgstr "Spotrebovano filamentu"
# MSG_STATS_FILAMENTUSED c=20
#: ultralcd.cpp:2142
msgid "Filament used: "
msgstr "Filament : "
# MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:8346
msgid "File incomplete. Continue anyway?"
msgstr "Soubor nekompletni. Pokracovat?"
# MSG_SD_FILE_OPENED
#: cardreader.cpp:395
msgid "File opened: "
msgstr "Soubor otevren:"
# MSG_SD_FILE_SELECTED
#: cardreader.cpp:401
msgid "File selected"
msgstr "Soubor vybran"
#
#: ultralcd.cpp:3943
msgid "FINDA:"
msgstr "FINDA:"
# MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20 r=1
#: messages.c:40
msgid "Finishing movements"
msgstr "Dokoncovani pohybu"
#
#: ultralcd.cpp:5443
msgid "Firmware [none]"
msgstr "Firmware [Zadne]"
#
#: ultralcd.cpp:5446
msgid "Firmware [warn]"
msgstr "Firmware [Varovat]"
#
#: ultralcd.cpp:5449
msgid "Firmware [strict]"
msgstr "Firmware [Prisne]"
# MSG_V2_CALIBRATION c=17 r=1
#: messages.c:105
msgid "First layer cal."
msgstr "Kal. prvni vrstvy"
# MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4880
msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems."
msgstr "Nejdriv pomoci selftestu zkontoluji nejcastejsi chyby vznikajici pri sestaveni tiskarny."
#
#: mmu.cpp:724
msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit."
msgstr "Opravte chybu a pote stisknete tlacitko na jednotce MMU."
# MSG_FLOW
#: ultralcd.cpp:6846
msgid "Flow"
msgstr "Prutok"
# MSG_PRUSA3D_FORUM
#: ultralcd.cpp:2099
msgid "forum.prusa3d.com"
msgstr "forum.prusa3d.com"
# MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20
#: messages.c:75
msgid "Front print fan?"
msgstr "Predni tiskovy vent?"
# MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:3217
msgid "Front side[um]"
msgstr "Vpredu [um]"
# MSG_SELFTEST_FANS
#: ultralcd.cpp:7871
msgid "Front/left fans"
msgstr "Predni/levy vent."
#
#: util.cpp:427
msgid "G-code sliced for a different printer type. Continue?"
msgstr "G-code je pripraven pro jiny typ tiskarny. Pokracovat?"
#
#: util.cpp:433
msgid "G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again. Print cancelled."
msgstr "G-code je pripraven pro jiny typ tiskarny. Prosim preslicujte model znovu. Tisk zrusen."
#
#: util.cpp:477
msgid "G-code sliced for a newer firmware. Continue?"
msgstr "G-code je pripraven pro novejsi firmware. Pokracovat?"
#
#: util.cpp:483
msgid "G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print cancelled."
msgstr "G-code je pripraven pro novejsi firmware. Prosim aktualizujte firmware. Tisk zrusen."
# MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR
#: ultralcd.cpp:7801
msgid "Heater/Thermistor"
msgstr "Topeni/Termistor"
# MSG_HEATING
#: messages.c:46
msgid "Heating"
msgstr "Zahrivani"
# MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED
#: Marlin_main.cpp:8411
msgid "Heating disabled by safety timer."
msgstr "Zahrivani preruseno bezpecnostnim casovacem."
# MSG_HEATING_COMPLETE c=20
#: messages.c:47
msgid "Heating done."
msgstr "Zahrivani OK."
# MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:4859
msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?"
msgstr "Dobry den, jsem vase tiskarna Original Prusa i3. Chcete abych Vas provedla kalibracnim procesem?"
# MSG_PRUSA3D_HOWTO
#: ultralcd.cpp:2100
msgid "howto.prusa3d.com"
msgstr "howto.prusa3d.com"
#
#: messages.c:87
msgid "HW Setup"
msgstr "HW nastaveni"
# MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4889
msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins."
msgstr "Nyni provedu xyz kalibraci. Zabere to priblizne 12 min."
# MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4897
msgid "I will run z calibration now."
msgstr "Nyni provedu z kalibraci."
# MSG_WIZARD_V2_CAL_2 c=20 r=12
#: ultralcd.cpp:4962
msgid "I will start to print line and you will gradually lower the nozzle by rotating the knob, until you reach optimal height. Check the pictures in our handbook in chapter Calibration."
msgstr "Zacnu tisknout linku a Vy budete postupne snizovat trysku otacenim tlacitka dokud nedosahnete optimalni vysky. Prohlednete si obrazky v nasi prirucce v kapitole Kalibrace."
# MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60
#: mesh_bed_calibration.cpp:2481
msgid "Improving bed calibration point"
msgstr "Zlepsuji presnost kalibracniho bodu"
# MSG_WATCH
#: messages.c:99
msgid "Info screen"
msgstr "Informace"
# MSG_INIT_SDCARD
#: ultralcd.cpp:5785
msgid "Init. SD card"
msgstr "Inic. SD"
# MSG_INSERT_FILAMENT c=20
#: ultralcd.cpp:2569
msgid "Insert filament"
msgstr "Vlozte filament"
# MSG_FILAMENT_LOADING_T0 c=20 r=4
#: messages.c:33
msgid "Insert filament into extruder 1. Click when done."
msgstr "Vlozte filament do extruderu 1. Potvrdte tlacitkem."
# MSG_FILAMENT_LOADING_T1 c=20 r=4
#: messages.c:34
msgid "Insert filament into extruder 2. Click when done."
msgstr "Vlozte filament do extruderu 2. Potvrdte tlacitkem."
# MSG_FILAMENT_LOADING_T2 c=20 r=4
#: messages.c:35
msgid "Insert filament into extruder 3. Click when done."
msgstr "Vlozte filament do extruderu 3. Potvrdte tlacitkem."
# MSG_FILAMENT_LOADING_T3 c=20 r=4
#: messages.c:36
msgid "Insert filament into extruder 4. Click when done."
msgstr "Vlozte filament do extruderu 4. Potvrdte tlacitkem."
#
#: ultralcd.cpp:3947
msgid "IR:"
msgstr "IR:"
#
#: ultralcd.cpp:4922
msgid "Is filament 1 loaded?"
msgstr "Je filament 1 zaveden?"
# MSG_WIZARD_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:4925
msgid "Is filament loaded?"
msgstr "Je filament zaveden?"
# MSG_WIZARD_PLA_FILAMENT c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:4956
msgid "Is it PLA filament?"
msgstr "Je to PLA filament?"
# MSG_PLA_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:4701
msgid "Is PLA filament loaded?"
msgstr "Je PLA filament zaveden?"
# MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2
#: messages.c:92
msgid "Is steel sheet on heatbed?"
msgstr "Je tiskovy plat na podlozce?"
# MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_ITERATION c=20
#: mesh_bed_calibration.cpp:2223
msgid "Iteration "
msgstr "Iterace "
# MSG_KILLED
#: Marlin_main.cpp:7552
msgid "KILLED. "
msgstr "ZRUSENO."
#
#: ultralcd.cpp:1828
msgid "Last print"
msgstr "Posledni tisk"
#
#: ultralcd.cpp:1845
msgid "Last print failures"
msgstr "Selhani posl. tisku"
#
#: ultralcd.cpp:2967
msgid "Left"
msgstr "Vlevo:"
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20
#: messages.c:76
msgid "Left hotend fan?"
msgstr "Levy vent na trysce?"
# MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:3215
msgid "Left side [um]"
msgstr "Vlevo [um]"
# MSG_LEFT c=12 r=1
#: ultralcd.cpp:2308
msgid "Left:"
msgstr "Vlevo:"
#
#: ultralcd.cpp:5575
msgid "Lin. correction"
msgstr "Korekce lin."
# MSG_BABYSTEP_Z
#: messages.c:13
msgid "Live adjust Z"
msgstr "Doladeni osy Z"
# MSG_LOAD_ALL c=17
#: ultralcd.cpp:6059
msgid "Load all"
msgstr "Zavest vse"
# MSG_LOAD_FILAMENT c=17
#: messages.c:51
msgid "Load filament"
msgstr "Zavest filament"
# MSG_LOAD_FILAMENT_1 c=17
#: ultralcd.cpp:5576
msgid "Load filament 1"
msgstr "Zavest filament 1"
# MSG_LOAD_FILAMENT_2 c=17
#: ultralcd.cpp:5577
msgid "Load filament 2"
msgstr "Zavest filament 2"
# MSG_LOAD_FILAMENT_3 c=17
#: ultralcd.cpp:5578
msgid "Load filament 3"
msgstr "Zavest filament 3"
# MSG_LOAD_FILAMENT_4 c=17
#: ultralcd.cpp:5579
msgid "Load filament 4"
msgstr "Zavest filament 4"
# MSG_LOAD_FILAMENT_5 c=17
#: ultralcd.cpp:5582
msgid "Load filament 5"
msgstr "Zavest filament 5"
#
#: ultralcd.cpp:6714
msgid "Load to nozzle"
msgstr "Zavest do trysky"
# MSG_LOADING_COLOR
#: ultralcd.cpp:2609
msgid "Loading color"
msgstr "Cisteni barvy"
# MSG_LOADING_FILAMENT c=20
#: messages.c:52
msgid "Loading filament"
msgstr "Zavadeni filamentu"
# MSG_LOOSE_PULLEY c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:7855
msgid "Loose pulley"
msgstr "Uvolnena remenicka"
# MSG_M104_INVALID_EXTRUDER
#: Marlin_main.cpp:7675
msgid "M104 Invalid extruder "
msgstr "M104 Neplatny extruder "
# MSG_M105_INVALID_EXTRUDER
#: Marlin_main.cpp:7678
msgid "M105 Invalid extruder "
msgstr "M105 Neplatny extruder "
# MSG_M109_INVALID_EXTRUDER
#: Marlin_main.cpp:7681
msgid "M109 Invalid extruder "
msgstr "M109 Neplatny extruder "
# MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25 r=1
#: messages.c:55
msgid "M117 First layer cal."
msgstr "M117 Kal. prvni vrstvy"
# MSG_M200_INVALID_EXTRUDER
#: Marlin_main.cpp:5857
msgid "M200 Invalid extruder "
msgstr "M200 Neplatny extruder "
# MSG_M218_INVALID_EXTRUDER
#: Marlin_main.cpp:7684
msgid "M218 Invalid extruder "
msgstr "M218 Neplatny extruder "
# MSG_M221_INVALID_EXTRUDER
#: Marlin_main.cpp:7687
msgid "M221 Invalid extruder "
msgstr "M221 Neplatny extruder "
#
#: ultralcd.cpp:6957
msgid "Magnets comp. [On]"
msgstr "Komp. magnetu[Zap]"
#
#: ultralcd.cpp:6960
msgid "Magnets comp.[N/A]"
msgstr "Komp. magnetu[N/A]"
#
#: ultralcd.cpp:6958
msgid "Magnets comp.[Off]"
msgstr "Komp. magnetu[Vyp]"
# MSG_MAIN
#: messages.c:56
msgid "Main"
msgstr "Hlavni nabidka"
# MSG_MARK_FIL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3840
msgid "Mark filament 100mm from extruder body. Click when done."
msgstr "Oznacte filament 100 mm od tela extruderu a pote potvrdte tlacitkem."
#
#: ultralcd.cpp:3002
msgid "Measured skew"
msgstr "Merene zkoseni"
# MSG_MEASURED_SKEW c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2335
msgid "Measured skew:"
msgstr "Merene zkos.:"
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=60
#: messages.c:59
msgid "Measuring reference height of calibration point"
msgstr "Merim referencni vysku kalibracniho bodu"
#
#: ultralcd.cpp:6949
msgid "Mesh [3x3]"
msgstr "Mesh [3x3]"
#
#: ultralcd.cpp:6950
msgid "Mesh [7x7]"
msgstr "Mesh [7x7]"
# MSG_MESH_BED_LEVELING
#: ultralcd.cpp:5658
msgid "Mesh Bed Leveling"
msgstr "Mesh Bed Leveling"
#
#: ultralcd.cpp:5572
msgid "Mesh bed leveling"
msgstr "Mesh Bed Leveling"
#
#: Marlin_main.cpp:881
msgid "MK3 firmware detected on MK3S printer"
msgstr "MK3 firmware detekovan na tiskarne MK3S"
#
#: Marlin_main.cpp:856
msgid "MK3S firmware detected on MK3 printer"
msgstr "MK3S firmware detekovan na tiskarne MK3"
#
#: ultralcd.cpp:1845
msgid "MMU fails"
msgstr "Selhani MMU"
#
#: mmu.cpp:1617
msgid "MMU load failed "
msgstr "Zavedeni MMU selhalo"
#
#: ultralcd.cpp:1845
msgid "MMU load fails"
msgstr "MMU selhani zavadeni"
#
#: ultralcd.cpp:5204
msgid "MMU Mode [Normal]"
msgstr "MMU mod [Normal]"
#
#: ultralcd.cpp:5205
msgid "MMU Mode[Stealth]"
msgstr "MMU Mod [Tichy]"
#
#: mmu.cpp:719
msgid "MMU needs user attention."
msgstr "MMU potrebuje zasah uzivatele."
# MSG_MMU_NEEDS_ATTENTION c=20 r=4
#: mmu.cpp:359
msgid "MMU needs user attention. Fix the issue and then press button on MMU unit."
msgstr "MMU potrebuje zasah uzivatele. Opravte chybu a pote stisknete tlacitko na jednotce MMU."
# MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4
#: mmu.cpp:762
msgid "MMU OK. Resuming position..."
msgstr "MMU OK. Pokracuji v tisku..."
# MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4
#: mmu.cpp:755
msgid "MMU OK. Resuming temperature..."
msgstr "MMU OK. Pokracuji v nahrivani..."
# MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4
#: mmu.cpp:773
msgid "MMU OK. Resuming..."
msgstr "MMU OK. Pokracuji..."
#
#: ultralcd.cpp:1862
msgid "MMU power fails"
msgstr "MMU vypadky proudu"
#
#: ultralcd.cpp:2112
msgid "MMU2 connected"
msgstr "MMU2 pripojeno"
# MSG_STEALTH_MODE_OFF
#: messages.c:90
msgid "Mode [Normal]"
msgstr "Mod [Normal]"
# MSG_SILENT_MODE_ON
#: messages.c:89
msgid "Mode [silent]"
msgstr "Mod [tichy]"
# MSG_STEALTH_MODE_ON
#: messages.c:91
msgid "Mode [Stealth]"
msgstr "Mod [Tichy]"
#
#: ultralcd.cpp:4424
msgid "Mode change in progress ..."
msgstr "Probiha zmena modu..."
# MSG_AUTO_MODE_ON
#: messages.c:12
msgid "Mode [auto power]"
msgstr "Mod [automaticky]"
# MSG_SILENT_MODE_OFF
#: messages.c:88
msgid "Mode [high power]"
msgstr "Mod [vys. vykon]"
#
#: ultralcd.cpp:5404
msgid "Model [none]"
msgstr "Trideni [Zadne]"
#
#: ultralcd.cpp:5407
msgid "Model [warn]"
msgstr "Model [Varovat]"
#
#: ultralcd.cpp:5410
msgid "Model [strict]"
msgstr "Model [Prisne]"
# MSG_SELFTEST_MOTOR
#: messages.c:83
msgid "Motor"
msgstr "Motor"
# MSG_MOVE_AXIS
#: ultralcd.cpp:5550
msgid "Move axis"
msgstr "Posunout osu"
# MSG_MOVE_X
#: ultralcd.cpp:4291
msgid "Move X"
msgstr "Posunout X"
# MSG_MOVE_Y
#: ultralcd.cpp:4292
msgid "Move Y"
msgstr "Posunout Y"
# MSG_MOVE_Z
#: ultralcd.cpp:4293
msgid "Move Z"
msgstr "Posunout Z"
#
#: ultralcd.cpp:2973
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#
#: util.cpp:293
msgid "New firmware version available:"
msgstr "Vysla nova verze firmware:"
# MSG_NO
#: messages.c:62
msgid "No"
msgstr "Ne"
#
#:
msgid "No "
msgstr "Ne"
# MSG_ERR_NO_CHECKSUM
#: cmdqueue.cpp:456
msgid "No Checksum with line number, Last Line: "
msgstr "Zadny kontrolni soucet s cislem radku, Posl. radek:"
# MSG_NO_MOVE
#: Marlin_main.cpp:5254
msgid "No move."
msgstr "Bez pohybu."
# MSG_NO_CARD
#: ultralcd.cpp:6694
msgid "No SD card"
msgstr "Zadna SD karta"
# MSG_ERR_NO_THERMISTORS
#: Marlin_main.cpp:4946
msgid "No thermistors - no temperature"
msgstr "Bez termistoru - bez odectu teploty"
# MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED
#: ultralcd.cpp:7803
msgid "Not connected"
msgstr "Nezapojeno "
# MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19
#: messages.c:79
msgid "Not spinning"
msgstr "Netoci se"
# MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4961
msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface."
msgstr "Nyni zkalibruji vzdalenost mezi koncem trysky a povrchem podlozky."
# MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4905
msgid "Now I will preheat nozzle for PLA."
msgstr "Nyni predehreji trysku pro PLA."
#
#: ultralcd.cpp:4896
msgid "Now remove the test print from steel sheet."
msgstr "Nyni odstrante testovaci vytisk z tiskoveho platu."
# MSG_NOZZLE
#: messages.c:63
msgid "Nozzle"
msgstr "Tryska"
#
#: ultralcd.cpp:5319
msgid "Nozzle [none]"
msgstr "Tryska [Zadne]"
#
#: ultralcd.cpp:5322
msgid "Nozzle [warn]"
msgstr "Tryska [Varovat]"
#
#: ultralcd.cpp:5325
msgid "Nozzle [strict]"
msgstr "Tryska [Prisne]"
#
#: ultralcd.cpp:5365
msgid "Nozzle d. [0.25]"
msgstr "Tryska [0.25]"
#
#: ultralcd.cpp:5368
msgid "Nozzle d. [0.40]"
msgstr "Tryska [0.40]"
#
#: ultralcd.cpp:5371
msgid "Nozzle d. [0.60]"
msgstr "Tryska [0.60]"
#
#: ultralcd.cpp:1787
msgid "Nozzle FAN"
msgstr "Trysk. vent."
# MSG_INFO_NOZZLE_FAN c=11 r=1
#: ultralcd.cpp:1537
msgid "Nozzle FAN:"
msgstr "Trysk. vent:"
# MSG_NOZZLE1
#: ultralcd.cpp:5995
msgid "Nozzle2"
msgstr "Tryska2"
# MSG_NOZZLE2
#: ultralcd.cpp:5998
msgid "Nozzle3"
msgstr "Tryska3"
# MSG_OK
#: Marlin_main.cpp:6333
msgid "ok"
msgstr "ok"
# MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1535
msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set."
msgstr "Neplatne hodnoty nastaveni. Bude pouzito vychozi PID, Esteps atd."
# MSG_ENDSTOP_OPEN
#: messages.c:29
msgid "open"
msgstr "otevrit"
# MSG_SD_OPEN_FILE_FAIL
#: messages.c:79
msgid "open failed, File: "
msgstr "nelze otevrit, Soubor: "
# MSG_SD_OPENROOT_FAIL
#: cardreader.cpp:196
msgid "openRoot failed"
msgstr "openRoot selhal"
# MSG_PAUSE_PRINT
#: ultralcd.cpp:6657
msgid "Pause print"
msgstr "Pozastavit tisk"
# MSG_PICK_Z
#: ultralcd.cpp:3463
msgid "Pick print"
msgstr "Vyberte vytisk"
# MSG_PID_RUNNING c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1613
msgid "PID cal. "
msgstr "PID kal. "
# MSG_PID_FINISHED c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1619
msgid "PID cal. finished"
msgstr "PID kal. ukoncena"
# MSG_PID_EXTRUDER c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5664
msgid "PID calibration"
msgstr "PID kalibrace"
# MSG_PINDA_PREHEAT c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:862
msgid "PINDA Heating"
msgstr "Nahrivani PINDA"
#
#: ultralcd.cpp:3939
msgid "PINDA:"
msgstr "PINDA:"
# MSG_PAPER c=20 r=8
#: messages.c:64
msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately."
msgstr "Umistete list papiru na podlozku a udrzujte jej pod tryskou behem mereni prvnich 4 bodu. Pokud tryska zachyti papir, okamzite vypnete tiskarnu."
# MSG_SELFTEST_PLEASECHECK
#: ultralcd.cpp:7795
msgid "Please check :"
msgstr "Zkontrolujte :"
# MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8
#: messages.c:100
msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer."
msgstr "Prosim nahlednete do prirucky 3D tiskare a opravte problem. Pote obnovte Pruvodce restartovanim tiskarny."
# MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4970
msgid "Please clean heatbed and then press the knob."
msgstr "Prosim ocistete podlozku a stisknete tlacitko."
# MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8
#: messages.c:22
msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done."
msgstr "Pro uspesnou kalibraci ocistete prosim tiskovou trysku. Potvrdte tlacitkem."
# MSG_WIZARD_LOAD_FILAMENT c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4804
msgid "Please insert PLA filament to the extruder, then press knob to load it."
msgstr "Prosim vlozte PLA filament do extruderu, pote stisknete tlacitko pro zavedeni filamentu."
#
#: ultralcd.cpp:4800
msgid "Please insert PLA filament to the first tube of MMU, then press the knob to load it."
msgstr "Prosim vlozte PLA filament do trubicky MMU, pote stisknete tlacitko pro zavedeni filamentu."
# MSG_WIZARD_INSERT_CORRECT_FILAMENT c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4109
msgid "Please load PLA filament and then resume Wizard by rebooting the printer."
msgstr "Prosim zavedte PLA filament a po te obnovte Pruvodce stisknutim reset tlacitka."
# MSG_PLEASE_LOAD_PLA c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4706
msgid "Please load PLA filament first."
msgstr "Nejdrive prosim zavedte PLA filament."
# MSG_CHECK_IDLER c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:3083
msgid "Please open idler and remove filament manually."
msgstr "Prosim otevrete idler a manualne odstrante filament."
# MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=4
#: messages.c:65
msgid "Please place steel sheet on heatbed."
msgstr "Umistete prosim tiskovy plat na podlozku"
# MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4
#: messages.c:68
msgid "Please press the knob to unload filament"
msgstr "Pro vysunuti filamentu stisknete prosim tlacitko"
# MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4
#: messages.c:70
msgid "Please pull out filament immediately"
msgstr "Prosim vyjmete urychlene filament"
# MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4
#: mmu.cpp:1441
msgid "Please remove filament and then press the knob."
msgstr "Prosim vyjmete filament a pote stisknete tlacitko."
#
#: ultralcd.cpp:4895
msgid "Please remove shipping helpers first."
msgstr "Nejprve prosim sundejte transportni soucastky."
# MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4
#: messages.c:74
msgid "Please remove steel sheet from heatbed."
msgstr "Odstrante prosim tiskovy plat z podlozky."
# MSG_RUN_XYZ c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:4317
msgid "Please run XYZ calibration first."
msgstr "Nejprve spustte kalibraci XYZ."
# MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4
#: mmu.cpp:1360
msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset."
msgstr "Prosim aktualizujte firmware ve vasi MMU2 jednotce. Cekam na reset."
#
#: util.cpp:297
msgid "Please upgrade."
msgstr "Prosim aktualizujte."
# MSG_PLEASE_WAIT c=20
#: messages.c:66
msgid "Please wait"
msgstr "Prosim cekejte"
#
#: ultralcd.cpp:1881
msgid "Power failures"
msgstr "Vypadky proudu"
# MSG_POWERUP
#: messages.c:69
msgid "PowerUp"
msgstr "Zapnuti"
# MSG_PREHEAT
#: ultralcd.cpp:6644
msgid "Preheat"
msgstr "Predehrev"
# MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20
#: messages.c:67
msgid "Preheat the nozzle!"
msgstr "Predehrejte trysku!"
# MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3
#: messages.c:102
msgid "Preheating nozzle. Please wait."
msgstr "Predehrev trysky. Prosim cekejte."
#
#: ultralcd.cpp:2290
msgid "Preheating to cut"
msgstr "Predehrev k ustrizeni"
#
#: ultralcd.cpp:2287
msgid "Preheating to eject"
msgstr "Predehrev k vysunuti"
#
#: ultralcd.cpp:2280
msgid "Preheating to load"
msgstr "Predehrev k zavedeni"
#
#: ultralcd.cpp:2284
msgid "Preheating to unload"
msgstr "Predehrev k vyjmuti"
# MSG_PREPARE_FILAMENT c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1911
msgid "Prepare new filament"
msgstr "Pripravte filament"
# MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:10312
msgid "Press knob to preheat nozzle and continue."
msgstr "Pro nahrati trysky a pokracovani stisknete tlacitko."
#
#: ultralcd.cpp:2210
msgid "Press the knob"
msgstr "Stisknete hl. tlacitko"
#
#: mmu.cpp:723
msgid "Press the knob to resume nozzle temperature."
msgstr "Pro pokracovani nahrivani trysky stisknete tlacitko."
# MSG_PRINT_ABORTED c=20
#: messages.c:69
msgid "Print aborted"
msgstr "Tisk prerusen"
#
#: ultralcd.cpp:1789
msgid "Print FAN"
msgstr "Tiskovy vent."
# MSG_INFO_PRINT_FAN c=11 r=1
#: ultralcd.cpp:1549
msgid "Print FAN: "
msgstr "Tisk. vent:"
# MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18
#: ultralcd.cpp:8221
msgid "Print fan:"
msgstr "Tiskovy vent.:"
# MSG_CARD_MENU
#: messages.c:21
msgid "Print from SD"
msgstr "Tisk z SD"
# MSG_PRINT_PAUSED c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1080
msgid "Print paused"
msgstr "Tisk pozastaven"
# MSG_PRINT_TIME c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:2838
msgid "Print time"
msgstr "Cas tisku"
# MSG_STATS_PRINTTIME c=20
#: ultralcd.cpp:2151
msgid "Print time: "
msgstr "Cas tisku: "
# MSG_PRINTER_DISCONNECTED c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:607
msgid "Printer disconnected"
msgstr "Tiskarna odpojena"
#
#: util.cpp:473
msgid "Printer FW version differs from the G-code. Continue?"
msgstr "Firmware tiskarny se lisi od G-code. Pokracovat?"
#
#: util.cpp:480
msgid "Printer FW version differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled."
msgstr "Firmware tiskarny se lisi od G-code. Prosim zkontrolujte nastaveni. Tisk zrusen."
# MSG_ERR_KILLED
#: Marlin_main.cpp:7547
msgid "Printer halted. kill() called!"
msgstr "Tiskarna zastavena. Volano kill()!"
# MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8
#: messages.c:41
msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "Tiskarna nebyla jeste zkalibrovana. Postupujte prosim podle manualu, kapitola Zaciname, odstavec Postup kalibrace."
#
#: util.cpp:423
msgid "Printer model differs from the G-code. Continue?"
msgstr "Model tiskarny se lisi od G-code. Pokracovat?"
#
#: util.cpp:430
msgid "Printer model differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled."
msgstr "Model tiskarny se lisi od G-code. Prosim zkontrolujte nastaveni. Tisk zrusen."
#
#: util.cpp:390
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?"
msgstr "Prumer trysky tiskarny se lisi od G-code. Pokracovat?"
#
#: util.cpp:397
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled."
msgstr "Prumer trysky tiskarny se lisi od G-code. Prosim zkontrolujte nastaveni. Tisk zrusen."
# MSG_ERR_STOPPED
#: messages.c:32
msgid "Printer stopped due to errors. Fix the error and use M999 to restart. (Temperature is reset. Set it after restarting)"
msgstr "Tisk zastaven kvuli chybam. Opravte chybu a pouzijte M999 pro restart. (Teplota resetovana, nastavte ji po restartu)"
#
#:
msgid "Prusa i3 MK2 ready."
msgstr "Prusa i3 MK2 ok."
# WELCOME_MSG c=20
#:
msgid "Prusa i3 MK2.5 ready."
msgstr "Prusa i3 MK2.5 ok."
#
#:
msgid "Prusa i3 MK3 OK."
msgstr "Prusa i3 MK3 OK."
# WELCOME_MSG c=20
#:
msgid "Prusa i3 MK3 ready."
msgstr "Prusa i3 MK3 ok."
#
#:
msgid "Prusa i3 MK3S OK."
msgstr "Prusa i3 MK3S OK."
# MSG_PRUSA3D
#: ultralcd.cpp:2098
msgid "prusa3d.com"
msgstr "prusa3d.com"
# MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:3218
msgid "Rear side [um]"
msgstr "Vzadu [um]"
# MSG_RECOVERING_PRINT c=20 r=1
#: Marlin_main.cpp:9712
msgid "Recovering print "
msgstr "Obnovovani tisku "
# MSG_REFRESH
#:
msgid "Refresh"
msgstr "Obnovit"
# MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=4
#: mmu.cpp:830
msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament."
msgstr "Vyjmete stary filament a stisknete tlacitko pro zavedeni noveho."
#
#: ultralcd.cpp:6605
msgid "Rename"
msgstr "Prejmenovat"
# MSG_M119_REPORT
#: Marlin_main.cpp:5297
msgid "Reporting endstop status"
msgstr "Report stavu konc. spinacu"
#
#: Marlin_main.cpp:7076
msgid "Resend"
msgstr "Poslat znovu"
# MSG_RESEND
#: Marlin_main.cpp:6911
msgid "Resend: "
msgstr "Poslat znovu: "
# MSG_BED_CORRECTION_RESET
#: ultralcd.cpp:3219
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
# MSG_CALIBRATE_BED_RESET
#: ultralcd.cpp:5669
msgid "Reset XYZ calibr."
msgstr "Reset XYZ kalibr."
# MSG_RESUME_PRINT
#: ultralcd.cpp:6664
msgid "Resume print"
msgstr "Pokracovat"
# MSG_RESUMING_PRINT c=20 r=1
#: messages.c:73
msgid "Resuming print"
msgstr "Obnoveni tisku"
#
#: ultralcd.cpp:2968
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
# MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:3216
msgid "Right side[um]"
msgstr "Vpravo [um]"
# MSG_RIGHT c=12 r=1
#: ultralcd.cpp:2309
msgid "Right:"
msgstr "Pravy:"
# MSG_E_CAL_KNOB c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3835
msgid "Rotate knob until mark reaches extruder body. Click when done."
msgstr "Otacejte tlacitkem dokud znacka nedosahne tela extruderu. Potvrdte tlacitkem."
# MSG_SECOND_SERIAL_ON c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5587
msgid "RPi port [on]"
msgstr "RPi port [zap]"
# MSG_SECOND_SERIAL_OFF c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5585
msgid "RPi port [off]"
msgstr "RPi port [vyp]"
# MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:4723
msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?"
msgstr "Spusteni Pruvodce vymaze ulozene vysledky vsech kalibraci a spusti kalibracni proces od zacatku. Pokracovat?"
# MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_OFF c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:5220
msgid "SD card [normal]"
msgstr "SD card [normal]"
# MSG_SD_CARD_OK
#: cardreader.cpp:202
msgid "SD card ok"
msgstr "SD karta ok"
# MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_ON c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:4238
msgid "SD card [FlshAir]"
msgstr "SD card [FlshAir]"
# MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_ON c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:5218
msgid "SD card [flshAir]"
msgstr "SD card [FlshAir]"
# MSG_SD_INIT_FAIL
#: cardreader.cpp:186
msgid "SD init fail"
msgstr "Selhala inicializace SD"
# MSG_SD_PRINTING_BYTE
#: cardreader.cpp:516
msgid "SD printing byte "
msgstr "SD printing byte "
# MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60
#: messages.c:38
msgid "Searching bed calibration point"
msgstr "Hledam kalibracni bod podlozky"
#
#: ultralcd.cpp:6601
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
# MSG_LANGUAGE_SELECT
#: ultralcd.cpp:5594
msgid "Select language"
msgstr "Vyber jazyka"
#
#: ultralcd.cpp:4943
msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material."
msgstr "Vyberte teplotu predehrati trysky ktera odpovida vasemu materialu."
#
#: ultralcd.cpp:4692
msgid "Select PLA filament:"
msgstr "Vyberte PLA filament:"
# MSG_SELFTEST_OK
#: ultralcd.cpp:7366
msgid "Self test OK"
msgstr "Self test OK"
# MSG_SELFTEST_START c=20
#: ultralcd.cpp:7152
msgid "Self test start "
msgstr "Self test start "
# MSG_SELFTEST
#: ultralcd.cpp:5645
msgid "Selftest "
msgstr "Selftest "
# MSG_SELFTEST_ERROR
#: ultralcd.cpp:7793
msgid "Selftest error !"
msgstr "Chyba Selftestu!"
# MSG_SELFTEST_FAILED c=20
#: messages.c:77
msgid "Selftest failed "
msgstr "Selftest selhal "
# MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8
#: Marlin_main.cpp:1567
msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming."
msgstr "Pro kalibraci presneho rehomovani bude nyni spusten selftest."
#
#: ultralcd.cpp:2138
msgid "Sensor info"
msgstr "Senzor info"
#
#: ultralcd.cpp:3938
msgid "Sensor state"
msgstr "Stav senzoru"
#
#:
msgid "Sensors info"
msgstr "Senzor info"
# MSG_SET_TEMPERATURE c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:3227
msgid "Set temperature:"
msgstr "Nastavte teplotu:"
# MSG_SETTINGS
#: messages.c:86
msgid "Settings"
msgstr "Nastaveni"
#
#: ultralcd.cpp:3005
msgid "Severe skew"
msgstr "Tezke zkoseni"
# MSG_SEVERE_SKEW c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2346
msgid "Severe skew:"
msgstr "Tezke zkoseni:"
#
#: messages.c:58
msgid "Sheet"
msgstr "Plech"
# MSG_SHOW_END_STOPS c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5666
msgid "Show end stops"
msgstr "Stav konc. spin."
#
#:
msgid "Show pinda state"
msgstr "Zobrazit stav PINDA"
# MSG_DWELL
#: Marlin_main.cpp:3752
msgid "Sleep..."
msgstr "Spankovy rezim..."
#
#: ultralcd.cpp:3004
msgid "Slight skew"
msgstr "Lehke zkoseni"
# MSG_SLIGHT_SKEW c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2342
msgid "Slight skew:"
msgstr "Lehke zkoseni:"
# MSG_FILE_CNT c=20 r=4
#: cardreader.cpp:739
msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100."
msgstr "Nektere soubory nebudou setrideny. Maximalni pocet souboru ve slozce pro setrideni je 100."
#
#: Marlin_main.cpp:4833
msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..."
msgstr "Vyskytl se problem, srovnavam osu Z ..."
# MSG_SORT_NONE c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5230
msgid "Sort [none]"
msgstr "Trideni [Zadne]"
# MSG_SORT_TIME c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5228
msgid "Sort [time]"
msgstr "Trideni [cas]"
# MSG_SORT_ALPHA c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5229
msgid "Sort [alphabet]"
msgstr "Trideni [Abeceda]"
# MSG_SORT_NONE c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4250
msgid "Sort: [None]"
msgstr "Trideni [Zadne]"
# MSG_SORT_NONE c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5043
msgid "Sort: [none]"
msgstr "Trideni [Zadne]"
# MSG_SORT_TIME c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4248
msgid "Sort: [Time]"
msgstr "Trideni [Cas]\n"
# MSG_SORT_TIME c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5041
msgid "Sort: [time]"
msgstr "Trideni: [cas]"
# MSG_SORT_ALPHA c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4249
msgid "Sort: [Alphabet]"
msgstr "Trideni [Abeceda]"
# MSG_SORT_ALPHA c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5042
msgid "Sort: [alphabet]"
msgstr "Trideni [Abeceda]"
# MSG_SORT_NONE c=17 r=1
#:
msgid "Sort: [none]"
msgstr "Trideni [Zadne]"
# MSG_SORT_TIME c=17 r=1
#:
msgid "Sort: [time]"
msgstr "Trideni [Cas]\n"
# MSG_SORTING c=20 r=1
#: cardreader.cpp:746
msgid "Sorting files"
msgstr "Trideni souboru"
# MSG_SOUND_LOUD c=17 r=1
#: sound.h:6
msgid "Sound [loud]"
msgstr "Zvuk [hlasity]"
# MSG_SOUND_MUTE c=17 r=1
#:
msgid "Sound [mute]"
msgstr "Zvuk [vypnuto]"
# MSG_SOUND_ONCE c=17 r=1
#: sound.h:7
msgid "Sound [once]"
msgstr "Zvuk [jednou]"
#
#:
msgid "Sound [assist]"
msgstr "Zvuk [Asist.]"
# MSG_SOUND_SILENT c=17 r=1
#: sound.h:8
msgid "Sound [silent]"
msgstr "Zvuk [tichy]"
# MSG_SPEED
#: ultralcd.cpp:6840
msgid "Speed"
msgstr "Rychlost"
# MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19
#: messages.c:80
msgid "Spinning"
msgstr "Toci se"
# MSG_AUTO_DEPLETE_ON c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5098
msgid "SpoolJoin [on]"
msgstr "SpoolJoin [zap]"
#
#: ultralcd.cpp:5094
msgid "SpoolJoin [N/A]"
msgstr "SpoolJoin [N/A]"
# MSG_AUTO_DEPLETE_OFF c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5102
msgid "SpoolJoin [off]"
msgstr "SpoolJoin [vyp]"
# MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:4330
msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required."
msgstr "Je vyzadovana stabilni pokojova teplota 21-26C a pevna podlozka."
# MSG_STATISTICS
#: ultralcd.cpp:6753
msgid "Statistics "
msgstr "Statistika "
#
#: ultralcd.cpp:5551
msgid "Steel sheets"
msgstr "Tiskove platy"
# MSG_STEPPER_TOO_HIGH
#: stepper.cpp:345
msgid "Steprate too high: "
msgstr "Krokovani prilis vysoko:"
# MSG_STOP_PRINT
#: messages.c:93
msgid "Stop print"
msgstr "Zastavit tisk"
# MSG_STOPPED
#: messages.c:94
msgid "STOPPED. "
msgstr "ZASTAVENO."
# MSG_SUPPORT
#: ultralcd.cpp:6762
msgid "Support"
msgstr "Podpora"
# MSG_SELFTEST_SWAPPED
#: ultralcd.cpp:7873
msgid "Swapped"
msgstr "Prohozene"
# MSG_TEMP_CALIBRATION c=20 r=1
#: messages.c:95
msgid "Temp. cal. "
msgstr "Tepl. kal. "
# MSG_TEMP_CALIBRATION_ON c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:5581
msgid "Temp. cal. [on]"
msgstr "Tepl. kal. [zap]"
# MSG_TEMP_CALIBRATION_OFF c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:5579
msgid "Temp. cal. [off]"
msgstr "Tepl. kal. [vyp]"
# MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5675
msgid "Temp. calibration"
msgstr "Teplot. kalibrace"
# MSG_TEMPERATURE
#: ultralcd.cpp:5548
msgid "Temperature"
msgstr "Teplota"
# MSG_TEMP_CAL_FAILED c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3864
msgid "Temperature calibration failed"
msgstr "Teplotni kalibrace selhala"
# MSG_PINDA_NOT_CALIBRATED c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1403
msgid "Temperature calibration has not been run yet"
msgstr "Tiskarna nebyla teplotne zkalibrovana"
# MSG_TEMP_CALIBRATION_DONE c=20 r=12
#: messages.c:96
msgid "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal."
msgstr "Teplotni kalibrace dokoncena a je nyni aktivni. Teplotni kalibraci je mozno deaktivovat v menu Nastaveni->Tepl. kal."
# MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2144
msgid "Temperatures"
msgstr "Teploty"
# MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=4
#: messages.c:42
msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "Je potreba kalibrovat osu Z. Prosim postupujte dle prirucky, kapitola Zaciname, sekce Postup kalibrace."
#
#: ultralcd.cpp:2217
msgid "to load filament"
msgstr "k zavedeni filamentu"
#
#: ultralcd.cpp:2221
msgid "to unload filament"
msgstr "k vyjmuti filamentu"
#
#: ultralcd.cpp:1829
msgid "Total"
msgstr "Celkem"
#
#: ultralcd.cpp:1862
msgid "Total failures"
msgstr "Celkem selhani"
#
#: ultralcd.cpp:2860
msgid "Total filament"
msgstr "Filament celkem"
# MSG_STATS_TOTALFILAMENT c=20
#: ultralcd.cpp:2186
msgid "Total filament :"
msgstr "Filament celkem :"
#
#: ultralcd.cpp:2860
msgid "Total print time"
msgstr "Celkovy cas tisku"
# MSG_STATS_TOTALPRINTTIME c=20
#: ultralcd.cpp:2203
msgid "Total print time :"
msgstr "Celkovy cas :"
# MSG_ENDSTOP_HIT
#: messages.c:28
msgid "TRIGGERED"
msgstr "AKTIVNI"
# MSG_TUNE
#: ultralcd.cpp:6641
msgid "Tune"
msgstr "Ladit"
#
#: ultralcd.cpp:2120
msgid "unknown"
msgstr "neznamy"
#
#: ultralcd.cpp:4780
msgid "Unload"
msgstr "Vysunout"
#
#: ultralcd.cpp:5617
msgid "Unload all"
msgstr "Vyjmout vse"
# MSG_UNLOAD_FILAMENT c=17
#: messages.c:97
msgid "Unload filament"
msgstr "Vyjmout filament"
# MSG_UNLOAD_FILAMENT_1 c=17
#: ultralcd.cpp:5406
msgid "Unload filament 1"
msgstr "Vyjmout filam. 1"
# MSG_UNLOAD_FILAMENT_2 c=17
#: ultralcd.cpp:5407
msgid "Unload filament 2"
msgstr "Vyjmout filam. 2"
# MSG_UNLOAD_FILAMENT_3 c=17
#: ultralcd.cpp:5408
msgid "Unload filament 3"
msgstr "Vyjmout filam. 3"
# MSG_UNLOAD_FILAMENT_4 c=17
#: ultralcd.cpp:5409
msgid "Unload filament 4"
msgstr "Vyjmout filam. 4"
# MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 r=1
#: messages.c:98
msgid "Unloading filament"
msgstr "Vysouvam filament"
#
#: ultralcd.cpp:4779
msgid "Use unload to remove filament 1 if it protrudes outside of the rear MMU tube. Use eject if it is hidden in tube."
msgstr "Pouzijte vyjmout pro odstraneni filamentu 1 pokud presahuje z PTFE trubicky za tiskarnou. Pouzijte vysunout, pokud neni videt."
# MSG_USED c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:5803
msgid "Used during print"
msgstr "Pouzite behem tisku"
# MSG_MENU_VOLTAGES c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2147
msgid "Voltages"
msgstr "Napeti"
# MSG_SD_VOL_INIT_FAIL
#: cardreader.cpp:191
msgid "volume.init failed"
msgstr "volume.init selhalo"
# MSG_USERWAIT
#: Marlin_main.cpp:5225
msgid "Wait for user..."
msgstr "Ceka se na uzivatele..."
# MSG_WAITING_TEMP c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:3371
msgid "Waiting for nozzle and bed cooling"
msgstr "Cekani na zchladnuti trysky a podlozky."
# MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:3335
msgid "Waiting for PINDA probe cooling"
msgstr "Cekani na zchladnuti PINDA"
# MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4
#:
msgid "WARNING:\nCrash detection\ndisabled in\nStealth mode"
msgstr "VAROVANI: Crash detekce je zakazana v Tichem rezimu"
# MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1527
msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed."
msgstr "Varovani: doslo ke zmene typu tiskarny a motherboardu."
# MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1519
msgid "Warning: motherboard type changed."
msgstr "Varovani: doslo ke zmene typu motherboardu."
# MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1523
msgid "Warning: printer type changed."
msgstr "Varovani: doslo ke zmene typu tiskarny."
# MSG_FW_VERSION_UNKNOWN c=20 r=8
#: Marlin_main.cpp:946
msgid "WARNING: This is an unofficial, unsupported build. Use at your own risk!"
msgstr "VAROVANI: Neznama, nepodporovana verze firmware. Pouziti na vlastni nebezpeci!"
# MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2
#: Marlin_main.cpp:3072
msgid "Was filament unload successful?"
msgstr "Bylo vysunuti filamentu uspesne?"
# MSG_SELFTEST_WIRINGERROR
#: messages.c:85
msgid "Wiring error"
msgstr "Chyba zapojeni"
# MSG_WIZARD c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5642
msgid "Wizard"
msgstr "Pruvodce"
# MSG_SD_WORKDIR_FAIL
#: messages.c:78
msgid "workDir open failed"
msgstr "Nelze otevrit workDir"
# MSG_SD_WRITE_TO_FILE
#: cardreader.cpp:424
msgid "Writing to file: "
msgstr "Zapis do souboru:"
#
#: ultralcd.cpp:4885
msgid "X-correct"
msgstr "Korekce X"
#
#: ultralcd.cpp:5028
msgid "X-correct:"
msgstr "Korekce X"
# MSG_XYZ_DETAILS c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:2136
msgid "XYZ cal. details"
msgstr "Detaily XYZ kal."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3835
msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically."
msgstr "Kalibrace XYZ v poradku. Zkoseni bude automaticky vyrovnano pri tisku."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3832
msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!"
msgstr "Kalibrace XYZ v poradku. X/Y osy mirne zkosene. Dobra prace!"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3813
msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable."
msgstr "Kalibrace XYZ nepresna. Predni kalibracni body moc vpredu."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_LEFT_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3699
msgid "XYZ calibration compromised. Left front calibration point not reachable."
msgstr "Kalibrace XYZ nepresna. Levy predni bod moc vpredu."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3816
msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable."
msgstr "Kalibrace XYZ nepresna. Pravy predni bod moc vpredu."
#
#: ultralcd.cpp:3795
msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found."
msgstr "Kalibrace XYZ selhala. Kalibracni bod podlozky nenalezen."
#
#: ultralcd.cpp:3801
msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable."
msgstr "Kalibrace XYZ selhala. Predni kalibracni body moc vpredu. Srovnejte tiskarnu."
#
#: ultralcd.cpp:3687
msgid "XYZ calibration failed. Left front calibration point not reachable."
msgstr "Kalibrace XYZ selhala. Levy predni bod moc vpredu. Srovnejte tiskarnu."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8
#: messages.c:19
msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual."
msgstr "Kalibrace XYZ selhala. Nahlednete do manualu."
#
#: ultralcd.cpp:3804
msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable."
msgstr "Kalibrace XYZ selhala. Pravy predni bod moc vpredu. Srovnejte tiskarnu."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3829
msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!"
msgstr "Kalibrace XYZ v poradku. X/Y osy jsou kolme. Gratuluji!"
#
#: ultralcd.cpp:2965
msgid "Y distance from min"
msgstr "Y vzdalenost od min"
# MSG_Y_DISTANCE_FROM_MIN c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:2306
msgid "Y distance from min:"
msgstr "Y vzdalenost od min:"
#
#: ultralcd.cpp:4886
msgid "Y-correct"
msgstr "Korekce Y"
#
#: ultralcd.cpp:5029
msgid "Y-correct:"
msgstr "Korekce Y:"
# MSG_YES
#: messages.c:104
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
# MSG_FW_VERSION_ALPHA c=20 r=8
#: Marlin_main.cpp:930
msgid "You are using firmware alpha version. This is development version. Using this version is not recommended and may cause printer damage."
msgstr "Pouzivate alpha verzi firmwaru. Jedna se o vyvojovou verzi. Pouzivani teto verze firmware neni doporuceno a muze zpusobit poskozeni tiskarny."
# MSG_FW_VERSION_BETA c=20 r=8
#: Marlin_main.cpp:931
msgid "You are using firmware beta version. This is development version. Using this version is not recommended and may cause printer damage."
msgstr "Pouzivate beta verzi firmwaru. Jedna se o vyvojovou verzi. Pouzivani teto verze firmware neni doporuceno a muze zpusobit poskozeni tiskarny."
# MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8
#: messages.c:103
msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard."
msgstr "Pruvodce muzete kdykoliv znovu spustit z menu Kalibrace -> Pruvodce"
#
#: ultralcd.cpp:5030
msgid "Z-correct:"
msgstr "Korekce Z:"
#
#: ultralcd.cpp:6952
msgid "Z-probe nr. [1]"
msgstr "Pocet mereni Z [1]"
#
#: ultralcd.cpp:6954
msgid "Z-probe nr. [3]"
msgstr "Pocet mereni Z [3]"
# MSG_MEASURED_OFFSET
#: ultralcd.cpp:3024
msgid "[0;0] point offset"
msgstr "[0;0] odsazeni bodu"