Prusa-Firmware/lang/po/new/it.po
2019-09-06 08:30:10 +02:00

2559 lines
57 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: PhraseApp (phraseapp.com)\n"
# MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4219
msgid "\e[2JCrash detection can\e[1;0Hbe turned on only in\e[2;0HNormal mode"
msgstr "\e[2JRilev. impatto\e[1;0Hattivabile solo\e[2;0Hin Modalita normale"
# MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4231
msgid "\e[2JWARNING:\e[1;0HCrash detection\e[2;0Hdisabled in\e[3;0HStealth mode"
msgstr "\e[2JATTENZIONE:\e[1;0HRilev. impatto\e[2;0Hdisattivato in\e[3;0HModalita silenziosa"
#
#: ultralcd.cpp:3913
msgid " 1"
msgstr " 1"
# MSG_PLANNER_BUFFER_BYTES
#: Marlin_main.cpp:1184
msgid " PlannerBufferBytes: "
msgstr " PlannerBufferBytes: "
# MSG_EXTRUDER_CORRECTION_OFF c=6
#: ultralcd.cpp:6312
msgid " [off"
msgstr " [off"
# MSG_ERR_COLD_EXTRUDE_STOP
#: planner.cpp:761
msgid " cold extrusion prevented"
msgstr "evitata estrusione fredda"
# MSG_FREE_MEMORY
#: Marlin_main.cpp:1182
msgid " Free Memory: "
msgstr "Memoria Libera: "
# MSG_CONFIGURATION_VER
#: Marlin_main.cpp:1172
msgid " Last Updated: "
msgstr "Ultimo aggiornamento: "
# MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE2 c=14
#: messages.c:39
msgid " of 4"
msgstr " su 4"
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE2 c=14
#: messages.c:60
msgid " of 9"
msgstr "su 9"
# MSG_OFF
#: menu.cpp:426
msgid " [off]"
msgstr " [off]"
# MSG_FACTOR
#: ultralcd.cpp:6008
msgid " \002 Fact"
msgstr " \002 Fattore"
# MSG_MAX
#: ultralcd.cpp:6007
msgid " \002 Max"
msgstr " \002 Max"
# MSG_MIN
#: ultralcd.cpp:6006
msgid " \002 Min"
msgstr " \002 Min"
#
#: ultralcd.cpp:2294
msgid ">Cancel"
msgstr ">Annulla"
# MSG_BABYSTEPPING_Z c=20
#: ultralcd.cpp:3043
msgid "Adjusting Z"
msgstr "Compensazione Z"
# MSG_BABYSTEPPING_Z c=15
#: ultralcd.cpp:3144
msgid "Adjusting Z:"
msgstr "Compensazione Z:"
# MSG_ALL c=19 r=1
#: messages.c:11
msgid "All"
msgstr "Tutti"
# MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20
#: ultralcd.cpp:8209
msgid "All correct "
msgstr "Nessun errore"
# MSG_WIZARD_DONE c=20 r=8
#: messages.c:101
msgid "All is done. Happy printing!"
msgstr "Tutto fatto. Buona stampa!"
#
#: ultralcd.cpp:1979
msgid "Ambient"
msgstr "Ambiente"
# MSG_PRESS c=20
#: ultralcd.cpp:2573
msgid "and press the knob"
msgstr "e cliccare manopola"
# MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:3442
msgid "Are left and right Z~carriages all up?"
msgstr "I carrelli Z sin/des sono altezza max?"
# MSG_ADJUSTZ
#: ultralcd.cpp:2600
msgid "Auto adjust Z?"
msgstr "Autoregolare Z?"
# MSG_AUTO_DEPLETE_ON c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4706
msgid "Auto deplete [on]"
msgstr "Esaurimento automatico [on]"
#
#: ultralcd.cpp:4702
msgid "Auto deplete[N/A]"
msgstr "Auto svuotamento[N/A]"
# MSG_AUTO_DEPLETE_OFF c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4710
msgid "Auto deplete[off]"
msgstr "Esaurimento automatico [off]"
# MSG_AUTO_HOME
#: messages.c:11
msgid "Auto home"
msgstr "Trova origine"
# MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=17
#: ultralcd.cpp:6731
msgid "AutoLoad filament"
msgstr "Autocaric. filam."
# MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4375
msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..."
msgstr "Caricamento auto. filam. disp. solo con il sensore attivo..."
# MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:2768
msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..."
msgstr "Il caricamento automatico e attivo, premete la manopola e inserite il filamento..."
# MSG_SELFTEST_AXIS
#: ultralcd.cpp:7865
msgid "Axis"
msgstr "Assi"
# MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH
#: ultralcd.cpp:7863
msgid "Axis length"
msgstr "Lunghezza dell'asse"
# MSG_BABYSTEPPING_X
#: ultralcd.cpp:2481
msgid "Babystepping X"
msgstr "Babystepping X"
# MSG_BABYSTEPPING_Y
#: ultralcd.cpp:2484
msgid "Babystepping Y"
msgstr "Babystepping Y"
#
#: messages.c:57
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
# MSG_BED
#: messages.c:15
msgid "Bed"
msgstr "Letto"
# MSG_SELFTEST_BEDHEATER
#: ultralcd.cpp:7807
msgid "Bed / Heater"
msgstr "Letto/Riscald."
# MSG_BED_DONE
#: messages.c:16
msgid "Bed done"
msgstr "Piano fatto."
# MSG_BED_HEATING
#: messages.c:17
msgid "Bed Heating"
msgstr "Riscald. letto"
# MSG_BED_CORRECTION_MENU
#: ultralcd.cpp:5663
msgid "Bed level correct"
msgstr "Correz. liv.letto"
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=4
#: messages.c:18
msgid "Bed leveling failed. Sensor didnt trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset."
msgstr "Livellamento letto fallito.NoRispSensore.Residui su ugello? In attesa di reset."
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_PROBE_DISCONNECTED c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:4508
msgid "Bed leveling failed. Sensor disconnected or cable broken. Waiting for reset."
msgstr "Livellamento piano fallito. Sensore disconnesso o Cavo Danneggiato. In attesa di reset."
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_HIGH c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:4512
msgid "Bed leveling failed. Sensor triggered too high. Waiting for reset."
msgstr "Livellamento piano fallito. Risposta sensore troppo presto. In attesa di reset."
# MSG_BEGIN_FILE_LIST
#: Marlin_main.cpp:4405
msgid "Begin file list"
msgstr "Inizio lista file"
# MSG_MENU_BELT_STATUS c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2007
msgid "Belt status"
msgstr "Stato delle cinghie"
# MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2
#: messages.c:71
msgid "Blackout occurred. Recover print?"
msgstr "C'e stato un Blackout. Recuperare la stampa?"
# MSG_CALIBRATE_PINDA c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4566
msgid "Calibrate"
msgstr "Calibra"
# MSG_CALIBRATE_E c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:4526
msgid "Calibrate E"
msgstr "Calibra E"
# MSG_CALIBRATE_BED
#: ultralcd.cpp:5652
msgid "Calibrate XYZ"
msgstr "Calibra XYZ"
# MSG_HOMEYZ
#: messages.c:48
msgid "Calibrate Z"
msgstr "Calibra Z"
#
#: ultralcd.cpp:8211
msgid "Calibrating home"
msgstr "Calibrazione Home"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3405
msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Calibrazione XYZ. Ruotare la manopola per alzare il carrello Z fino all'altezza massima. Click per terminare."
# MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2
#: messages.c:20
msgid "Calibrating Z"
msgstr "Calibrando Z"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3405
msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Calibrazione Z. Ruotare la manopola per alzare il carrello Z fino all'altezza massima. Click per terminare."
# MSG_MENU_CALIBRATION
#: messages.c:61
msgid "Calibration"
msgstr "Calibrazione"
# MSG_HOMEYZ_DONE
#: ultralcd.cpp:832
msgid "Calibration done"
msgstr "Calibrazione completa"
#
#: ultralcd.cpp:4692
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
# MSG_SD_CANT_ENTER_SUBDIR
#: cardreader.cpp:662
msgid "Cannot enter subdir: "
msgstr "Impossibile accedere alla sottocartella: "
# MSG_SD_CANT_OPEN_SUBDIR
#: cardreader.cpp:97
msgid "Cannot open subdir"
msgstr "Impossibile aprire la subdir"
# MSG_SD_INSERTED
#:
msgid "Card inserted"
msgstr "SD inserita"
# MSG_SD_REMOVED
#: ultralcd.cpp:8578
msgid "Card removed"
msgstr "SD rimossa"
#
#: ultralcd.cpp:6087
msgid "Change extruder"
msgstr "Cambio estrusore"
# MSG_FILAMENTCHANGE
#: messages.c:37
msgid "Change filament"
msgstr "Cambia filamento"
# MSG_CNG_SDCARD
#: ultralcd.cpp:5777
msgid "Change SD card"
msgstr "Cambia memoria SD"
# MSG_CHANGE_SUCCESS
#: ultralcd.cpp:2584
msgid "Change success!"
msgstr "Cambio riuscito!"
# MSG_CORRECTLY c=20
#: ultralcd.cpp:2661
msgid "Changed correctly?"
msgstr "Cambiato correttamente?"
# MSG_CHANGING_FILAMENT c=20
#: ultralcd.cpp:1899
msgid "Changing filament!"
msgstr "Cambiando filam."
# MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20
#: messages.c:81
msgid "Checking bed "
msgstr "Verifica piano"
# MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20
#: ultralcd.cpp:8200
msgid "Checking endstops"
msgstr "Verifica finecorsa"
# MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20
#: ultralcd.cpp:8206
msgid "Checking hotend "
msgstr "Verifica ugello"
# MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20
#: messages.c:82
msgid "Checking sensors "
msgstr "Controllo sensori"
# MSG_SELFTEST_CHECK_X c=20
#: ultralcd.cpp:8201
msgid "Checking X axis "
msgstr "Verifica asse X"
# MSG_SELFTEST_CHECK_Y c=20
#: ultralcd.cpp:8202
msgid "Checking Y axis "
msgstr "Verifica asse Y"
# MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20
#: ultralcd.cpp:8203
msgid "Checking Z axis "
msgstr "Verifica asse Z"
#
#: ultralcd.cpp:5537
msgid "Checks"
msgstr "Controlli"
# MSG_ERR_CHECKSUM_MISMATCH
#: cmdqueue.cpp:444
msgid "checksum mismatch, Last Line: "
msgstr "mancata corrispondenza di checksum, ultima riga:"
# MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20 r=1
#: messages.c:49
msgid "Choose extruder:"
msgstr "Seleziona estrusore:"
# MSG_CHOOSE_FILAMENT c=20 r=1
#: messages.c:50
msgid "Choose filament:"
msgstr "Scegliere filamento:"
# MSG_NOT_COLOR
#: ultralcd.cpp:2673
msgid "Color not correct"
msgstr "Colore non puro"
# MSG_COOLDOWN
#: messages.c:23
msgid "Cooldown"
msgstr "Raffredda"
#
#: ultralcd.cpp:4108
msgid "Copy selected language from XFLASH?"
msgstr "Copiare la lingua selezionata da XFLASH?"
#
#: ultralcd.cpp:4499
msgid "Copy selected language?"
msgstr "Copiare la lingua selezionata?"
#
#: ultralcd.cpp:1881
msgid "Crash"
msgstr "Impatto"
# MSG_CRASHDETECT_ON
#: messages.c:27
msgid "Crash det. [on]"
msgstr "Rilevam.imp. [on]"
# MSG_CRASHDETECT_NA
#: messages.c:25
msgid "Crash det. [N/A]"
msgstr "Rilevam.imp.[N/A]"
# MSG_CRASHDETECT_OFF
#: messages.c:26
msgid "Crash det. [off]"
msgstr "Rilevam.imp.[off]"
# MSG_CRASH_DETECTED c=20 r=1
#: messages.c:24
msgid "Crash detected."
msgstr "Rilevato impatto."
#
#: Marlin_main.cpp:618
msgid "Crash detected. Resume print?"
msgstr "Scontro rilevato. Riprendere la stampa?"
# MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4
#:
msgid "Crash detection can\nbe turned on only in\nNormal mode"
msgstr "Rilevamento impatto può\nessere attivato in\nModalità Normale"
# MSG_CURRENT c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:5804
msgid "Current"
msgstr "Attuale"
# MSG_DATE c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:2106
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
# MSG_DISABLE_STEPPERS
#: ultralcd.cpp:5552
msgid "Disable steppers"
msgstr "Disabilita motori"
# MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12
#: messages.c:14
msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration."
msgstr "Distanza tra la punta dell'ugello e la superficie del letto non ancora imposta. Si prega di seguire il manuale, capitolo Primi Passi, sezione Calibrazione primo layer."
# MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:4968
msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?"
msgstr "Desideri ripetere l'ultimo passaggio per migliorare la distanza fra ugello e piatto?"
# MSG_CLEAN_NOZZLE_E c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3890
msgid "E calibration finished. Please clean the nozzle. Click when done."
msgstr "Calibrazione E terminata. Si prega di pulire l'ugello. Click per continuare."
# MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=9
#: ultralcd.cpp:4889
msgid "E-correct"
msgstr "Correzione-E"
# MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=10
#: ultralcd.cpp:5032
msgid "E-correct:"
msgstr "Correzione-E:"
#
#: ultralcd.cpp:4780
msgid "Eject"
msgstr "Espellere"
# MSG_EJECT_FILAMENT c=17 r=1
#: messages.c:53
msgid "Eject filament"
msgstr "Espelli filamento "
# MSG_EJECT_FILAMENT1 c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5603
msgid "Eject filament 1"
msgstr "Espelli filamento 1"
# MSG_EJECT_FILAMENT2 c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5604
msgid "Eject filament 2"
msgstr "Espellere filamento 2"
# MSG_EJECT_FILAMENT3 c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5605
msgid "Eject filament 3"
msgstr "Espelli filamento 3"
# MSG_EJECT_FILAMENT4 c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5606
msgid "Eject filament 4"
msgstr "Espellere filamento 4"
# MSG_EJECT_FILAMENT5 c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5607
msgid "Eject filament 5"
msgstr "Espelli filamento 5"
# MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 r=1
#: mmu.cpp:1435
msgid "Ejecting filament"
msgstr "Espellendo filamento "
# MSG_END_FILE_LIST
#: Marlin_main.cpp:4407
msgid "End file list"
msgstr "Fine lista file"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP
#: ultralcd.cpp:7825
msgid "Endstop"
msgstr "Finecorsa"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:7831
msgid "Endstop not hit"
msgstr "Finecorsa fuori portata"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOPS
#: ultralcd.cpp:7813
msgid "Endstops"
msgstr "Finecorsa"
# MSG_ENDSTOPS_HIT
#: messages.c:30
msgid "endstops hit: "
msgstr "finecorsa colpito: "
# MSG_LANGUAGE_NAME
#: language.c:153
msgid "English"
msgstr "Italiano"
# MSG_Enqueing
#:
msgid "enqueing \""
msgstr "accodamento\""
# MSG_STACK_ERROR c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:6773
msgid "Error - static memory has been overwritten"
msgstr "Errore - la memoria statica e stata sovrascritta"
# MSG_SD_ERR_WRITE_TO_FILE
#: messages.c:78
msgid "error writing to file"
msgstr "errore scrittura sul file"
# MSG_ERROR
#: messages.c:28
msgid "ERROR:"
msgstr "ERRORE:"
# MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4388
msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection."
msgstr "ERRORE: il sensore filam. non risponde,Controllare conness."
#
#: Marlin_main.cpp:1006
msgid "External SPI flash W25X20CL not responding."
msgstr "Flash SPI W25X20CL esterno non risponde."
# MSG_MOVE_E
#: messages.c:29
msgid "Extruder"
msgstr "Estrusore"
#
#: ultralcd.cpp:5633
msgid "Extruder 1"
msgstr "Estrusore 1"
#
#: ultralcd.cpp:5634
msgid "Extruder 2"
msgstr "Estrusore 2"
#
#: ultralcd.cpp:5635
msgid "Extruder 3"
msgstr "Estrusore 3"
#
#: ultralcd.cpp:5636
msgid "Extruder 4"
msgstr "Estrusore 4"
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18
#: ultralcd.cpp:8218
msgid "Extruder fan:"
msgstr "Ventola estrusore:"
# MSG_INFO_EXTRUDER c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2137
msgid "Extruder info"
msgstr "Info estrusore"
# MSG_FSENS_AUTOLOAD_ON c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5066
msgid "F. autoload [on]"
msgstr "Autocar.filam[on]"
# MSG_FSENS_AUTOLOAD_NA c=17 r=1
#: messages.c:43
msgid "F. autoload [N/A]"
msgstr "Autocar.fil.[N/A]"
# MSG_FSENS_AUTOLOAD_OFF c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5068
msgid "F. autoload [off]"
msgstr "Autocar.fil.[off]"
#
#: ultralcd.cpp:6757
msgid "Fail stats"
msgstr "Statistiche fallimenti"
#
#: ultralcd.cpp:6760
msgid "Fail stats MMU"
msgstr "Statistiche fallimenti MMU"
#
#: ultralcd.cpp:7887
msgid "False triggering"
msgstr "Falso innesco"
# MSG_FAN_SPEED c=14
#: messages.c:31
msgid "Fan speed"
msgstr "Velocita ventola"
# MSG_SELFTEST_FAN c=20
#: messages.c:78
msgid "Fan test"
msgstr "Test ventola"
# MSG_FANS_CHECK_ON c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5561
msgid "Fans check [on]"
msgstr "Control.vent[on]"
# MSG_FANS_CHECK_OFF c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5563
msgid "Fans check [off]"
msgstr "Control.vent[off]"
# MSG_FSENSOR_ON
#: messages.c:45
msgid "Fil. sensor [on]"
msgstr "Sensor filam.[On]"
# MSG_RESPONSE_POOR c=20 r=2
#: Marlin_main.cpp:3146
msgid "Fil. sensor response is poor, disable it?"
msgstr "Risposta Sens. Fil. debole, disattivare? "
# MSG_FSENSOR_NA
#: ultralcd.cpp:5046
msgid "Fil. sensor [N/A]"
msgstr "Sensor filam[N/A]"
# MSG_FSENSOR_OFF
#: messages.c:44
msgid "Fil. sensor [off]"
msgstr "Sensor filam[off]"
#
#: ultralcd.cpp:1881
msgid "Filam. runouts"
msgstr "Filam. esauriti"
# MSG_FILAMENT c=17 r=1
#: messages.c:30
msgid "Filament"
msgstr "Filamento"
# MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2
#: messages.c:32
msgid "Filament extruding & with correct color?"
msgstr "Filamento estruso & con il giusto colore?"
# MSG_NOT_LOADED c=19
#: ultralcd.cpp:2669
msgid "Filament not loaded"
msgstr "Fil. non caricato"
# MSG_FILAMENT_SENSOR c=20
#: messages.c:84
msgid "Filament sensor"
msgstr "Sensore filam."
# MSG_SELFTEST_FILAMENT_SENSOR c=18
#: ultralcd.cpp:7477
msgid "Filament sensor:"
msgstr "Sensore filam.:"
# MSG_FILAMENT_USED c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:2838
msgid "Filament used"
msgstr "Filamento utilizzato"
# MSG_STATS_FILAMENTUSED c=20
#: ultralcd.cpp:2142
msgid "Filament used: "
msgstr "Filamento usato:"
# MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:8346
msgid "File incomplete. Continue anyway?"
msgstr "File incompleto. Continuare comunque?"
# MSG_SD_FILE_OPENED
#: cardreader.cpp:395
msgid "File opened: "
msgstr "File aperto: "
# MSG_SD_FILE_SELECTED
#: cardreader.cpp:401
msgid "File selected"
msgstr "File selezionato"
#
#: ultralcd.cpp:3943
msgid "FINDA:"
msgstr "FINDA:"
# MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20 r=1
#: messages.c:40
msgid "Finishing movements"
msgstr "Finalizzando gli spostamenti"
#
#: ultralcd.cpp:5443
msgid "Firmware [none]"
msgstr "Firmware [nessuno]"
#
#: ultralcd.cpp:5446
msgid "Firmware [warn]"
msgstr "Firmware [avviso]"
#
#: ultralcd.cpp:5449
msgid "Firmware [strict]"
msgstr "Firmware [esatto]"
# MSG_V2_CALIBRATION c=17 r=1
#: messages.c:105
msgid "First layer cal."
msgstr "Calibrazione primo layer."
# MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4880
msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems."
msgstr "Per primo avviero l'autotest per controllare gli errori di assemblaggio piu comuni."
#
#: mmu.cpp:724
msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit."
msgstr "Risolvi il problema e quindi premi il bottone sull'unita MMU. "
# MSG_FLOW
#: ultralcd.cpp:6846
msgid "Flow"
msgstr "Flusso"
# MSG_PRUSA3D_FORUM
#: ultralcd.cpp:2099
msgid "forum.prusa3d.com"
msgstr "forum.prusa3d.com"
# MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20
#: messages.c:75
msgid "Front print fan?"
msgstr "Ventola frontale?"
# MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:3217
msgid "Front side[um]"
msgstr "Fronte [um]"
# MSG_SELFTEST_FANS
#: ultralcd.cpp:7871
msgid "Front/left fans"
msgstr "Ventola frontale/sinistra"
#
#: util.cpp:510
msgid "G-code sliced for a different level. Continue?"
msgstr "G-code processato per un livello diverso. Continuare?"
#
#: util.cpp:516
msgid "G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print cancelled."
msgstr "G-code processato per un livello diverso. Per favore esegui nuovamente lo slice del modello. Stampa annullata."
#
#: util.cpp:427
msgid "G-code sliced for a different printer type. Continue?"
msgstr "G-code processato per una stampante diversa. Continuare?"
#
#: util.cpp:433
msgid "G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again. Print cancelled."
msgstr "G-code processato per una stampante diversa. Per favore esegui nuovamente lo slice del modello. Stampa annullata."
#
#: util.cpp:477
msgid "G-code sliced for a newer firmware. Continue?"
msgstr "G-code processato per un firmware più recente. Continuare?"
#
#: util.cpp:483
msgid "G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print cancelled."
msgstr "G-code processato per un firmware più recente. Per favore aggiorna il firmware. Stampa annullata."
# MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR
#: ultralcd.cpp:7801
msgid "Heater/Thermistor"
msgstr "Riscald./Termist."
# MSG_HEATING
#: messages.c:46
msgid "Heating"
msgstr "Riscaldamento..."
# MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED
#: Marlin_main.cpp:8411
msgid "Heating disabled by safety timer."
msgstr "Riscaldamento fermato dal timer di sicurezza."
# MSG_HEATING_COMPLETE c=20
#: messages.c:47
msgid "Heating done."
msgstr "Riscald. completo"
# MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:4859
msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?"
msgstr "Ciao, sono la tua stampante Original Prusa i3. Gradiresti un aiuto nel processo di configurazione?"
# MSG_PRUSA3D_HOWTO
#: ultralcd.cpp:2100
msgid "howto.prusa3d.com"
msgstr "howto.prusa3d.com"
#
#: messages.c:87
msgid "HW Setup"
msgstr "Installazione HW"
# MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4889
msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins."
msgstr "Adesso avviero una Calibrazione XYZ. Puo durare circa 12 min."
# MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4897
msgid "I will run z calibration now."
msgstr "Adesso avviero la Calibrazione Z."
# MSG_WIZARD_V2_CAL_2 c=20 r=12
#: ultralcd.cpp:4962
msgid "I will start to print line and you will gradually lower the nozzle by rotating the knob, until you reach optimal height. Check the pictures in our handbook in chapter Calibration."
msgstr "Adesso iniziero a stampare una linea e tu dovrai abbassare l'ugello poco per volta ruotando la manopola sino a raggiungere una altezza ottimale. Per favore dai uno sguardo all'immagine del nostro manuale, cap.Calibrazione."
# MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60
#: mesh_bed_calibration.cpp:2481
msgid "Improving bed calibration point"
msgstr "Perfezion. punto di calibraz. letto"
# MSG_WATCH
#: messages.c:99
msgid "Info screen"
msgstr "Schermata info"
# MSG_INIT_SDCARD
#: ultralcd.cpp:5785
msgid "Init. SD card"
msgstr "Inizializza scheda SD"
# MSG_INSERT_FILAMENT c=20
#: ultralcd.cpp:2569
msgid "Insert filament"
msgstr "Inserire filamento"
# MSG_FILAMENT_LOADING_T0 c=20 r=4
#: messages.c:33
msgid "Insert filament into extruder 1. Click when done."
msgstr "Inserire filamento nell'estrusore 1. Click per continuare"
# MSG_FILAMENT_LOADING_T1 c=20 r=4
#: messages.c:34
msgid "Insert filament into extruder 2. Click when done."
msgstr "Inserire filamento nell'estrusore 2. Click per continuare"
# MSG_FILAMENT_LOADING_T2 c=20 r=4
#: messages.c:35
msgid "Insert filament into extruder 3. Click when done."
msgstr "Inserire filamento nell'estrusore 3. Click per continuare"
# MSG_FILAMENT_LOADING_T3 c=20 r=4
#: messages.c:36
msgid "Insert filament into extruder 4. Click when done."
msgstr "Inserire filamento nell'estrusore 4. Click per continuare"
#
#: ultralcd.cpp:3947
msgid "IR:"
msgstr "IR:"
#
#: ultralcd.cpp:4922
msgid "Is filament 1 loaded?"
msgstr "Il filamento 1 e caricato?"
# MSG_WIZARD_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:4925
msgid "Is filament loaded?"
msgstr "Il filamento e stato caricato?"
# MSG_WIZARD_PLA_FILAMENT c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:4956
msgid "Is it PLA filament?"
msgstr "E' un filamento di PLA?"
# MSG_PLA_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:4701
msgid "Is PLA filament loaded?"
msgstr "E' stato caricato il filamento di PLA?"
# MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2
#: messages.c:92
msgid "Is steel sheet on heatbed?"
msgstr "La piastra d'acciaio e sul piano riscaldato?"
# MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_ITERATION c=20
#: mesh_bed_calibration.cpp:2223
msgid "Iteration "
msgstr "Iterazione"
# MSG_KILLED
#: Marlin_main.cpp:7552
msgid "KILLED. "
msgstr "IN TILT."
#
#: ultralcd.cpp:1828
msgid "Last print"
msgstr "Ultima stampa"
#
#: ultralcd.cpp:1845
msgid "Last print failures"
msgstr "Fallimenti ultima stampa"
#
#: ultralcd.cpp:2967
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20
#: messages.c:76
msgid "Left hotend fan?"
msgstr "Vent SX hotend?"
# MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:3215
msgid "Left side [um]"
msgstr "Sinistra [um]"
# MSG_LEFT c=12 r=1
#: ultralcd.cpp:2308
msgid "Left:"
msgstr "Sinistra:"
#
#: ultralcd.cpp:5575
msgid "Lin. correction"
msgstr "Correzione lin."
# MSG_BABYSTEP_Z
#: messages.c:13
msgid "Live adjust Z"
msgstr "Compensazione Z"
# MSG_LOAD_ALL c=17
#: ultralcd.cpp:6059
msgid "Load all"
msgstr "Caricare tutti"
# MSG_LOAD_FILAMENT c=17
#: messages.c:51
msgid "Load filament"
msgstr "Carica filamento"
# MSG_LOAD_FILAMENT_1 c=17
#: ultralcd.cpp:5576
msgid "Load filament 1"
msgstr "Caricare fil. 1"
# MSG_LOAD_FILAMENT_2 c=17
#: ultralcd.cpp:5577
msgid "Load filament 2"
msgstr "Caricare fil. 2"
# MSG_LOAD_FILAMENT_3 c=17
#: ultralcd.cpp:5578
msgid "Load filament 3"
msgstr "Carica fil. 3"
# MSG_LOAD_FILAMENT_4 c=17
#: ultralcd.cpp:5579
msgid "Load filament 4"
msgstr "Caricare fil. 4"
# MSG_LOAD_FILAMENT_5 c=17
#: ultralcd.cpp:5582
msgid "Load filament 5"
msgstr "Caricare fil. 5"
#
#: ultralcd.cpp:6714
msgid "Load to nozzle"
msgstr "Carica ugello"
# MSG_LOADING_COLOR
#: ultralcd.cpp:2609
msgid "Loading color"
msgstr "Caricando colore"
# MSG_LOADING_FILAMENT c=20
#: messages.c:52
msgid "Loading filament"
msgstr "Caricando filamento"
# MSG_LOOSE_PULLEY c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:7855
msgid "Loose pulley"
msgstr "Puleggia lenta"
# MSG_M104_INVALID_EXTRUDER
#: Marlin_main.cpp:7675
msgid "M104 Invalid extruder "
msgstr "M104 Estrusore non valido"
# MSG_M105_INVALID_EXTRUDER
#: Marlin_main.cpp:7678
msgid "M105 Invalid extruder "
msgstr "M105 Estrusore non valido"
# MSG_M109_INVALID_EXTRUDER
#: Marlin_main.cpp:7681
msgid "M109 Invalid extruder "
msgstr "M109 Estrusore non valido"
# MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25 r=1
#: messages.c:55
msgid "M117 First layer cal."
msgstr "M117 Calibrazione primo layer."
# MSG_M200_INVALID_EXTRUDER
#: Marlin_main.cpp:5857
msgid "M200 Invalid extruder "
msgstr "M200 Estrusore non valido"
# MSG_M218_INVALID_EXTRUDER
#: Marlin_main.cpp:7684
msgid "M218 Invalid extruder "
msgstr "M218 Estrusore non valido"
# MSG_M221_INVALID_EXTRUDER
#: Marlin_main.cpp:7687
msgid "M221 Invalid extruder "
msgstr "M221 Estrusore non valido"
#
#: ultralcd.cpp:6957
msgid "Magnets comp. [On]"
msgstr "Comp. Magneti [on]"
#
#: ultralcd.cpp:6960
msgid "Magnets comp.[N/A]"
msgstr "Comp. Magneti [N/A]"
#
#: ultralcd.cpp:6958
msgid "Magnets comp.[Off]"
msgstr "Comp. Magneti [off]"
# MSG_MAIN
#: messages.c:56
msgid "Main"
msgstr "Menu principale"
# MSG_MARK_FIL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3840
msgid "Mark filament 100mm from extruder body. Click when done."
msgstr "Segnare il filamento a 100 mm di distanza dal corpo dell'estrusore. Click per continuare."
#
#: ultralcd.cpp:3002
msgid "Measured skew"
msgstr "Deviazione misurata"
# MSG_MEASURED_SKEW c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2335
msgid "Measured skew:"
msgstr "Distorsione misurata:"
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=60
#: messages.c:59
msgid "Measuring reference height of calibration point"
msgstr "Misura altezza di rif. del punto di calib."
#
#: ultralcd.cpp:6949
msgid "Mesh [3x3]"
msgstr "Griglia [3x3]"
#
#: ultralcd.cpp:6950
msgid "Mesh [7x7]"
msgstr "Griglia [7x7]"
# MSG_MESH_BED_LEVELING
#: ultralcd.cpp:5658
msgid "Mesh Bed Leveling"
msgstr "Mesh livel. letto"
#
#: ultralcd.cpp:5572
msgid "Mesh bed leveling"
msgstr "Mesh livel. letto"
#
#: Marlin_main.cpp:881
msgid "MK3 firmware detected on MK3S printer"
msgstr "Rilevato firmware MK3 su stampante MK3S"
#
#: Marlin_main.cpp:856
msgid "MK3S firmware detected on MK3 printer"
msgstr "Firmware MK3S rilevato su stampante MK3"
#
#: ultralcd.cpp:1845
msgid "MMU fails"
msgstr "Fallimenti MMU"
#
#: mmu.cpp:1617
msgid "MMU load failed "
msgstr "Caricamento MMU fallito"
#
#: ultralcd.cpp:1845
msgid "MMU load fails"
msgstr "Caricamenti MMU falliti"
#
#: ultralcd.cpp:5204
msgid "MMU Mode [Normal]"
msgstr "Modalità MMU [Normale]"
#
#: ultralcd.cpp:5205
msgid "MMU Mode[Stealth]"
msgstr "Modalità MMU [Silenziosa]"
#
#: mmu.cpp:719
msgid "MMU needs user attention."
msgstr "Il MMU richiede attenzione dall'utente."
# MSG_MMU_NEEDS_ATTENTION c=20 r=4
#: mmu.cpp:359
msgid "MMU needs user attention. Fix the issue and then press button on MMU unit."
msgstr "MMU richiede l'attenzione dell'utente. Risolvi il problema e quindi premi il bottone sull'unità MMU. "
# MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4
#: mmu.cpp:762
msgid "MMU OK. Resuming position..."
msgstr "MMU OK. riprendendo la posizione... "
# MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4
#: mmu.cpp:755
msgid "MMU OK. Resuming temperature..."
msgstr "MMU OK. Ripristino temperatura... "
# MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4
#: mmu.cpp:773
msgid "MMU OK. Resuming..."
msgstr "MMU OK. Riprendendo... "
#
#: ultralcd.cpp:1862
msgid "MMU power fails"
msgstr "Mancanza corrente MMU"
#
#: ultralcd.cpp:2112
msgid "MMU2 connected"
msgstr "MMU2 connessa"
# MSG_STEALTH_MODE_OFF
#: messages.c:90
msgid "Mode [Normal]"
msgstr "Modo [normale]"
# MSG_SILENT_MODE_ON
#: messages.c:89
msgid "Mode [silent]"
msgstr "Modo [silenzioso]"
# MSG_STEALTH_MODE_ON
#: messages.c:91
msgid "Mode [Stealth]"
msgstr "Modo [Silenziosa]"
#
#: ultralcd.cpp:4424
msgid "Mode change in progress ..."
msgstr "Cambio modalità in corso ..."
# MSG_AUTO_MODE_ON
#: messages.c:12
msgid "Mode [auto power]"
msgstr "Modo [auto]"
# MSG_SILENT_MODE_OFF
#: messages.c:88
msgid "Mode [high power]"
msgstr "Mode [forte]"
#
#: ultralcd.cpp:5404
msgid "Model [none]"
msgstr "Modello [nessuno]"
#
#: ultralcd.cpp:5407
msgid "Model [warn]"
msgstr "Modello [avviso]"
#
#: ultralcd.cpp:5410
msgid "Model [strict]"
msgstr "Modello [esatto]"
# MSG_SELFTEST_MOTOR
#: messages.c:83
msgid "Motor"
msgstr "Motore"
# MSG_MOVE_AXIS
#: ultralcd.cpp:5550
msgid "Move axis"
msgstr "Muovi asse"
# MSG_MOVE_X
#: ultralcd.cpp:4291
msgid "Move X"
msgstr "Sposta X"
# MSG_MOVE_Y
#: ultralcd.cpp:4292
msgid "Move Y"
msgstr "Sposta Y"
# MSG_MOVE_Z
#: ultralcd.cpp:4293
msgid "Move Z"
msgstr "Sposta Z"
#
#: ultralcd.cpp:2973
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#
#: util.cpp:293
msgid "New firmware version available:"
msgstr "Nuova versione firmware disponibile:"
# MSG_NO
#: messages.c:62
msgid "No"
msgstr "No"
#
#:
msgid "No "
msgstr "No"
# MSG_ERR_NO_CHECKSUM
#: cmdqueue.cpp:456
msgid "No Checksum with line number, Last Line: "
msgstr "Nessun checksum con numero di riga, ultima riga:"
# MSG_NO_MOVE
#: Marlin_main.cpp:5254
msgid "No move."
msgstr "Nessun movimento."
# MSG_NO_CARD
#: ultralcd.cpp:6694
msgid "No SD card"
msgstr "Nessuna SD"
# MSG_ERR_NO_THERMISTORS
#: Marlin_main.cpp:4946
msgid "No thermistors - no temperature"
msgstr "No termistore - no temperatura"
# MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED
#: ultralcd.cpp:7803
msgid "Not connected"
msgstr "Non connesso"
# MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19
#: messages.c:79
msgid "Not spinning"
msgstr "Non gira"
# MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4961
msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface."
msgstr "Adesso calibro la distanza fra ugello e superfice del piatto."
# MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4905
msgid "Now I will preheat nozzle for PLA."
msgstr "Adesso preriscaldero l'ugello per PLA."
#
#: ultralcd.cpp:4896
msgid "Now remove the test print from steel sheet."
msgstr "Ora rimuovete la stampa di prova dalla piastra in acciaio."
# MSG_NOZZLE
#: messages.c:63
msgid "Nozzle"
msgstr "Ugello"
#
#: ultralcd.cpp:5319
msgid "Nozzle [none]"
msgstr "Ugello [nessuno]"
#
#: ultralcd.cpp:5322
msgid "Nozzle [warn]"
msgstr "Ugello [avviso]"
#
#: ultralcd.cpp:5325
msgid "Nozzle [strict]"
msgstr "Ugello [esatto]"
#
#: ultralcd.cpp:5365
msgid "Nozzle d. [0.25]"
msgstr "Diam. Ugello [0.25]"
#
#: ultralcd.cpp:5368
msgid "Nozzle d. [0.40]"
msgstr "Diam. Ugello [0.40]"
#
#: ultralcd.cpp:5371
msgid "Nozzle d. [0.60]"
msgstr "Diam. Ugello [0.60]"
#
#: ultralcd.cpp:1787
msgid "Nozzle FAN"
msgstr "Ventola estrusore"
# MSG_INFO_NOZZLE_FAN c=11 r=1
#: ultralcd.cpp:1537
msgid "Nozzle FAN:"
msgstr "Ventola dell'ugello:"
# MSG_NOZZLE1
#: ultralcd.cpp:5995
msgid "Nozzle2"
msgstr "Ugello2"
# MSG_NOZZLE2
#: ultralcd.cpp:5998
msgid "Nozzle3"
msgstr "Nozzle3"
# MSG_OK
#: Marlin_main.cpp:6333
msgid "ok"
msgstr "ok"
# MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1535
msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set."
msgstr "Sono state trovate impostazioni vecchie. Verranno impostati i valori predefiniti di PID, Esteps etc."
# MSG_ENDSTOP_OPEN
#: messages.c:29
msgid "open"
msgstr "apri"
# MSG_SD_OPEN_FILE_FAIL
#: messages.c:79
msgid "open failed, File: "
msgstr "apertura fallita, File: "
# MSG_SD_OPENROOT_FAIL
#: cardreader.cpp:196
msgid "openRoot failed"
msgstr "openRoot fallito"
# MSG_PAUSE_PRINT
#: ultralcd.cpp:6657
msgid "Pause print"
msgstr "Metti in pausa"
# MSG_PICK_Z
#: ultralcd.cpp:3463
msgid "Pick print"
msgstr "Scegli stampa"
# MSG_PID_RUNNING c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1613
msgid "PID cal. "
msgstr "Calibrazione PID"
# MSG_PID_FINISHED c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1619
msgid "PID cal. finished"
msgstr "Calib. PID completa"
# MSG_PID_EXTRUDER c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5664
msgid "PID calibration"
msgstr "Calibrazione PID"
# MSG_PINDA_PREHEAT c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:862
msgid "PINDA Heating"
msgstr "Riscaldamento PINDA"
#
#: ultralcd.cpp:3939
msgid "PINDA:"
msgstr "PINDA:"
# MSG_PAPER c=20 r=8
#: messages.c:64
msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately."
msgstr "Posizionare un foglio sotto l'ugello durante la calibrazione dei primi 4 punti. In caso l'ugello muova il foglio spegnere subito la stampante."
# MSG_SELFTEST_PLEASECHECK
#: ultralcd.cpp:7795
msgid "Please check :"
msgstr "Verifica:"
# MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8
#: messages.c:100
msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer."
msgstr "Per favore consulta il nostro manuale per risolvere il problema. Poi riprendi il Wizard dopo aver riavviato la stampante."
# MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4970
msgid "Please clean heatbed and then press the knob."
msgstr "Per favore pulisci il piatto, poi premi la manopola."
# MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8
#: messages.c:22
msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done."
msgstr "Pulire l'ugello per la calibrazione, poi fare click."
# MSG_WIZARD_LOAD_FILAMENT c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4804
msgid "Please insert PLA filament to the extruder, then press knob to load it."
msgstr "Per favore inserisci il filamento di PLA nell'estrusore, poi premi la manopola per caricare."
#
#: ultralcd.cpp:4800
msgid "Please insert PLA filament to the first tube of MMU, then press the knob to load it."
msgstr "Per favore inserite del filamento PLA nel primo tubo del MMU, poi premete la manopola per caricarlo."
# MSG_WIZARD_INSERT_CORRECT_FILAMENT c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4109
msgid "Please load PLA filament and then resume Wizard by rebooting the printer."
msgstr "Per favore carica filamento di PLA e riprendi il Wizard dopo aver riavviato la stampante."
# MSG_PLEASE_LOAD_PLA c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4706
msgid "Please load PLA filament first."
msgstr "Per favore prima carica il filamento di PLA."
# MSG_CHECK_IDLER c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:3083
msgid "Please open idler and remove filament manually."
msgstr "Aprire la guida filam. e rimuovere il filam. a mano"
# MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=4
#: messages.c:65
msgid "Please place steel sheet on heatbed."
msgstr "Per favore posizionate la piastra d'acciaio sul piano riscaldato."
# MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4
#: messages.c:68
msgid "Please press the knob to unload filament"
msgstr "Premete la manopola per scaricare il filamento "
# MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4
#: messages.c:70
msgid "Please pull out filament immediately"
msgstr "Estrarre il filamento immediatamente"
# MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4
#: mmu.cpp:1441
msgid "Please remove filament and then press the knob."
msgstr "Rimuovi il filamento e quindi premi la manopola. "
#
#: ultralcd.cpp:4895
msgid "Please remove shipping helpers first."
msgstr "Per favore rimuovete i materiali da spedizione"
# MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4
#: messages.c:74
msgid "Please remove steel sheet from heatbed."
msgstr "Rimuovete la piastra di acciaio dal piano riscaldato"
# MSG_RUN_XYZ c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:4317
msgid "Please run XYZ calibration first."
msgstr "Esegui la calibrazione XYZ prima. "
# MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4
#: mmu.cpp:1360
msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset."
msgstr "Aggiorna il firmware sul tuo MMU2. In attesa di reset. "
#
#: util.cpp:297
msgid "Please upgrade."
msgstr "Prego aggiornare."
# MSG_PLEASE_WAIT c=20
#: messages.c:66
msgid "Please wait"
msgstr "Attendere"
#
#: ultralcd.cpp:1881
msgid "Power failures"
msgstr "Mancanza corrente"
# MSG_POWERUP
#: messages.c:69
msgid "PowerUp"
msgstr "Accendi"
# MSG_PREHEAT
#: ultralcd.cpp:6644
msgid "Preheat"
msgstr "Preriscalda"
# MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20
#: messages.c:67
msgid "Preheat the nozzle!"
msgstr "Prerisc. ugello!"
# MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3
#: messages.c:102
msgid "Preheating nozzle. Please wait."
msgstr "Preriscaldando l'ugello. Attendere prego."
#
#: ultralcd.cpp:2290
msgid "Preheating to cut"
msgstr "Preriscaldamento per taglio"
#
#: ultralcd.cpp:2287
msgid "Preheating to eject"
msgstr "Preriscaldamento per espulsione"
#
#: ultralcd.cpp:2280
msgid "Preheating to load"
msgstr "Preriscaldamento per caricare"
#
#: ultralcd.cpp:2284
msgid "Preheating to unload"
msgstr "Preriscaldamento per scaricare"
# MSG_PREPARE_FILAMENT c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1911
msgid "Prepare new filament"
msgstr "Preparare il nuovo filamento"
# MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:10312
msgid "Press knob to preheat nozzle and continue."
msgstr "Premete la manopola per preriscaldare l'ugello e continuare."
#
#: ultralcd.cpp:2210
msgid "Press the knob"
msgstr "Premere la manopola"
#
#: mmu.cpp:723
msgid "Press the knob to resume nozzle temperature."
msgstr "Premete la manopola per recuperare la temperatura dell'ugello."
# MSG_PRINT_ABORTED c=20
#: messages.c:69
msgid "Print aborted"
msgstr "Stampa interrotta"
#
#: ultralcd.cpp:1789
msgid "Print FAN"
msgstr "Ventola di stampa"
# MSG_INFO_PRINT_FAN c=11 r=1
#: ultralcd.cpp:1549
msgid "Print FAN: "
msgstr "Ventola di stampa:"
# MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18
#: ultralcd.cpp:8221
msgid "Print fan:"
msgstr "Ventola di stampa:"
# MSG_CARD_MENU
#: messages.c:21
msgid "Print from SD"
msgstr "Stampa da SD"
# MSG_PRINT_PAUSED c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1080
msgid "Print paused"
msgstr "Stampa in pausa"
# MSG_PRINT_TIME c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:2838
msgid "Print time"
msgstr "Tempo di stampa"
# MSG_STATS_PRINTTIME c=20
#: ultralcd.cpp:2151
msgid "Print time: "
msgstr "Tempo di stampa:"
# MSG_PRINTER_DISCONNECTED c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:607
msgid "Printer disconnected"
msgstr "Stampante sconnessa"
#
#: util.cpp:473
msgid "Printer FW version differs from the G-code. Continue?"
msgstr "Versione FW stampante diversa dal G-Code. Continuare?"
#
#: util.cpp:480
msgid "Printer FW version differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled."
msgstr "Versione FW stampante diversa dal G-Code. Controlla il valore nelle impostazioni. Stampa annullata."
#
#: util.cpp:506
msgid "Printer G-code level differs from the G-code. Continue?"
msgstr "Il livello G-code della stampante è diverso dal G-Code. Continuare?"
#
#: util.cpp:513
msgid "Printer G-code level differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled."
msgstr "Il livello G-code della stampante è diverso dal G-Code. Controlla il valore nelle impostazioni. Stampa annullata."
# MSG_ERR_KILLED
#: Marlin_main.cpp:7547
msgid "Printer halted. kill() called!"
msgstr "Stampante ferma. kill () chiamato!"
# MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8
#: messages.c:41
msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "Stampante non ancora calibrata. Si prega di seguire il manuale, capitolo Primi Passi, sezione Sequenza di Calibrazione."
#
#: util.cpp:423
msgid "Printer model differs from the G-code. Continue?"
msgstr "Modello stampante diversa dal G-Code. Continuare?"
#
#: util.cpp:430
msgid "Printer model differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled."
msgstr "Il modello stampante è diverso dal G-Code. Controlla il valore nelle impostazioni. Stampa annullata."
#
#: util.cpp:390
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?"
msgstr "Diametro ugello diverso da G-Code. Continuare?"
#
#: util.cpp:397
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled."
msgstr "Diametro ugello diverso dal G-Code. Controlla il valore nelle impostazioni. Stampa annullata."
# MSG_ERR_STOPPED
#: messages.c:32
msgid "Printer stopped due to errors. Fix the error and use M999 to restart. (Temperature is reset. Set it after restarting)"
msgstr "La stampante si è fermata a causa di errori. Correggete l'errore e usate M999 per riavviare. (La temperatura viene resettate. Impostatela dopo il riavvio)"
#
#:
msgid "Prusa i3 MK2 ready."
msgstr "Prusa i3 MK2 pronta."
# WELCOME_MSG c=20
#:
msgid "Prusa i3 MK2.5 ready."
msgstr "Prusa i3 MK2.5 ready."
#
#:
msgid "Prusa i3 MK3 OK."
msgstr "Prusa i3 MK3 OK."
# WELCOME_MSG c=20
#:
msgid "Prusa i3 MK3 ready."
msgstr "Prusa i3 MK3 pronta."
#
#:
msgid "Prusa i3 MK3S OK."
msgstr "Prusa i3 MK3S OK."
# MSG_PRUSA3D
#: ultralcd.cpp:2098
msgid "prusa3d.com"
msgstr "prusa3d.com"
# MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:3218
msgid "Rear side [um]"
msgstr "Retro [um]"
# MSG_RECOVERING_PRINT c=20 r=1
#: Marlin_main.cpp:9712
msgid "Recovering print "
msgstr "Recupero stampa"
# MSG_REFRESH
#:
msgid "Refresh"
msgstr "Refresh"
# MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=4
#: mmu.cpp:830
msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament."
msgstr "Rimuovi il filamento precedente e premi la manopola per caricare il nuovo filamento. "
#
#: ultralcd.cpp:6605
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"
# MSG_M119_REPORT
#: Marlin_main.cpp:5297
msgid "Reporting endstop status"
msgstr "Segnalazione dello stato finecorsa"
#
#: Marlin_main.cpp:7076
msgid "Resend"
msgstr "Ripeti"
# MSG_RESEND
#: Marlin_main.cpp:6911
msgid "Resend: "
msgstr "Invia di nuovo: "
# MSG_BED_CORRECTION_RESET
#: ultralcd.cpp:3219
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
# MSG_CALIBRATE_BED_RESET
#: ultralcd.cpp:5669
msgid "Reset XYZ calibr."
msgstr "Reset calibrazione XYZ."
# MSG_RESUME_PRINT
#: ultralcd.cpp:6664
msgid "Resume print"
msgstr "Riprendi stampa"
# MSG_RESUMING_PRINT c=20 r=1
#: messages.c:73
msgid "Resuming print"
msgstr "Riprendi stampa"
#
#: ultralcd.cpp:2968
msgid "Right"
msgstr "Destra"
# MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:3216
msgid "Right side[um]"
msgstr "Destra [um]"
# MSG_RIGHT c=12 r=1
#: ultralcd.cpp:2309
msgid "Right:"
msgstr "Destra:"
# MSG_E_CAL_KNOB c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3835
msgid "Rotate knob until mark reaches extruder body. Click when done."
msgstr "Ruota la manopola finchè il segno raggiunga il corpo dell'estrusore. Clicca per continuare."
# MSG_SECOND_SERIAL_ON c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5587
msgid "RPi port [on]"
msgstr "Porta RPi [on]"
# MSG_SECOND_SERIAL_OFF c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5585
msgid "RPi port [off]"
msgstr "Porta RPi [off]"
# MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:4723
msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?"
msgstr "Se avvi il Wizard perderai la calibrazione preesistente e dovrai ricominciare dall'inizio. Continuare?"
# MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_OFF c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:5220
msgid "SD card [normal]"
msgstr "Mem. SD [normale]"
# MSG_SD_CARD_OK
#: cardreader.cpp:202
msgid "SD card ok"
msgstr "Memoria SD ok"
# MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_ON c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:4238
msgid "SD card [FlshAir]"
msgstr "Mem. SD [FlashAir]"
# MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_ON c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:5218
msgid "SD card [flshAir]"
msgstr "Mem. SD [flshAir]"
# MSG_SD_INIT_FAIL
#: cardreader.cpp:186
msgid "SD init fail"
msgstr "Inizializzazione Memoria SD Fallita"
# MSG_SD_PRINTING_BYTE
#: cardreader.cpp:516
msgid "SD printing byte "
msgstr "SD stampa byte "
# MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60
#: messages.c:38
msgid "Searching bed calibration point"
msgstr "Ricerca dei punti di calibrazione del piano"
#
#: ultralcd.cpp:6601
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
# MSG_LANGUAGE_SELECT
#: ultralcd.cpp:5594
msgid "Select language"
msgstr "Seleziona lingua"
#
#: ultralcd.cpp:4943
msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material."
msgstr "Selezionate la temperatura per il preriscaldamento dell'ugello adatta al vostro materiale."
#
#: ultralcd.cpp:4692
msgid "Select PLA filament:"
msgstr "Selezionate filamento PLA:"
# MSG_SELFTEST_OK
#: ultralcd.cpp:7366
msgid "Self test OK"
msgstr "Autotest OK"
# MSG_SELFTEST_START c=20
#: ultralcd.cpp:7152
msgid "Self test start "
msgstr "Avvia autotest"
# MSG_SELFTEST
#: ultralcd.cpp:5645
msgid "Selftest "
msgstr "Autotest"
# MSG_SELFTEST_ERROR
#: ultralcd.cpp:7793
msgid "Selftest error !"
msgstr "Errore Autotest !"
# MSG_SELFTEST_FAILED c=20
#: messages.c:77
msgid "Selftest failed "
msgstr "Autotest fallito"
# MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8
#: Marlin_main.cpp:1567
msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming."
msgstr "Verra effettuato un self test per calibrare l'homing senza sensori"
#
#: ultralcd.cpp:2138
msgid "Sensor info"
msgstr "Info Sensore"
#
#: ultralcd.cpp:3938
msgid "Sensor state"
msgstr "Stato sensore"
#
#:
msgid "Sensors info"
msgstr "Info Sensori"
# MSG_SET_TEMPERATURE c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:3227
msgid "Set temperature:"
msgstr "Imposta temperatura:"
# MSG_SETTINGS
#: messages.c:86
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
#
#: ultralcd.cpp:3005
msgid "Severe skew"
msgstr "Deviazione grave"
# MSG_SEVERE_SKEW c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2346
msgid "Severe skew:"
msgstr "Distorsione grave:"
#
#: messages.c:58
msgid "Sheet"
msgstr "Piano"
# MSG_SHOW_END_STOPS c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5666
msgid "Show end stops"
msgstr "Stato finecorsa"
#
#:
msgid "Show pinda state"
msgstr "Mostra stato pinda"
# MSG_DWELL
#: Marlin_main.cpp:3752
msgid "Sleep..."
msgstr "Sospensione..."
#
#: ultralcd.cpp:3004
msgid "Slight skew"
msgstr "Deviazione lieve"
# MSG_SLIGHT_SKEW c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2342
msgid "Slight skew:"
msgstr "Distorsione leggera:"
# MSG_FILE_CNT c=20 r=4
#: cardreader.cpp:739
msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100."
msgstr "Alcuni file non saranno ordinati. Il numero massimo di file in una cartella e 100 perche siano ordinati."
#
#: Marlin_main.cpp:4833
msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..."
msgstr "Sono stati rilevati problemi, avviato livellamento Z ..."
# MSG_SORT_NONE c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5230
msgid "Sort [none]"
msgstr "Ordina [nessuno]"
# MSG_SORT_TIME c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5228
msgid "Sort [time]"
msgstr "Ordina [tempo]"
# MSG_SORT_ALPHA c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5229
msgid "Sort [alphabet]"
msgstr "Ordine [alfabetico]"
# MSG_SORT_NONE c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4250
msgid "Sort: [None]"
msgstr "Ordine: [Nessuno]"
# MSG_SORT_NONE c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5043
msgid "Sort: [none]"
msgstr "Ordina: [none]"
# MSG_SORT_TIME c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4248
msgid "Sort: [Time]"
msgstr "Ordine: [Tempo]"
# MSG_SORT_TIME c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5041
msgid "Sort: [time]"
msgstr "Ordina: [time]"
# MSG_SORT_ALPHA c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4249
msgid "Sort: [Alphabet]"
msgstr "Ordine: [Alfabetico]"
# MSG_SORT_ALPHA c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5042
msgid "Sort: [alphabet]"
msgstr "Ordine: [alfabet]"
# MSG_SORT_NONE c=17 r=1
#:
msgid "Sort: [none]"
msgstr "Ordine: [nessuno]"
# MSG_SORT_TIME c=17 r=1
#:
msgid "Sort: [time]"
msgstr "Ordina: [time]"
# MSG_SORTING c=20 r=1
#: cardreader.cpp:746
msgid "Sorting files"
msgstr "Ordinando i file"
# MSG_SOUND_LOUD c=17 r=1
#: sound.h:6
msgid "Sound [loud]"
msgstr "Suono [forte]"
# MSG_SOUND_MUTE c=17 r=1
#:
msgid "Sound [mute]"
msgstr "Suono [mute]"
# MSG_SOUND_ONCE c=17 r=1
#: sound.h:7
msgid "Sound [once]"
msgstr "Suono [singolo]"
#
#:
msgid "Sound [assist]"
msgstr "Suono [assistito]"
#
#: sound.h:9
msgid "Sound [blind]"
msgstr "Suono [cieco]"
# MSG_SOUND_SILENT c=17 r=1
#: sound.h:8
msgid "Sound [silent]"
msgstr "Suono[silenzioso]"
# MSG_SPEED
#: ultralcd.cpp:6840
msgid "Speed"
msgstr "Velocita"
# MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19
#: messages.c:80
msgid "Spinning"
msgstr "Gira"
# MSG_AUTO_DEPLETE_ON c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5098
msgid "SpoolJoin [on]"
msgstr "SpoolJoin [on]"
#
#: ultralcd.cpp:5094
msgid "SpoolJoin [N/A]"
msgstr "SpoolJoin [N/A]"
# MSG_AUTO_DEPLETE_OFF c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5102
msgid "SpoolJoin [off]"
msgstr "SpoolJoin [off]"
# MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:4330
msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required."
msgstr "Sono necessari una temperatura ambiente di 21-26C e una superficie rigida "
# MSG_STATISTICS
#: ultralcd.cpp:6753
msgid "Statistics "
msgstr "Statistiche"
#
#: ultralcd.cpp:5551
msgid "Steel sheets"
msgstr "Piani d'acciaio"
# MSG_STEPPER_TOO_HIGH
#: stepper.cpp:345
msgid "Steprate too high: "
msgstr "Velocità passo troppo alta: "
# MSG_STOP_PRINT
#: messages.c:93
msgid "Stop print"
msgstr "Arresta stampa"
# MSG_STOPPED
#: messages.c:94
msgid "STOPPED. "
msgstr "ARRESTATO."
# MSG_SUPPORT
#: ultralcd.cpp:6762
msgid "Support"
msgstr "Supporto"
# MSG_SELFTEST_SWAPPED
#: ultralcd.cpp:7873
msgid "Swapped"
msgstr "Scambiato"
# MSG_TEMP_CALIBRATION c=20 r=1
#: messages.c:95
msgid "Temp. cal. "
msgstr "Calib. temp. "
# MSG_TEMP_CALIBRATION_ON c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:5581
msgid "Temp. cal. [on]"
msgstr "Calib. temp. [ON]"
# MSG_TEMP_CALIBRATION_OFF c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:5579
msgid "Temp. cal. [off]"
msgstr "Calib. temp.[OFF]"
# MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5675
msgid "Temp. calibration"
msgstr "Calib. Temp."
# MSG_TEMPERATURE
#: ultralcd.cpp:5548
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
# MSG_TEMP_CAL_FAILED c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3864
msgid "Temperature calibration failed"
msgstr "Calibrazione temperatura fallita"
# MSG_PINDA_NOT_CALIBRATED c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1403
msgid "Temperature calibration has not been run yet"
msgstr "Calibrazione della temperatura non ancora eseguita"
# MSG_TEMP_CALIBRATION_DONE c=20 r=12
#: messages.c:96
msgid "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal."
msgstr "Calibrazione temperatura completata e attiva. Puo essere disattivata dal menu Impostazioni ->Cal. Temp."
# MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2144
msgid "Temperatures"
msgstr "Temperature"
# MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=4
#: messages.c:42
msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "E ancora necessario effettuare la calibrazione Z. Segui il manuale, capitolo Primi Passi, sezione Sequenza di Calibrazione. "
#
#: ultralcd.cpp:2217
msgid "to load filament"
msgstr "per caricare il filamento"
#
#: ultralcd.cpp:2221
msgid "to unload filament"
msgstr "per scaricare il filamento"
#
#: ultralcd.cpp:1829
msgid "Total"
msgstr "Totale"
#
#: ultralcd.cpp:1862
msgid "Total failures"
msgstr "Totale fallimenti"
#
#: ultralcd.cpp:2860
msgid "Total filament"
msgstr "Filamento totale"
# MSG_STATS_TOTALFILAMENT c=20
#: ultralcd.cpp:2186
msgid "Total filament :"
msgstr "Filamento tot:"
#
#: ultralcd.cpp:2860
msgid "Total print time"
msgstr "Tempo di stampa totale"
# MSG_STATS_TOTALPRINTTIME c=20
#: ultralcd.cpp:2203
msgid "Total print time :"
msgstr "Tempo stampa tot:"
# MSG_ENDSTOP_HIT
#: messages.c:28
msgid "TRIGGERED"
msgstr "ATTIVATO"
# MSG_TUNE
#: ultralcd.cpp:6641
msgid "Tune"
msgstr "Regola"
#
#: ultralcd.cpp:2120
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
#
#: ultralcd.cpp:4780
msgid "Unload"
msgstr "Scarica"
#
#: ultralcd.cpp:5617
msgid "Unload all"
msgstr "Rilasciare tutti"
# MSG_UNLOAD_FILAMENT c=17
#: messages.c:97
msgid "Unload filament"
msgstr "Scarica filamento"
# MSG_UNLOAD_FILAMENT_1 c=17
#: ultralcd.cpp:5406
msgid "Unload filament 1"
msgstr "Rilasciare fil. 1"
# MSG_UNLOAD_FILAMENT_2 c=17
#: ultralcd.cpp:5407
msgid "Unload filament 2"
msgstr "Scarica filam. 2"
# MSG_UNLOAD_FILAMENT_3 c=17
#: ultralcd.cpp:5408
msgid "Unload filament 3"
msgstr "Scarica filam. 3"
# MSG_UNLOAD_FILAMENT_4 c=17
#: ultralcd.cpp:5409
msgid "Unload filament 4"
msgstr "Scarica filam. 4"
# MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 r=1
#: messages.c:98
msgid "Unloading filament"
msgstr "Scaricando filamento"
#
#: ultralcd.cpp:4779
msgid "Use unload to remove filament 1 if it protrudes outside of the rear MMU tube. Use eject if it is hidden in tube."
msgstr "Usate lo scaricamento per rimuovere il filamento 1 se protrude dal retro del tubo posteriore del MMu. Utilizzate l'espulsione se e nascosto nel tubo."
# MSG_USED c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:5803
msgid "Used during print"
msgstr "Usati nella stampa"
# MSG_MENU_VOLTAGES c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2147
msgid "Voltages"
msgstr "Voltaggi"
# MSG_SD_VOL_INIT_FAIL
#: cardreader.cpp:191
msgid "volume.init failed"
msgstr "volume.init fallito"
# MSG_USERWAIT
#: Marlin_main.cpp:5225
msgid "Wait for user..."
msgstr "Attendendo utente..."
# MSG_WAITING_TEMP c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:3371
msgid "Waiting for nozzle and bed cooling"
msgstr "In attesa del raffreddamento dell'ugello e del piano"
# MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:3335
msgid "Waiting for PINDA probe cooling"
msgstr "In attesa del raffreddamento della sonda PINDA"
# MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4
#:
msgid "WARNING:\nCrash detection\ndisabled in\nStealth mode"
msgstr "ATTENZIONE:\nRilevamento impatto\ndisattivato in\nModalità Silenziosa"
# MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1527
msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed."
msgstr "Attenzione: tipo di stampante e di scheda madre cambiati."
# MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1519
msgid "Warning: motherboard type changed."
msgstr "Avviso: tipo di scheda madre cambiato"
# MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1523
msgid "Warning: printer type changed."
msgstr "Avviso: tipo di stampante cambiato."
# MSG_FW_VERSION_UNKNOWN c=20 r=8
#: Marlin_main.cpp:946
msgid "WARNING: This is an unofficial, unsupported build. Use at your own risk!"
msgstr "ATTENZIONE: Questo è un build non ufficiale, non supportato. Utilizzatelo a vostro rischio!"
# MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2
#: Marlin_main.cpp:3072
msgid "Was filament unload successful?"
msgstr "Filamento scaricato con successo?"
# MSG_SELFTEST_WIRINGERROR
#: messages.c:85
msgid "Wiring error"
msgstr "Errore cablaggio"
# MSG_WIZARD c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5642
msgid "Wizard"
msgstr "Wizard"
# MSG_SD_WORKDIR_FAIL
#: messages.c:78
msgid "workDir open failed"
msgstr "workDir open fallito"
# MSG_SD_WRITE_TO_FILE
#: cardreader.cpp:424
msgid "Writing to file: "
msgstr "Scrittura su file: "
#
#: ultralcd.cpp:4885
msgid "X-correct"
msgstr "Correzione-X"
#
#: ultralcd.cpp:5028
msgid "X-correct:"
msgstr "Correzione-X:"
# MSG_XYZ_DETAILS c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:2136
msgid "XYZ cal. details"
msgstr "XYZ Cal. dettagli"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3835
msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically."
msgstr "Calibrazione XYZ corretta. La distorsione verra compensata automaticamente."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3832
msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!"
msgstr "Calibrazion XYZ corretta. Assi X/Y leggermente storti. Ben fatto!"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3813
msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable."
msgstr "Calibrazione XYZ compromessa. Punti anteriori non raggiungibili."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_LEFT_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3699
msgid "XYZ calibration compromised. Left front calibration point not reachable."
msgstr "Calibrazione XYZ compromessa. Punto anteriore sinistro non raggiungibile."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3816
msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable."
msgstr "Calibrazione XYZ compromessa. Punto anteriore destro non raggiungibile."
#
#: ultralcd.cpp:3795
msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found."
msgstr "Calibrazione XYZ fallita. Il punto di calibrazione sul letto non e' stato trovato."
#
#: ultralcd.cpp:3801
msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable."
msgstr "Calibrazione XYZ fallita. Punti anteriori non raggiungibili."
#
#: ultralcd.cpp:3687
msgid "XYZ calibration failed. Left front calibration point not reachable."
msgstr "Calibrazione XYZ fallita. Punto anteriore sinistro non raggiungibile."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8
#: messages.c:19
msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual."
msgstr "Calibrazione XYZ fallita. Si prega di consultare il manuale."
#
#: ultralcd.cpp:3804
msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable."
msgstr "Calibrazione XYZ fallita. Punto anteriore destro non raggiungibile."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3829
msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!"
msgstr "Calibrazione XYZ OK. Gli assi X/Y sono perpendicolari. Complimenti!"
#
#: ultralcd.cpp:2965
msgid "Y distance from min"
msgstr "Distanza Y dal min"
# MSG_Y_DISTANCE_FROM_MIN c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:2306
msgid "Y distance from min:"
msgstr "Distanza Y da min:"
#
#: ultralcd.cpp:4886
msgid "Y-correct"
msgstr "Correzione-Y"
#
#: ultralcd.cpp:5029
msgid "Y-correct:"
msgstr "Correzione-Y:"
# MSG_YES
#: messages.c:104
msgid "Yes"
msgstr "Si"
# MSG_FW_VERSION_ALPHA c=20 r=8
#: Marlin_main.cpp:930
msgid "You are using firmware alpha version. This is development version. Using this version is not recommended and may cause printer damage."
msgstr "State utilizzando una versione alpha del firmware. Questa versione è in via di sviluppo. L'utilizzo non è raccomandato e potrebbe causare danni alla stampante."
# MSG_FW_VERSION_BETA c=20 r=8
#: Marlin_main.cpp:931
msgid "You are using firmware beta version. This is development version. Using this version is not recommended and may cause printer damage."
msgstr "State utilizzando una versione beta del firmware. Questa versione è in via di sviluppo. L'utilizzo non è raccomandato e potrebbe causare danni alla stampante."
# MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8
#: messages.c:103
msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard."
msgstr "E possibile riprendere il Wizard in qualsiasi momento attraverso Calibrazione -> Wizard."
#
#: ultralcd.cpp:5030
msgid "Z-correct:"
msgstr "Correzione-Z:"
#
#: ultralcd.cpp:6952
msgid "Z-probe nr. [1]"
msgstr "Z-probe nr. [1]"
#
#: ultralcd.cpp:6954
msgid "Z-probe nr. [3]"
msgstr "Z-probe nr. [3]"
# MSG_MEASURED_OFFSET
#: ultralcd.cpp:3024
msgid "[0;0] point offset"
msgstr "[0;0] punto offset"