Prusa-Firmware/lang/po/Firmware_es.po
2021-01-26 11:08:57 +01:00

1853 lines
40 KiB
Plaintext

# Translation of Prusa-Firmware into Spanish.
#
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n"
"POT-Creation-Date: Di 26. Jan 11:04:04 CET 2021\n"
"PO-Revision-Date: Di 26. Jan 11:04:04 CET 2021\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#
#:
msgid "[%.7s]Live adj. Z\x0avalue set, continue\x0aor start from zero?\x0a%cContinue%cReset"
msgstr "[%.7s]Ajuste Z\x0aAjustado, continuar\x0ao empezar de nuevo?\x0a%cContinuar%cRepetir"
# MSG_IR_03_OR_OLDER c=18
#: messages.c:164
msgid " 0.3 or older"
msgstr " 0.3 o mayor"
# c=18
#: Marlin_main.cpp:9626
msgid "FS v0.3 or older"
msgstr "FS 0.3 o mayor"
# MSG_IR_04_OR_NEWER c=18
#: messages.c:163
msgid " 0.4 or newer"
msgstr " 0.4 o mas nueva"
# c=18
#: Marlin_main.cpp:9625
msgid "FS v0.4 or newer"
msgstr "FS 0.4 o mas nueva"
# MSG_IR_UNKNOWN c=18
#: messages.c:165
msgid "unknown state"
msgstr "estado desconocido"
# MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE2 c=14
#: messages.c:43
msgid " of 4"
msgstr " de 4"
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE2 c=14
#: messages.c:66
msgid " of 9"
msgstr " de 9"
# MSG_MEASURED_OFFSET
#: ultralcd.cpp:2988
msgid "[0;0] point offset"
msgstr "[0;0] punto offset"
# MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4
#:
msgid "Crash detection can\x0abe turned on only in\x0aNormal mode"
msgstr "Dec. choque puede\x0aser activada solo en\x0aModo normal"
# MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4
#:
msgid "WARNING:\x0aCrash detection\x0adisabled in\x0aStealth mode"
msgstr "ATENCION:\x0aDec. choque\x0adesactivada en\x0aModo silencio"
#
#: ultralcd.cpp:2410
msgid ">Cancel"
msgstr ">Cancelar"
# MSG_BABYSTEPPING_Z c=15
#: ultralcd.cpp:3108
msgid "Adjusting Z:"
msgstr "Ajustar-Z:"
# MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20
#: ultralcd.cpp:8390
msgid "All correct "
msgstr "Todo bien"
# MSG_WIZARD_DONE c=20 r=8
#: messages.c:116
msgid "All is done. Happy printing!"
msgstr "Terminado! Feliz impresion!"
#
#: ultralcd.cpp:1902
msgid "Ambient"
msgstr "Ambiente"
# MSG_AUTO c=6
#: messages.c:160
msgid "Auto"
msgstr ""
# MSG_PRESS c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:2567
msgid "and press the knob"
msgstr "Haz clic"
# MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:3429
msgid "Are left and right Z~carriages all up?"
msgstr "Carros Z izq./der. estan arriba maximo?"
# MSG_AUTO_DEPLETE c=17 r=1
#: messages.c:125
msgid "SpoolJoin"
msgstr ""
# MSG_AUTO_HOME
#: messages.c:11
msgid "Auto home"
msgstr "Llevar al origen"
# MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=18
#: ultralcd.cpp:6716
msgid "AutoLoad filament"
msgstr "Carga auto. filam."
# MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4346
msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..."
msgstr "La carga automatica solo funciona si el sensor de filamento esta activado..."
# MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:2730
msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..."
msgstr "La carga automatica esta activada, pulse el dial e inserte el filamento..."
# MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH
#: ultralcd.cpp:8073
msgid "Axis length"
msgstr "Longitud del eje"
# MSG_SELFTEST_AXIS
#: ultralcd.cpp:8074
msgid "Axis"
msgstr "Eje"
# MSG_SELFTEST_BEDHEATER
#: ultralcd.cpp:8031
msgid "Bed / Heater"
msgstr "Base / Calentador"
# MSG_BED_DONE
#: messages.c:15
msgid "Bed done"
msgstr "Base preparada"
# MSG_BED_HEATING
#: messages.c:16
msgid "Bed Heating"
msgstr "Calentando Base"
# MSG_BED_CORRECTION_MENU
#: ultralcd.cpp:5802
msgid "Bed level correct"
msgstr "Corr. de la cama"
# MSG_BELTTEST c=17
#: ultralcd.cpp:5782
msgid "Belt test "
msgstr "Test cinturon "
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=5
#: messages.c:17
msgid "Bed leveling failed. Sensor didnt trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset."
msgstr "Nivelacion fallada. Sensor no funciona. Restos en boquilla? Esperando reset."
# MSG_BRIGHT c=6
#: messages.c:158
msgid "Bright"
msgstr "Brill."
# MSG_BRIGHTNESS c=18
#: messages.c:154
msgid "Brightness"
msgstr "Brillo"
# MSG_BED
#: messages.c:14
msgid "Bed"
msgstr "Base"
# MSG_BELT_STATUS c=18
#:
msgid "Belt status"
msgstr "Estado de correa"
# MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2
#: messages.c:80
msgid "Blackout occurred. Recover print?"
msgstr "Se fue la luz. ?Reanudar la impresion?"
#
#: ultralcd.cpp:8392
msgid "Calibrating home"
msgstr "Calibrando posicion inicial"
# MSG_CALIBRATE_BED
#: ultralcd.cpp:5791
msgid "Calibrate XYZ"
msgstr "Calibrar XYZ"
# MSG_HOMEYZ
#: messages.c:51
msgid "Calibrate Z"
msgstr "Calibrar Z"
# MSG_CALIBRATE_PINDA c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4538
msgid "Calibrate"
msgstr "Calibrar"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3392
msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Calibrando XYZ. Gira el dial para subir el extrusor hasta tocar los topes superiores. Despues haz clic."
# MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2
#: messages.c:20
msgid "Calibrating Z"
msgstr "Calibrando Z"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3392
msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Calibrando Z. Gira el dial para subir el extrusor hasta tocar los topes superiores. Despues haz clic."
# MSG_HOMEYZ_DONE
#: ultralcd.cpp:813
msgid "Calibration done"
msgstr "Calibracion OK"
# MSG_MENU_CALIBRATION
#: messages.c:67
msgid "Calibration"
msgstr "Calibracion"
#
#: ultralcd.cpp:4716
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
# MSG_SD_REMOVED
#: ultralcd.cpp:8842
msgid "Card removed"
msgstr "Tarjeta retirada"
# MSG_NOT_COLOR
#: ultralcd.cpp:2647
msgid "Color not correct"
msgstr "Color no homogeneo"
# MSG_COOLDOWN
#: messages.c:25
msgid "Cooldown"
msgstr "Enfriar"
#
#: ultralcd.cpp:4471
msgid "Copy selected language?"
msgstr "Copiar idioma seleccionado?"
# MSG_CRASHDETECT c=13
#: messages.c:28
msgid "Crash det."
msgstr "Det. choque"
#
#: ultralcd.cpp:4851
msgid "Choose a filament for the First Layer Calibration and select it in the on-screen menu."
msgstr "Escoge un filamento para la Calibracion de la Primera Capa y seleccionalo en el menu en pantalla."
# MSG_CRASH_DETECTED c=20 r=1
#: messages.c:27
msgid "Crash detected."
msgstr "Choque detectado."
#
#: Marlin_main.cpp:657
msgid "Crash detected. Resume print?"
msgstr "Choque detectado. Continuar impresion?"
# MSG_CRASH c=7
#: messages.c:26
msgid "Crash"
msgstr "Choque"
# MSG_CURRENT c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:5933
msgid "Current"
msgstr "Actual"
# MSG_DATE c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:2112
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"
# MSG_DISABLE_STEPPERS
#: ultralcd.cpp:5683
msgid "Disable steppers"
msgstr "Apagar motores"
# MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12
#: messages.c:13
msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration."
msgstr "Distancia entre la punta del boquilla y la superficie de la base aun no fijada. Por favor siga el manual, capitulo Primeros Pasos, Calibracion primera capa."
# MSG_FS_CONTINUE c=5
#: messages.c:152
msgid "Cont."
msgstr ""
# MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:5026
msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?"
msgstr "Quieres repetir el ultimo paso para reajustar la distancia boquilla-base?"
# MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=13
#: ultralcd.cpp:5095
msgid "E-correct:"
msgstr "Corregir-E:"
# MSG_EJECT_FILAMENT c=16
#: messages.c:58
msgid "Eject filament"
msgstr "Expulsar fil."
# MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 r=1
#: mmu.cpp:1414
msgid "Ejecting filament"
msgstr "Expulsando filamento"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20
#: ultralcd.cpp:8049
msgid "Endstop not hit"
msgstr "Endstop no alcanzado"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP
#: ultralcd.cpp:8044
msgid "Endstop"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_ENDSTOPS
#: ultralcd.cpp:8035
msgid "Endstops"
msgstr ""
# MSG_STACK_ERROR c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:6753
msgid "Error - static memory has been overwritten"
msgstr "Error - se ha sobre-escrito la memoria estatica"
# MSG_CUT_FILAMENT c=16
#: messages.c:59
msgid "Cut filament"
msgstr "Cortar filament"
# MSG_CUTTER c=9
#: messages.c:126
msgid "Cutter"
msgstr "Cuchillo"
# c=18
#: mmu.cpp:1386
msgid "Cutting filament"
msgstr "Corte de filament"
# MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4359
msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection."
msgstr "ERROR: El sensor de filamento no responde, por favor comprueba la conexion."
# MSG_DIM c=6
#: messages.c:159
msgid "Dim"
msgstr ""
# MSG_ERROR
#: messages.c:29
msgid "ERROR:"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18
#: ultralcd.cpp:8398
msgid "Extruder fan:"
msgstr "Vent.extrusor:"
# MSG_INFO_EXTRUDER c=18
#: ultralcd.cpp:2153
msgid "Extruder info"
msgstr "Info. del extrusor"
# MSG_EXTRUDER c=17
#: messages.c:30
msgid "Extruder"
msgstr "Extruir"
#
#: ultralcd.cpp:6740
msgid "Fail stats MMU"
msgstr "Estadistica de fallos MMU"
# MSG_FSENSOR_AUTOLOAD c=13
#: messages.c:47
msgid "F. autoload"
msgstr "Autocarg.fil."
#
#: ultralcd.cpp:6737
msgid "Fail stats"
msgstr "Estadistica de fallos"
# MSG_FAN_SPEED c=14
#: messages.c:34
msgid "Fan speed"
msgstr "Velocidad Vent"
# MSG_SELFTEST_FAN c=20
#: messages.c:89
msgid "Fan test"
msgstr "Test ventiladores"
# MSG_FANS_CHECK c=13
#: messages.c:31
msgid "Fans check"
msgstr "Comprob.vent"
# MSG_FSENSOR
#: messages.c:48
msgid "Fil. sensor"
msgstr "Sensor Fil."
# MSG_FIL_RUNOUTS c=14
#:
msgid "Fil. runouts "
msgstr "Fil. acabado "
# MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2
#: messages.c:35
msgid "Filament extruding & with correct color?"
msgstr "Es nitido el color nuevo?"
# MSG_NOT_LOADED c=19
#: ultralcd.cpp:2646
msgid "Filament not loaded"
msgstr "Fil. no introducido"
# MSG_FILAMENT_SENSOR c=20
#: messages.c:95
msgid "Filament sensor"
msgstr "Sensor de filamento"
# MSG_FILAMENT_USED c=19
#: ultralcd.cpp:2795
msgid "Filament used"
msgstr "Filamento usado"
# MSG_PRINT_TIME c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:2796
msgid "Print time"
msgstr "Tiempo de imp.:"
# MSG_FS_ACTION c=10
#: messages.c:151
msgid "FS Action"
msgstr "FS accion"
# MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:8540
msgid "File incomplete. Continue anyway?"
msgstr "Archivo incompleto. ?Continuar de todos modos?"
# MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20
#: messages.c:44
msgid "Finishing movements"
msgstr "Term. movimientos"
# MSG_V2_CALIBRATION c=18
#: messages.c:120
msgid "First layer cal."
msgstr "Cal. primera cap."
# MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4947
msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems."
msgstr "Primero, hare el Selftest para comprobar los problemas de montaje mas comunes."
#
#: mmu.cpp:726
msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit."
msgstr "Corrige el problema y pulsa el boton en la unidad MMU."
# MSG_FLOW
#: ultralcd.cpp:6880
msgid "Flow"
msgstr "Flujo"
# MSG_PRUSA3D_FORUM
#: ultralcd.cpp:2105
msgid "forum.prusa3d.com"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20
#: messages.c:86
msgid "Front print fan?"
msgstr "Vent. frontal?"
# MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:3190
msgid "Front side[um]"
msgstr "Frontal [um]"
# MSG_SELFTEST_FANS
#: ultralcd.cpp:8079
msgid "Front/left fans"
msgstr "Ventiladores frontal/izquierdo"
# MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR
#: ultralcd.cpp:8027
msgid "Heater/Thermistor"
msgstr "Calentador/Termistor"
# MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED
#: Marlin_main.cpp:9616
msgid "Heating disabled by safety timer."
msgstr "Calentadores desactivados por el temporizador de seguridad."
# MSG_HEATING_COMPLETE c=20
#: messages.c:50
msgid "Heating done."
msgstr "Calentando acabado."
# MSG_HEATING
#: messages.c:49
msgid "Heating"
msgstr "Calentando..."
# MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:4926
msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?"
msgstr "Hola, soy tu impresora Original Prusa i3. Quieres que te guie a traves de la configuracion?"
# MSG_PRUSA3D_HOWTO
#: ultralcd.cpp:2106
msgid "howto.prusa3d.com"
msgstr ""
# MSG_FILAMENTCHANGE
#: messages.c:41
msgid "Change filament"
msgstr "Cambiar filamento"
# MSG_CHANGE_SUCCESS
#: ultralcd.cpp:2576
msgid "Change success!"
msgstr "Cambio correcto"
# MSG_CORRECTLY c=20
#: ultralcd.cpp:2644
msgid "Changed correctly?"
msgstr "Cambio correcto?"
# MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20
#: messages.c:92
msgid "Checking bed "
msgstr "Control base cal."
# MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20
#: ultralcd.cpp:8381
msgid "Checking endstops"
msgstr "Control endstops"
# MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20
#: ultralcd.cpp:8387
msgid "Checking hotend "
msgstr "Control fusor"
# MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20
#: messages.c:93
msgid "Checking sensors "
msgstr "Comprobando sensores"
# MSG_CHECKING_X c=20
#: messages.c:22
msgid "Checking X axis"
msgstr "Control sensor X"
# MSG_CHECKING_Y c=20
#: messages.c:23
msgid "Checking Y axis"
msgstr "Control sensor Y"
# MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20
#:
msgid "Checking Z axis"
msgstr "Control sensor Z"
# MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20 r=1
#: messages.c:52
msgid "Choose extruder:"
msgstr "Elegir extrusor:"
# MSG_CHOOSE_FILAMENT c=20 r=1
#: messages.c:53
msgid "Choose filament:"
msgstr "Elije filamento:"
# MSG_FILAMENT c=17 r=1
#: messages.c:33
msgid "Filament"
msgstr "Filamento"
# MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4956
msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins."
msgstr "Hare la calibracion XYZ. Tardara 12 min. aproximadamente."
# MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4964
msgid "I will run z calibration now."
msgstr "Voy a hacer Calibracion Z ahora."
# MSG_WATCH
#: messages.c:114
msgid "Info screen"
msgstr "Monitorizar"
# MSG_INSERT_FILAMENT c=20
#: ultralcd.cpp:2564
msgid "Insert filament"
msgstr "Introducir filamento"
# MSG_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
#: messages.c:36
msgid "Is filament loaded?"
msgstr "Esta el filamento cargado?"
# MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2
#: messages.c:107
msgid "Is steel sheet on heatbed?"
msgstr "?Esta colocada la lamina sobre la base"
# MSG_LAST_PRINT_FAILURES c=20
#: messages.c:55
msgid "Last print failures"
msgstr "Ultimos imp. fallos"
#
#: ultralcd.cpp:5034
msgid "If you have additional steel sheets, calibrate their presets in Settings - HW Setup - Steel sheets."
msgstr "Si tienes planchas de acero adicionales, calibra sus ajustes en Ajustes - Ajustes HW - Planchas acero."
# MSG_LAST_PRINT c=18
#: messages.c:54
msgid "Last print"
msgstr "Ultima impresion"
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20
#: messages.c:87
msgid "Left hotend fan?"
msgstr "Vent. izquierdo?"
#
#: ultralcd.cpp:2919
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
# MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:3188
msgid "Left side [um]"
msgstr "Izquierda [um]"
#
#: ultralcd.cpp:5706
msgid "Lin. correction"
msgstr "Correccion de Linealidad"
# MSG_BABYSTEP_Z
#: messages.c:12
msgid "Live adjust Z"
msgstr "Micropaso Eje Z"
# c=20 r=6
#: ultralcd.cpp:7280
msgid "Insert the filament (do not load it) into the extruder and then press the knob."
msgstr "Inserte el filamento (no lo cargue) en el extrusor y luego presione el dial."
# MSG_LOAD_FILAMENT c=17
#: messages.c:56
msgid "Load filament"
msgstr "Introducir filam."
# MSG_LOADING_COLOR
#: ultralcd.cpp:2598
msgid "Loading color"
msgstr "Cambiando color"
# MSG_LOADING_FILAMENT c=20
#: messages.c:57
msgid "Loading filament"
msgstr "Introduciendo filam."
# MSG_LOOSE_PULLEY c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:8067
msgid "Loose pulley"
msgstr "Polea suelta"
#
#: ultralcd.cpp:6699
msgid "Load to nozzle"
msgstr "Cargar a la boquilla"
# MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25
#: messages.c:60
msgid "M117 First layer cal."
msgstr "M117 Cal. primera cap."
# MSG_MAIN
#: messages.c:61
msgid "Main"
msgstr "Menu principal"
# MSG_BL_HIGH c=12
#: messages.c:155
msgid "Level Bright"
msgstr "Valor brill."
# MSG_BL_LOW c=12
#: messages.c:156
msgid "Level Dimmed"
msgstr ""
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=60
#: messages.c:65
msgid "Measuring reference height of calibration point"
msgstr "Midiendo altura del punto de calibracion"
# MSG_MESH_BED_LEVELING c=18
#: messages.c:148
msgid "Mesh Bed Leveling"
msgstr "Nivela. Mesh Level"
# MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4
#: mmu.cpp:764
msgid "MMU OK. Resuming position..."
msgstr "MMU OK. Restaurando posicion..."
# MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4
#: mmu.cpp:757
msgid "MMU OK. Resuming temperature..."
msgstr "MMU OK. Restaurando temperatura..."
#
#: ultralcd.cpp:2960
msgid "Measured skew"
msgstr "Desviacion med:"
# MSG_MMU_FAILS c=14
#: messages.c:68
msgid "MMU fails"
msgstr "Fallos MMU"
#
#: mmu.cpp:1586
msgid "MMU load failed "
msgstr "Carga MMU fallida"
# MSG_MMU_LOAD_FAILS c=14
#: messages.c:69
msgid "MMU load fails"
msgstr "Carga MMU falla"
# MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4
#: mmu.cpp:775
msgid "MMU OK. Resuming..."
msgstr "MMU OK. Resumiendo..."
# MSG_MODE
#: messages.c:101
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
# c=20 r=3
#: Marlin_main.cpp:934
msgid "MK3 firmware detected on MK3S printer"
msgstr "Firmware MK3 detectado en impresora MK3S"
# MSG_NORMAL
#: messages.c:105
msgid "Normal"
msgstr ""
# MSG_SILENT
#: messages.c:104
msgid "Silent"
msgstr "Silencio"
#
#: mmu.cpp:721
msgid "MMU needs user attention."
msgstr "MMU necesita atencion del usuario."
#
#: ultralcd.cpp:1701
msgid "MMU power fails"
msgstr "Fallo de energia en MMU"
# MSG_STEALTH
#: messages.c:106
msgid "Stealth"
msgstr "Silencio"
# MSG_AUTO_POWER
#: messages.c:103
msgid "Auto power"
msgstr "Fuerza auto"
# MSG_HIGH_POWER
#: messages.c:102
msgid "High power"
msgstr "Rend.pleno"
#
#: ultralcd.cpp:2124
msgid "MMU2 connected"
msgstr "MMU2 conectado"
# MSG_SELFTEST_MOTOR
#: messages.c:94
msgid "Motor"
msgstr ""
# MSG_MOVE_AXIS
#: ultralcd.cpp:5681
msgid "Move axis"
msgstr "Mover ejes"
# MSG_MOVE_X
#: ultralcd.cpp:4262
msgid "Move X"
msgstr "Mover X"
# MSG_MOVE_Y
#: ultralcd.cpp:4263
msgid "Move Y"
msgstr "Mover Y"
# MSG_MOVE_Z
#: ultralcd.cpp:4264
msgid "Move Z"
msgstr "Mover Z"
# MSG_NO_MOVE
#: Marlin_main.cpp:5719
msgid "No move."
msgstr "Sin movimiento"
# MSG_NO_CARD
#: ultralcd.cpp:6673
msgid "No SD card"
msgstr "No hay tarjeta SD"
# MSG_NA
#: messages.c:124
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
# MSG_NO
#: messages.c:70
msgid "No"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED
#: ultralcd.cpp:8028
msgid "Not connected"
msgstr "No hay conexion "
#
#: util.cpp:293
msgid "New firmware version available:"
msgstr "Nuevo firmware disponible:"
# MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19
#: messages.c:90
msgid "Not spinning"
msgstr "Ventilador no gira"
# MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4847
msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface."
msgstr "Voy a calibrar la distancia entre la punta de la boquilla y la superficie de la base."
# MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4972
msgid "Now I will preheat nozzle for PLA."
msgstr "Ahora precalentare la boquilla para PLA."
# MSG_NOZZLE
#: messages.c:71
msgid "Nozzle"
msgstr "Boquilla"
# MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=5
#: Marlin_main.cpp:1581
msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set."
msgstr "Se han encontrado ajustes anteriores. Se ajustara el PID, los pasos del extrusor, etc"
#
#: ultralcd.cpp:4963
msgid "Now remove the test print from steel sheet."
msgstr "Ahora retira la prueba de la lamina de acero."
#
#: ultralcd.cpp:1600
msgid "Nozzle FAN"
msgstr "Vent. capa"
# MSG_PAUSE_PRINT
#: ultralcd.cpp:6637
msgid "Pause print"
msgstr "Pausar impresion"
# MSG_PID_RUNNING c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1485
msgid "PID cal. "
msgstr "Cal. PID "
# MSG_PID_FINISHED c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1491
msgid "PID cal. finished"
msgstr "Cal. PID terminada"
# MSG_PID_EXTRUDER c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5803
msgid "PID calibration"
msgstr "Calibracion PID"
# MSG_PINDA_PREHEAT c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:843
msgid "PINDA Heating"
msgstr "Calentando PINDA"
# MSG_PAPER c=20 r=10
#: messages.c:72
msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately."
msgstr "Colocar una hoja de papel sobre la superficie de impresion durante la calibracion de los primeros 4 puntos. Si la boquilla mueve el papel, apagar impresora inmediatamente."
# MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:5029
msgid "Please clean heatbed and then press the knob."
msgstr "Limpia la superficie de la base, por favor, y haz clic"
# MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8
#: messages.c:24
msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done."
msgstr "Limpia boquilla para calibracion. Click cuando acabes."
# MSG_SELFTEST_PLEASECHECK
#: ultralcd.cpp:8022
msgid "Please check :"
msgstr "Controla :"
# MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8
#: messages.c:115
msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer."
msgstr "Lee el manual y resuelve el problema. Despues, reinicia la impresora y continua con el Wizard"
# MSG_CHECK_IDLER c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:3317
msgid "Please open idler and remove filament manually."
msgstr "Por favor abate el rodillo de empuje (idler) y retira el filamento manualmente."
# MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=4
#: messages.c:73
msgid "Please place steel sheet on heatbed."
msgstr "Por favor coloca la chapa de acero en la base calefactable."
# MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4
#: messages.c:77
msgid "Please press the knob to unload filament"
msgstr "Por favor, pulsa el dial para descargar el filamento"
# MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4
#: messages.c:79
msgid "Please pull out filament immediately"
msgstr "Por favor retire el filamento de inmediato"
# MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4
#: mmu.cpp:1420
msgid "Please remove filament and then press the knob."
msgstr "Por favor quite el filamento y luego presione el dial."
# MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4
#: messages.c:82
msgid "Please remove steel sheet from heatbed."
msgstr "Por favor retire la chapa de acero de la base calefactable."
# MSG_RUN_XYZ c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:4766
msgid "Please run XYZ calibration first."
msgstr "Por favor realiza la calibracion XYZ primero."
# MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4
#: mmu.cpp:1340
msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset."
msgstr "Por favor actualice el firmware en tu MMU2. Esperando el reseteo."
# MSG_PLEASE_WAIT c=20
#: messages.c:74
msgid "Please wait"
msgstr "Por Favor Espere"
#
#: ultralcd.cpp:4962
msgid "Please remove shipping helpers first."
msgstr "Por favor retira los soportes de envio primero."
# MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20
#: messages.c:76
msgid "Preheat the nozzle!"
msgstr "Precalienta extrusor"
# MSG_PREHEAT
#: ultralcd.cpp:6615
msgid "Preheat"
msgstr "Precalentar"
# MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3
#: messages.c:117
msgid "Preheating nozzle. Please wait."
msgstr "Precalentando nozzle. Espera por favor."
# c=14
#: ultralcd.cpp:1905
msgid "PINDA"
msgstr ""
#
#: util.cpp:297
msgid "Please upgrade."
msgstr "Actualize por favor"
# MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:11718
msgid "Press knob to preheat nozzle and continue."
msgstr "Pulsa el dial para precalentar la boquilla y continue."
# MSG_FS_PAUSE c=5
#: fsensor.cpp:728
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
# MSG_POWER_FAILURES c=14
#: messages.c:75
msgid "Power failures"
msgstr "Cortes de energia"
# MSG_PRINT_ABORTED c=20
#: messages.c:78
msgid "Print aborted"
msgstr "Impresion cancelada"
# c=20
#: ultralcd.cpp:2390
msgid "Preheating to load"
msgstr "Precalent. cargar"
# c=20
#: ultralcd.cpp:2395
msgid "Preheating to unload"
msgstr "Precalent. descargar"
# MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18
#: ultralcd.cpp:8401
msgid "Print fan:"
msgstr "Vent.fusor:"
# MSG_CARD_MENU
#: messages.c:21
msgid "Print from SD"
msgstr "Menu tarjeta SD"
#
#: ultralcd.cpp:2231
msgid "Press the knob"
msgstr "Pulsa el dial"
# MSG_PRINT_PAUSED c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1065
msgid "Print paused"
msgstr "Impresion en pausa"
#
#: mmu.cpp:725
msgid "Press the knob to resume nozzle temperature."
msgstr "Presiona el dial para continuar con la temperatura de la boquilla."
# MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8
#: messages.c:45
msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "Impresora no esta calibrada todavia. Por favor usa el manual capitulo Primeros pasos Calibracion flujo."
#
#: ultralcd.cpp:1601
msgid "Print FAN"
msgstr "Vent. extr"
#
#: ultralcd.cpp:4827
msgid "Please insert filament into the extruder, then press the knob to load it."
msgstr "Por favor, coloca el filamento en el extrusor, luego presiona el dial para cargarlo."
#
#: ultralcd.cpp:4822
msgid "Please insert filament into the first tube of the MMU, then press the knob to load it."
msgstr "Por favor, coloca el filamento en el primer tubo de la MMU, luego pulsa el dial para cargarlo."
#
#: ultralcd.cpp:4744
msgid "Please load filament first."
msgstr "Por favor, cargar primero el filamento. "
# MSG_PRUSA3D
#: ultralcd.cpp:2104
msgid "prusa3d.com"
msgstr "prusa3d.es"
# MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:3191
msgid "Rear side [um]"
msgstr "Trasera [um]"
# c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:7304
msgid "Please unload the filament first, then repeat this action."
msgstr "Primero descargue el filamento, luego repita esta accion."
# c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:7307
msgid "Please check the IR sensor connection, unload filament if present."
msgstr "Por favor comprueba la conexion del IR sensor y filamento esta descargado."
# MSG_RECOVERING_PRINT c=20
#: Marlin_main.cpp:11076
msgid "Recovering print "
msgstr "Recuper. impresion "
# MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=5
#: mmu.cpp:832
msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament."
msgstr "Retire el filamento viejo y presione el dial para comenzar a cargar el nuevo filamento."
# c=20
#:
msgid "Prusa i3 MK3S OK."
msgstr ""
# MSG_CALIBRATE_BED_RESET
#: ultralcd.cpp:5808
msgid "Reset XYZ calibr."
msgstr ""
# MSG_RESET c=14
#: messages.c:83
msgid "Reset"
msgstr ""
# MSG_RESUME_PRINT c=18
#: messages.c:84
msgid "Resume print"
msgstr "Reanudar impres."
# MSG_RESUMING_PRINT c=20
#: messages.c:85
msgid "Resuming print"
msgstr "Continuan. impresion"
# MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:3189
msgid "Right side[um]"
msgstr "Derecha [um]"
# MSG_RPI_PORT
#: messages.c:142
msgid "RPi port"
msgstr "Puerto RPi"
# MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:4765
msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?"
msgstr "Ejecutar el Wizard borrara los valores de calibracion actuales y comenzara de nuevo. Continuar?"
# MSG_SD_CARD
#: messages.c:137
msgid "SD card"
msgstr "Tarj. SD"
# MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY
#: messages.c:138
msgid "FlashAir"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:2920
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
# MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60
#: messages.c:42
msgid "Searching bed calibration point"
msgstr "Buscando punto de calibracion base"
# MSG_LANGUAGE_SELECT
#: ultralcd.cpp:5721
msgid "Select language"
msgstr "Cambiar el idioma"
# MSG_SELFTEST_OK
#: ultralcd.cpp:7579
msgid "Self test OK"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_START c=20
#: ultralcd.cpp:7347
msgid "Self test start "
msgstr "Iniciar Selftest"
# MSG_SELFTEST
#: ultralcd.cpp:5784
msgid "Selftest "
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_ERROR
#: ultralcd.cpp:8021
msgid "Selftest error !"
msgstr "Error Selftest !"
# MSG_SELFTEST_FAILED c=20
#: messages.c:88
msgid "Selftest failed "
msgstr "Fallo Selftest"
# MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8
#: Marlin_main.cpp:1613
msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming."
msgstr "Se realizara el auto-test para calibrar con precision la vuelta a la posicion inicial sin sensores."
#
#: ultralcd.cpp:5003
msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material."
msgstr "Selecciona la temperatura para precalentar la boquilla que se ajuste a tu material. "
# MSG_SET_TEMPERATURE c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:3209
msgid "Set temperature:"
msgstr "Establecer temp.:"
# c=20
#:
msgid "Prusa i3 MK2.5 OK."
msgstr ""
# c=20
#:
msgid "Prusa i3 MK2.5S OK."
msgstr ""
# c=20
#:
msgid "Prusa i3 MK3 OK."
msgstr ""
# MSG_SETTINGS
#: messages.c:97
msgid "Settings"
msgstr "Configuracion"
# MSG_SHOW_END_STOPS c=18
#: ultralcd.cpp:5805
msgid "Show end stops"
msgstr "Mostrar endstops"
#
#: ultralcd.cpp:3915
msgid "Sensor state"
msgstr "Estado del sensor"
# MSG_FILE_CNT c=20 r=6
#: cardreader.cpp:739
msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100."
msgstr "Algunos archivos no se ordenaran. Maximo 100 archivos por carpeta para ordenar. "
# MSG_SORT
#: messages.c:139
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"
# MSG_NONE
#: messages.c:127
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
# MSG_SORT_TIME
#: messages.c:140
msgid "Time"
msgstr "Fecha"
#
#: ultralcd.cpp:2963
msgid "Severe skew:"
msgstr "Incl.severa:"
# MSG_SORT_ALPHA
#: messages.c:141
msgid "Alphabet"
msgstr "Alfabet"
# MSG_SORTING c=20 r=1
#: cardreader.cpp:746
msgid "Sorting files"
msgstr "Ordenando archivos"
# MSG_SOUND_LOUD
#: messages.c:144
msgid "Loud"
msgstr "Alto"
#
#: ultralcd.cpp:2962
msgid "Slight skew:"
msgstr "Liger.incl.:"
# MSG_SOUND
#: messages.c:143
msgid "Sound"
msgstr "Sonido"
# c=7
#: ultralcd.cpp:1768
msgid "Runouts"
msgstr ""
#
#: Marlin_main.cpp:5280
msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..."
msgstr "Problema encontrado, nivelacion Z forzosa ..."
# MSG_SOUND_ONCE
#: messages.c:145
msgid "Once"
msgstr "Una vez"
# MSG_SPEED
#: ultralcd.cpp:6874
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"
# MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19
#: messages.c:91
msgid "Spinning"
msgstr "Ventilador girando"
# MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:4779
msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required."
msgstr "Se necesita una temperatura ambiente ente 21 y 26C y un soporte rigido."
# MSG_STATISTICS
#: ultralcd.cpp:6733
msgid "Statistics "
msgstr "Estadisticas "
# MSG_STOP_PRINT
#: messages.c:108
msgid "Stop print"
msgstr "Detener impresion"
# MSG_STOPPED
#: messages.c:109
msgid "STOPPED. "
msgstr "PARADA"
# MSG_SUPPORT
#: ultralcd.cpp:6742
msgid "Support"
msgstr "Soporte"
# MSG_SELFTEST_SWAPPED
#: ultralcd.cpp:8080
msgid "Swapped"
msgstr "Intercambiado"
#
#: ultralcd.cpp:4715
msgid "Select filament:"
msgstr "Selecciona filamento:"
# MSG_TEMP_CALIBRATION c=14
#: messages.c:110
msgid "Temp. cal."
msgstr "Cal. temp."
#
#: ultralcd.cpp:4856
msgid "Select temperature which matches your material."
msgstr "Selecciona la temperatura adecuada a tu material."
# MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5816
msgid "Temp. calibration"
msgstr "Calibracion temp."
# MSG_TEMP_CAL_FAILED c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3845
msgid "Temperature calibration failed"
msgstr "Fallo de la calibracion de temperatura"
# MSG_TEMP_CALIBRATION_DONE c=20 r=12
#: messages.c:111
msgid "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal."
msgstr "Calibracion temperatura terminada. Haz clic para continuar."
# c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:7311
msgid "Sensor verified, remove the filament now."
msgstr "Sensor verificado, retire el filamento ahora."
# MSG_TEMPERATURE
#: ultralcd.cpp:5679
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
# MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2160
msgid "Temperatures"
msgstr "Temperaturas"
# MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=9
#: messages.c:46
msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "Todavia es necesario hacer una calibracion Z. Por favor siga el manual, capitulo Primeros pasos, seccion Calibracion del flujo."
#
#: ultralcd.cpp:2817
msgid "Total filament"
msgstr "Filamento total"
#
#: ultralcd.cpp:2818
msgid "Total print time"
msgstr "Tiempo total"
# MSG_TUNE
#: ultralcd.cpp:6612
msgid "Tune"
msgstr "Ajustar"
#
#:
msgid "Unload"
msgstr "Descargar"
# MSG_TOTAL_FAILURES c=20
#: messages.c:99
msgid "Total failures"
msgstr "Fallos totales"
#
#: ultralcd.cpp:2238
msgid "to load filament"
msgstr "para cargar el filamento"
#
#: ultralcd.cpp:2242
msgid "to unload filament"
msgstr "para descargar el filamento"
# MSG_UNLOAD_FILAMENT c=17
#: messages.c:112
msgid "Unload filament"
msgstr "Soltar filamento"
# MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 r=1
#: messages.c:113
msgid "Unloading filament"
msgstr "Soltando filamento"
# MSG_TOTAL c=6
#: messages.c:98
msgid "Total"
msgstr ""
# MSG_USED c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:5932
msgid "Used during print"
msgstr "Usado en impresion"
# MSG_MENU_VOLTAGES c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2163
msgid "Voltages"
msgstr "Voltajes"
#
#: ultralcd.cpp:2132
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
# MSG_USERWAIT
#: Marlin_main.cpp:5689
msgid "Wait for user..."
msgstr "Esperando ordenes"
# MSG_WAITING_TEMP c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:3357
msgid "Waiting for nozzle and bed cooling"
msgstr "Esperando enfriamiento de la base y extrusor."
# MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:3318
msgid "Waiting for PINDA probe cooling"
msgstr "Esperando a que se enfrie la sonda PINDA"
#
#:
msgid "Use unload to remove filament 1 if it protrudes outside of the rear MMU tube. Use eject if it is hidden in tube."
msgstr "Usa unload para retirar el filamento 1 si sobresale por fuera de la parte trasera del tubo MMU. Usa Expulsar si esta escondido dentro del tubo"
# MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1573
msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed."
msgstr "Aviso: tanto el tipo de impresora como el tipo de la placa han cambiado."
# MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1565
msgid "Warning: motherboard type changed."
msgstr "Cuidado: el tipo de placa ha cambiado."
# MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1569
msgid "Warning: printer type changed."
msgstr "Cuidado: Ha cambiado el tipo de impresora."
# MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2
#: Marlin_main.cpp:3308
msgid "Was filament unload successful?"
msgstr "?Se cargocon exito el filamento?"
# MSG_SELFTEST_WIRINGERROR
#: messages.c:96
msgid "Wiring error"
msgstr "Error de conexion"
# MSG_WIZARD c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5775
msgid "Wizard"
msgstr ""
# MSG_XYZ_DETAILS c=18
#: ultralcd.cpp:2152
msgid "XYZ cal. details"
msgstr "Detalles cal. XYZ"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8
#: messages.c:18
msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual."
msgstr "Calibracion XYZ fallada. Consulta el manual por favor."
# MSG_YES
#: messages.c:119
msgid "Yes"
msgstr "Si"
# MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8
#: messages.c:118
msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard."
msgstr "Siempre puedes acceder al asistente desde Calibracion -> Wizard"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3817
msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically."
msgstr "Calibracion XYZ correcta. La inclinacion se corregira automaticamente."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3814
msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!"
msgstr "Calibracion XYZ correcta. Los ejes X / Y estan ligeramente inclinados. Buen trabajo!"
# MSG_TIMEOUT c=12
#: messages.c:157
msgid "Timeout"
msgstr "Expirar"
# MSG_X_CORRECTION c=13
#: ultralcd.cpp:5091
msgid "X-correct:"
msgstr "Corregir-X:"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3811
msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!"
msgstr "Calibracion XYZ ok. Ejes X/Y perpendiculares. Enhorabuena!"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3795
msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable."
msgstr "Calibrazion XYZ comprometida. Puntos frontales no alcanzables."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3798
msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable."
msgstr "Calibrazion XYZ comprometida. Punto frontal derecho no alcanzable."
# MSG_LOAD_ALL c=17
#: ultralcd.cpp:6171
msgid "Load all"
msgstr "Intr. todos fil."
#
#: ultralcd.cpp:3777
msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found."
msgstr "Calibracion XYZ fallada. Puntos de calibracion en la base no encontrados."
#
#: ultralcd.cpp:3783
msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable."
msgstr "Calibracion XYZ fallada. Puntos frontales no alcanzables."
#
#: ultralcd.cpp:3786
msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable."
msgstr "Calibracion XYZ fallad. Punto frontal derecho no alcanzable."
#
#: ultralcd.cpp:2917
msgid "Y distance from min"
msgstr "Distancia en Y desde el min"
#
#: ultralcd.cpp:4859
msgid "The printer will start printing a zig-zag line. Rotate the knob until you reach the optimal height. Check the pictures in the handbook (Calibration chapter)."
msgstr "La impresora comenzara a imprimir una linea en zig-zag. Gira el dial hasta que la linea alcance la altura optima. Mira las fotos del manual (Capitulo de calibracion)."
# c=20 r=5
#: ultralcd.cpp:7315
msgid "Verification failed, remove the filament and try again."
msgstr "La verificacion fallo, retire el filamento e intente nuevamente."
# MSG_Y_CORRECTION c=13
#: ultralcd.cpp:5092
msgid "Y-correct:"
msgstr "Corregir-Y:"
# MSG_OFF
#: messages.c:122
msgid "Off"
msgstr "Ina"
# MSG_ON
#: messages.c:123
msgid "On"
msgstr "Act"
#
#: messages.c:62
msgid "Back"
msgstr "atras"
#
#: ultralcd.cpp:5647
msgid "Checks"
msgstr "Comprobaciones"
#
#: ultralcd.cpp:8090
msgid "False triggering"
msgstr "Falsa activacion"
#
#: ultralcd.cpp:3920
msgid "FINDA:"
msgstr "FINDA:"
# MSG_FIRMWARE
#: language.h:24
msgid "Firmware"
msgstr ""
# MSG_STRICT
#: messages.c:129
msgid "Strict"
msgstr "Estrict"
# MSG_WARN
#: messages.c:128
msgid "Warn"
msgstr "Aviso"
# MSG_HW_SETUP c=18
#: messages.c:100
msgid "HW Setup"
msgstr "Configuracion HW"
#
#: ultralcd.cpp:3924
msgid "IR:"
msgstr ""
# MSG_MAGNETS_COMP
#: messages.c:150
msgid "Magnets comp."
msgstr "Comp. imanes"
# MSG_MESH
#: messages.c:147
msgid "Mesh"
msgstr "Malla"
#
#: Marlin_main.cpp:927
msgid "MK3S firmware detected on MK3 printer"
msgstr "Firmware MK3S detectado en impresora MK3"
# MSG_MMU_MODE
#: messages.c:136
msgid "MMU Mode"
msgstr "Modo MMU"
#
#: ultralcd.cpp:4395
msgid "Mode change in progress ..."
msgstr "Cambio de modo progresando ..."
# MSG_MODEL
#: messages.c:130
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
# MSG_NOZZLE_DIAMETER
#: messages.c:135
msgid "Nozzle d."
msgstr "Diam. nozzl"
#
#: util.cpp:514
msgid "G-code sliced for a different level. Continue?"
msgstr "Codigo G laminado para un nivel diferente. ?Continuar?"
#
#: util.cpp:520
msgid "G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print cancelled."
msgstr "Codigo G laminado para un nivel diferente. Por favor relamina el modelo de nuevo. Impresion cancelada."
# MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CONTINUE c=20 r=5
#: messages.c:133
msgid "G-code sliced for a different printer type. Continue?"
msgstr "Codigo G laminado para un tipo de impresora diferente. ?Continuar?"
# MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CANCELLED c=20 r=6
#: messages.c:134
msgid "G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again. Print cancelled."
msgstr "Codigo G laminado para una impresora diferente. Por favor relamina el modelo de nuevo. Impresion cancelada."
#
#: util.cpp:481
msgid "G-code sliced for a newer firmware. Continue?"
msgstr "Codigo G laminado para nuevo firmware. ?Continuar?"
#
#: util.cpp:487
msgid "G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print cancelled."
msgstr "Codigo G laminado para nuevo firmware. Por favor actualiza el firmware. Impresion cancelada."
#
#: ultralcd.cpp:3916
msgid "PINDA:"
msgstr "PINDA:"
# c=20
#: ultralcd.cpp:2402
msgid "Preheating to cut"
msgstr "Precalent. laminar"
# c=20
#: ultralcd.cpp:2399
msgid "Preheating to eject"
msgstr "Precalent. expulsar"
#
#: util.cpp:394
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?"
msgstr "Diametro nozzle impresora difiere de cod.G. ?Continuar?"
#
#: util.cpp:401
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled."
msgstr "Diametro nozzle Impresora difiere de cod.G. Comprueba los valores en ajustes. Impresion cancelada."
# c=20
#: ultralcd.cpp:8095
msgid "%s level expected"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:6574
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
#
#: ultralcd.cpp:6567
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#
#: ultralcd.cpp:2154
msgid "Sensor info"
msgstr "Info sensor"
# MSG_SHEET c=10
#: messages.c:63
msgid "Sheet"
msgstr "Lamina"
# MSG_SOUND_BLIND
#: messages.c:146
msgid "Assist"
msgstr "Asistido"
# MSG_STEEL_SHEET c=18
#: messages.c:64
msgid "Steel sheets"
msgstr "Lamina de acero"
# MSG_Z_CORRECTION c=13
#: ultralcd.cpp:5093
msgid "Z-correct:"
msgstr "Corregir-Z:"
# MSG_Z_PROBE_NR
#: messages.c:149
msgid "Z-probe nr."
msgstr "Z-sensor nr."