Prusa-Firmware/lang/po/Firmware_de.po
2019-02-07 14:54:48 +01:00

1748 lines
41 KiB
Plaintext

# Translation of Prusa-Firmware into German.
#
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n"
"POT-Creation-Date: čt 7. úno 2019 14:44:19\n"
"PO-Revision-Date: čt 7. úno 2019 14:44:19\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
# MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE2 c=14
#: messages.c:39
msgid " of 4"
msgstr " von 4"
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE2 c=14
#: messages.c:56
msgid " of 9"
msgstr " von 9"
# MSG_MEASURED_OFFSET
#: ultralcd.cpp:2914
msgid "[0;0] point offset"
msgstr "[0;0] Punktversatz"
# MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4219
msgid "\x1b[2JCrash detection can\x1b[1;0Hbe turned on only in\x1b[2;0HNormal mode"
msgstr "\x1b[2JCrash Erkennung kann\x1b[1;0Hnur im Modus Normal\x1b[2;0Hgenutzt werden"
# MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4231
msgid "\x1b[2JWARNING:\x1b[1;0HCrash detection\x1b[2;0Hdisabled in\x1b[3;0HStealth mode"
msgstr "\x1b[2JWARNUNG:\x1b[1;0HCrash Erkennung\x1b[2;0Hdeaktiviert im\x1b[3;0HStealth Modus"
#
#: ultralcd.cpp:2353
msgid ">Cancel"
msgstr ""
# MSG_BABYSTEPPING_Z c=20
#: ultralcd.cpp:3043
msgid "Adjusting Z"
msgstr "Z wurde eingestellt"
# MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20
#: ultralcd.cpp:7459
msgid "All correct "
msgstr "Alles richtig "
# MSG_WIZARD_DONE c=20 r=8
#: messages.c:95
msgid "All is done. Happy printing!"
msgstr "Alles abgeschlossen. Viel Spass beim Drucken!"
#
#: ultralcd.cpp:2109
msgid "Ambient"
msgstr ""
# MSG_PRESS c=20
#: ultralcd.cpp:2463
msgid "and press the knob"
msgstr "und Knopf druecken"
# MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:3330
msgid "Are left and right Z~carriages all up?"
msgstr "Sind linke+rechte Z- Schlitten ganz oben?"
# MSG_AUTO_DEPLETE_ON c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4959
msgid "SpoolJoin [on]"
msgstr "SpoolJoin [an]"
#
#: ultralcd.cpp:4955
msgid "SpoolJoin [N/A]"
msgstr "SpoolJoin [N/V]"
# MSG_AUTO_DEPLETE_OFF c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4963
msgid "SpoolJoin [off]"
msgstr "SpoolJoin [aus]"
# MSG_AUTO_HOME
#: messages.c:11
msgid "Auto home"
msgstr "Startposition"
# MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=17
#: ultralcd.cpp:6091
msgid "AutoLoad filament"
msgstr "Auto-Laden Filament"
# MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4246
msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..."
msgstr "Automatisches Laden Filament nur bei einge schaltetem Filament- sensor verfuegbar..."
# MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:2655
msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..."
msgstr "Automatisches Laden Filament ist aktiv, Knopf druecken und Filament einlegen..."
# MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH
#: ultralcd.cpp:7128
msgid "Axis length"
msgstr "Achsenlaenge"
# MSG_SELFTEST_AXIS
#: ultralcd.cpp:7130
msgid "Axis"
msgstr "Achse"
# MSG_SELFTEST_BEDHEATER
#: ultralcd.cpp:7072
msgid "Bed / Heater"
msgstr "Bett / Heizung"
# MSG_BED_DONE
#: messages.c:16
msgid "Bed done"
msgstr "Bett OK"
# MSG_BED_HEATING
#: messages.c:17
msgid "Bed Heating"
msgstr "Bett aufwaermen"
# MSG_BED_CORRECTION_MENU
#: ultralcd.cpp:5197
msgid "Bed level correct"
msgstr "Ausgleich Bett ok"
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=4
#: messages.c:18
msgid "Bed leveling failed. Sensor didnt trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset."
msgstr "Z-Kal. fehlgeschlg. Sensor nicht ausgeloest. Schmutzige Duese? Warte auf Reset."
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_PROBE_DISCONNECTED c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:4508
msgid "Bed leveling failed. Sensor disconnected or cable broken. Waiting for reset."
msgstr "Z-Kalibrierung fehl- geschlagen. Sensor getrennt/Kabelbruch? Warte auf Reset."
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_HIGH c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:4512
msgid "Bed leveling failed. Sensor triggered too high. Waiting for reset."
msgstr "Z-Kalibrierung fehl- geschlagen. Sensor zu hoch ausgeloest. Warte auf Reset."
# MSG_BED
#: messages.c:15
msgid "Bed"
msgstr "Bett"
# MSG_MENU_BELT_STATUS c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2135
msgid "Belt status"
msgstr "Gurtstatus"
# MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2
#: messages.c:67
msgid "Blackout occurred. Recover print?"
msgstr "Stromausfall! Druck wiederherstellen?"
#
#: ultralcd.cpp:7461
msgid "Calibrating home"
msgstr ""
# MSG_CALIBRATE_BED
#: ultralcd.cpp:5186
msgid "Calibrate XYZ"
msgstr "Kalibrierung XYZ"
# MSG_HOMEYZ
#: messages.c:48
msgid "Calibrate Z"
msgstr "Kalibrierung Z"
# MSG_CALIBRATE_PINDA c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4427
msgid "Calibrate"
msgstr "Kalibrieren"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3290
msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "XYZ Kalibrieren: Drehen Sie den Knopf bis der obere Anschlag erreicht wird. Anschliessend den Knopf druecken."
# MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2
#: messages.c:20
msgid "Calibrating Z"
msgstr "Kalibrierung Z"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3290
msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Z Kalibrieren: Drehen Sie den Knopf bis der obere Anschlag erreicht wird. Anschliessend den Knopf druecken."
# MSG_HOMEYZ_DONE
#: ultralcd.cpp:778
msgid "Calibration done"
msgstr "Kalibrierung OK"
# MSG_MENU_CALIBRATION
#: messages.c:57
msgid "Calibration"
msgstr "Kalibrierung"
#
#: ultralcd.cpp:4552
msgid "Cancel"
msgstr "Abbruch"
# MSG_SD_INSERTED
#:
msgid "Card inserted"
msgstr "SD Karte eingesetzt"
# MSG_SD_REMOVED
#: ultralcd.cpp:7819
msgid "Card removed"
msgstr "SD Karte entfernt"
# MSG_NOT_COLOR
#: ultralcd.cpp:2563
msgid "Color not correct"
msgstr "Falsche Farbe"
# MSG_COOLDOWN
#: messages.c:23
msgid "Cooldown"
msgstr "Abkuehlen"
#
#: ultralcd.cpp:4360
msgid "Copy selected language?"
msgstr "Gewaehlte Sprache kopieren?"
# MSG_CRASHDETECT_ON
#: messages.c:27
msgid "Crash det. [on]"
msgstr "Crash Erk. [an]"
# MSG_CRASHDETECT_NA
#: messages.c:25
msgid "Crash det. [N/A]"
msgstr "Crash Erk. [nv]"
# MSG_CRASHDETECT_OFF
#: messages.c:26
msgid "Crash det. [off]"
msgstr "Crash Erk. [aus]"
# MSG_CRASH_DETECTED c=20 r=1
#: messages.c:24
msgid "Crash detected."
msgstr "Crash erkannt."
#
#: Marlin_main.cpp:608
msgid "Crash detected. Resume print?"
msgstr "Crash erkannt. Druck fortfuehren?"
#
#: ultralcd.cpp:2013
msgid "Crash"
msgstr ""
# MSG_CURRENT c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:5335
msgid "Current"
msgstr "Aktuelles"
# MSG_DATE c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:2235
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
# MSG_DISABLE_STEPPERS
#: ultralcd.cpp:5093
msgid "Disable steppers"
msgstr "Motoren aus"
# MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12
#: messages.c:14
msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration."
msgstr "Der Abstand zwischen der Spitze der Duese und dem Bett ist noch nicht eingestellt. Bitte folgen Sie dem Handbuch, Kapitel Erste Schritte, Abschnitt Erste Schicht Kalibrierung."
# MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:4828
msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?"
msgstr "Moechten Sie den letzten Schritt wiederholen, um den Abstand zwischen Duese und Druckbett neu einzustellen?"
# MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=9
#: ultralcd.cpp:4889
msgid "E-correct"
msgstr "E-Korrektur"
# MSG_EJECT_FILAMENT c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:6081
msgid "Eject filament"
msgstr "Filamentauswurf"
# MSG_EJECT_FILAMENT1 c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5603
msgid "Eject filament 1"
msgstr "Filamentauswurf 1"
# MSG_EJECT_FILAMENT2 c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5604
msgid "Eject filament 2"
msgstr "Fil.2 auswerfen"
# MSG_EJECT_FILAMENT3 c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5605
msgid "Eject filament 3"
msgstr "Fil.3 auswerfen"
# MSG_EJECT_FILAMENT4 c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5606
msgid "Eject filament 4"
msgstr "Fil.4 auswerfen"
# MSG_EJECT_FILAMENT5 c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5607
msgid "Eject filament 5"
msgstr "Fil.5 auswerfen"
#
#: ultralcd.cpp:4640
msgid "Eject"
msgstr "Auswurf"
# MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 r=1
#: mmu.cpp:1339
msgid "Ejecting filament"
msgstr "werfe Filament aus"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:7096
msgid "Endstop not hit"
msgstr "Ende nicht getroffen"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP
#: ultralcd.cpp:7090
msgid "Endstop"
msgstr "Endanschlag"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOPS
#: ultralcd.cpp:7078
msgid "Endstops"
msgstr "Endschalter"
# MSG_STACK_ERROR c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:6132
msgid "Error - static memory has been overwritten"
msgstr "Fehler - statischer Speicher wurde ueberschrieben"
# MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4259
msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection."
msgstr "FEHLER: Filament- sensor reagiert nicht, bitte Verbindung pruefen."
# MSG_ERROR
#: messages.c:28
msgid "ERROR:"
msgstr "FEHLER:"
#
#: Marlin_main.cpp:1006
msgid "External SPI flash W25X20CL not responding."
msgstr "Der externe SPI Flash W25X20CL antwortet nicht."
#
#: ultralcd.cpp:5633
msgid "Extruder 1"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:5634
msgid "Extruder 2"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:5635
msgid "Extruder 3"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:5636
msgid "Extruder 4"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18
#: ultralcd.cpp:7468
msgid "Extruder fan:"
msgstr "Extruder Luefter:"
# MSG_INFO_EXTRUDER c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2266
msgid "Extruder info"
msgstr "Extruder Info"
# MSG_MOVE_E
#: messages.c:29
msgid "Extruder"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:6115
msgid "Fail stats MMU"
msgstr ""
# MSG_FSENS_AUTOLOAD_ON c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4927
msgid "F. autoload [on]"
msgstr "F.Autoladen [an]"
# MSG_FSENS_AUTOLOAD_NA c=17 r=1
#: messages.c:43
msgid "F. autoload [N/A]"
msgstr "F. Autoload [nv]"
# MSG_FSENS_AUTOLOAD_OFF c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4929
msgid "F. autoload [off]"
msgstr "F. Autoload [aus]"
#
#: ultralcd.cpp:6112
msgid "Fail stats"
msgstr ""
# MSG_FAN_SPEED c=14
#: messages.c:31
msgid "Fan speed"
msgstr "Luefter-Tempo"
# MSG_SELFTEST_FAN c=20
#: messages.c:74
msgid "Fan test"
msgstr "Lueftertest"
# MSG_FANS_CHECK_ON c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5100
msgid "Fans check [on]"
msgstr "Luefter Chk. [an]"
# MSG_FANS_CHECK_OFF c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5102
msgid "Fans check [off]"
msgstr "Luefter Chk.[aus]"
# MSG_FSENSOR_ON
#: messages.c:45
msgid "Fil. sensor [on]"
msgstr "Fil. Sensor [an]"
# MSG_RESPONSE_POOR c=20 r=2
#: Marlin_main.cpp:3146
msgid "Fil. sensor response is poor, disable it?"
msgstr "Fil. Sensorsignal ist schlecht, ausschalten?"
# MSG_FSENSOR_NA
#: ultralcd.cpp:4907
msgid "Fil. sensor [N/A]"
msgstr "Fil. Sensor [nv]"
# MSG_FSENSOR_OFF
#: messages.c:44
msgid "Fil. sensor [off]"
msgstr "Fil. Sensor [aus]"
#
#: ultralcd.cpp:2013
msgid "Filam. runouts"
msgstr ""
# MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2
#: messages.c:32
msgid "Filament extruding & with correct color?"
msgstr "Filament extrudiert + richtige Farbe?"
# MSG_NOT_LOADED c=19
#: ultralcd.cpp:2559
msgid "Filament not loaded"
msgstr "Fil. nicht geladen"
# MSG_FILAMENT_SENSOR c=20
#: ultralcd.cpp:7144
msgid "Filament sensor"
msgstr "Filamentsensor"
# MSG_SELFTEST_FILAMENT_SENSOR c=18
#: ultralcd.cpp:7477
msgid "Filament sensor:"
msgstr "Filamentsensor:"
# MSG_FILAMENT_USED c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:2725
msgid "Filament used"
msgstr "Filament benutzt"
# MSG_PRINT_TIME c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:2727
msgid "Print time"
msgstr "Druckzeit"
# MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:7595
msgid "File incomplete. Continue anyway?"
msgstr "Datei unvollstaendig Trotzdem fortfahren?"
# MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20 r=1
#: messages.c:40
msgid "Finishing movements"
msgstr "Bewegung beenden"
# MSG_V2_CALIBRATION c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5177
msgid "First layer cal."
msgstr "Erste-Schicht Kal."
# MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4740
msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems."
msgstr "Zunaechst fuehre ich den Selbsttest durch, um die haeufigsten Probleme beim Zusammenbau zu ueberpruefen."
#
#: mmu.cpp:640
msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit."
msgstr "Beseitigen Sie das Problem und druecken Sie dann den Knopf am MMU."
# MSG_FLOW
#: ultralcd.cpp:6205
msgid "Flow"
msgstr "Durchfluss"
# MSG_PRUSA3D_FORUM
#: ultralcd.cpp:2228
msgid "forum.prusa3d.com"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20
#: messages.c:71
msgid "Front print fan?"
msgstr "Vorderer Luefter?"
# MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:3101
msgid "Front side[um]"
msgstr "Vorne [um]"
# MSG_SELFTEST_FANS
#: ultralcd.cpp:7136
msgid "Front/left fans"
msgstr "Vorderer/linke Luefter"
# MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR
#: ultralcd.cpp:7066
msgid "Heater/Thermistor"
msgstr "Heizung/Thermistor"
# MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED
#: Marlin_main.cpp:7475
msgid "Heating disabled by safety timer."
msgstr "Heizung durch Sicherheitstimer deaktiviert."
# MSG_HEATING_COMPLETE c=20
#: messages.c:47
msgid "Heating done."
msgstr "Aufwaermen OK."
# MSG_HEATING
#: messages.c:46
msgid "Heating"
msgstr "Aufwaermen"
# MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:4719
msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?"
msgstr "Hallo, ich bin Ihr Original Prusa i3 Drucker. Moechten Sie, dass ich Sie durch den Einrich- tungsablauf fuehre?"
# MSG_PRUSA3D_HOWTO
#: ultralcd.cpp:2229
msgid "howto.prusa3d.com"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:6087
msgid "Change extruder"
msgstr "Wechsel Extruder"
# MSG_FILAMENTCHANGE
#: messages.c:37
msgid "Change filament"
msgstr "Filament-Wechsel"
# MSG_CHANGE_SUCCESS
#: ultralcd.cpp:2474
msgid "Change success!"
msgstr "Wechsel erfolgr.!"
# MSG_CORRECTLY c=20
#: ultralcd.cpp:2551
msgid "Changed correctly?"
msgstr "Wechsel ok?"
# MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20
#: messages.c:77
msgid "Checking bed "
msgstr "Pruefe Bett "
# MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20
#: ultralcd.cpp:7450
msgid "Checking endstops"
msgstr "Pruefe Endschalter"
# MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20
#: ultralcd.cpp:7456
msgid "Checking hotend "
msgstr "Pruefe Duese "
# MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20
#: messages.c:78
msgid "Checking sensors "
msgstr "Pruefe Sensoren "
# MSG_SELFTEST_CHECK_X c=20
#: ultralcd.cpp:7451
msgid "Checking X axis "
msgstr "Pruefe X Achse "
# MSG_SELFTEST_CHECK_Y c=20
#: ultralcd.cpp:7452
msgid "Checking Y axis "
msgstr "Pruefe Y Achse "
# MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20
#: ultralcd.cpp:7453
msgid "Checking Z axis "
msgstr "Pruefe Z Achse "
# MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20 r=1
#: messages.c:49
msgid "Choose extruder:"
msgstr "Extruder waehlen:"
# MSG_CHOOSE_FILAMENT c=20 r=1
#: messages.c:50
msgid "Choose filament:"
msgstr "Waehle Filament:"
# MSG_FILAMENT c=17 r=1
#: messages.c:30
msgid "Filament"
msgstr ""
# MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4749
msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins."
msgstr "Ich werde jetzt die XYZ-Kalibrierung durchfuehren. Es wird ca. 12 Minuten dauern."
# MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4757
msgid "I will run z calibration now."
msgstr "Ich werde jetzt die Z Kalibrierung durchfuehren."
# MSG_WIZARD_V2_CAL_2 c=20 r=12
#: ultralcd.cpp:4822
msgid "I will start to print line and you will gradually lower the nozzle by rotating the knob, until you reach optimal height. Check the pictures in our handbook in chapter Calibration."
msgstr "Ich werde jetzt eine Linie drucken. Waehrend des Druckes koennen Sie die Duese allmaehlich senken, indem Sie den Knopf drehen, bis Sie die optimale Hoehe erreichen. Sehen Sie sich die Bilder in unserem Handbuch im Kapitel Kalibrierung an."
# MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60
#: mesh_bed_calibration.cpp:2481
msgid "Improving bed calibration point"
msgstr "Verbessere Bett Kalibrierpunkt"
# MSG_WATCH
#: messages.c:93
msgid "Info screen"
msgstr "Infoanzeige"
# MSG_FILAMENT_LOADING_T0 c=20 r=4
#: messages.c:33
msgid "Insert filament into extruder 1. Click when done."
msgstr "Filament in Extruder 1 einlegen. Klicken wenn fertig."
# MSG_FILAMENT_LOADING_T1 c=20 r=4
#: messages.c:34
msgid "Insert filament into extruder 2. Click when done."
msgstr "Filament in Extruder 2 einlegen. Klicken wenn fertig."
# MSG_FILAMENT_LOADING_T2 c=20 r=4
#: messages.c:35
msgid "Insert filament into extruder 3. Click when done."
msgstr "Filament in Extruder 3 einlegen. Klicken wenn fertig."
# MSG_FILAMENT_LOADING_T3 c=20 r=4
#: messages.c:36
msgid "Insert filament into extruder 4. Click when done."
msgstr "Filament in Extruder 4 einlegen. Klicken wenn fertig."
#
#: ultralcd.cpp:4782
msgid "Is filament 1 loaded?"
msgstr "Wurde Filament 1 geladen?"
# MSG_INSERT_FILAMENT c=20
#: ultralcd.cpp:2459
msgid "Insert filament"
msgstr "Filament einlegen"
# MSG_WIZARD_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:4785
msgid "Is filament loaded?"
msgstr "Ist das Filament geladen?"
# MSG_WIZARD_PLA_FILAMENT c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:4816
msgid "Is it PLA filament?"
msgstr "Ist es wirklich PLA Filament?"
# MSG_PLA_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:4561
msgid "Is PLA filament loaded?"
msgstr "Ist PLA Filament geladen?"
# MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2
#: messages.c:86
msgid "Is steel sheet on heatbed?"
msgstr "Liegt das Stahlblech auf dem Heizbett?"
# MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_ITERATION c=20
#: mesh_bed_calibration.cpp:2223
msgid "Iteration "
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:1976
msgid "Last print failures"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:1960
msgid "Last print"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20
#: messages.c:72
msgid "Left hotend fan?"
msgstr "Linker Luefter?"
#
#: ultralcd.cpp:2861
msgid "Left"
msgstr "Links"
# MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:3099
msgid "Left side [um]"
msgstr "Links [um]"
#
#: ultralcd.cpp:5107
msgid "Lin. correction"
msgstr "Lineare Korrektur"
# MSG_BABYSTEP_Z
#: messages.c:13
msgid "Live adjust Z"
msgstr "Z einstellen"
# MSG_LOAD_FILAMENT c=17
#: messages.c:51
msgid "Load filament"
msgstr "Filament laden"
# MSG_LOADING_COLOR
#: ultralcd.cpp:2499
msgid "Loading color"
msgstr "Lade Farbe"
# MSG_LOADING_FILAMENT c=20
#: messages.c:52
msgid "Loading filament"
msgstr "Filament laedt"
# MSG_LOOSE_PULLEY c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:7120
msgid "Loose pulley"
msgstr "Lose Riemenscheibe"
#
#: ultralcd.cpp:6079
msgid "Load to nozzle"
msgstr "In Druckduese laden"
# MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25 r=1
#: messages.c:53
msgid "M117 First layer cal."
msgstr "M117 Erste-Schicht Kal."
# MSG_MAIN
#: messages.c:54
msgid "Main"
msgstr "Hauptmenue"
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=60
#: messages.c:55
msgid "Measuring reference height of calibration point"
msgstr "Messen der Referenzhoehe des Kalibrierpunktes"
# MSG_MESH_BED_LEVELING
#: ultralcd.cpp:5192
msgid "Mesh Bed Leveling"
msgstr "Mesh Bett Ausgleich"
# MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4
#: mmu.cpp:676
msgid "MMU OK. Resuming position..."
msgstr "MMU OK. Position wiederherstellen... "
# MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4
#: mmu.cpp:669
msgid "MMU OK. Resuming temperature..."
msgstr "MMU OK. Temperatur wiederherstellen..."
#
#: ultralcd.cpp:2896
msgid "Measured skew"
msgstr "Schraeglauf"
#
#: ultralcd.cpp:1977
msgid "MMU fails"
msgstr ""
#
#: mmu.cpp:1399
msgid "MMU load failed "
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:1977
msgid "MMU load fails"
msgstr ""
# MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4
#: mmu.cpp:687
msgid "MMU OK. Resuming..."
msgstr "MMU OK. Weiterdrucken..."
# MSG_STEALTH_MODE_OFF
#: messages.c:84
msgid "Mode [Normal]"
msgstr "Modus [Normal]"
# MSG_SILENT_MODE_ON
#: messages.c:83
msgid "Mode [silent]"
msgstr "Modus [leise]"
#
#: mmu.cpp:635
msgid "MMU needs user attention."
msgstr "MMU erfordert Benutzereingriff."
#
#: ultralcd.cpp:1994
msgid "MMU power fails"
msgstr ""
# MSG_STEALTH_MODE_ON
#: messages.c:85
msgid "Mode [Stealth]"
msgstr "Modus [Stealth]"
# MSG_AUTO_MODE_ON
#: messages.c:12
msgid "Mode [auto power]"
msgstr "Modus[Auto Power]"
# MSG_SILENT_MODE_OFF
#: messages.c:82
msgid "Mode [high power]"
msgstr "Modus[Hohe Leist]"
#
#: ultralcd.cpp:2241
msgid "MMU2 connected"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_MOTOR
#: messages.c:79
msgid "Motor"
msgstr ""
# MSG_MOVE_AXIS
#: ultralcd.cpp:5091
msgid "Move axis"
msgstr "Achse bewegen"
# MSG_MOVE_X
#: ultralcd.cpp:4164
msgid "Move X"
msgstr "Bewege X"
# MSG_MOVE_Y
#: ultralcd.cpp:4165
msgid "Move Y"
msgstr "Bewege Y"
# MSG_MOVE_Z
#: ultralcd.cpp:4166
msgid "Move Z"
msgstr "Bewege Z"
# MSG_NO_MOVE
#: Marlin_main.cpp:4908
msgid "No move."
msgstr "Keine Bewegung."
# MSG_NO_CARD
#: ultralcd.cpp:6059
msgid "No SD card"
msgstr "Keine SD Karte"
#
#: ultralcd.cpp:2867
msgid "N/A"
msgstr ""
# MSG_NO
#: messages.c:58
msgid "No"
msgstr "Nein"
# MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED
#: ultralcd.cpp:7068
msgid "Not connected"
msgstr "Nicht angeschlossen"
#
#: util.cpp:293
msgid "New firmware version available:"
msgstr "Neue Firmware- Version verfuegbar:"
#
#:
msgid "No "
msgstr "Nein"
# MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19
#: messages.c:75
msgid "Not spinning"
msgstr "Dreht sich nicht"
# MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4821
msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface."
msgstr "Jetzt werde ich den Abstand zwischen Duesenspitze und Druckbett kalibrieren."
# MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4765
msgid "Now I will preheat nozzle for PLA."
msgstr "Jetzt werde ich die Duese fuer PLA vorheizen."
# MSG_NOZZLE
#: messages.c:59
msgid "Nozzle"
msgstr "Duese"
# MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1516
msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set."
msgstr "Alte Einstellungen gefunden. Standard PID, E-Steps u.s.w. werden gesetzt."
#
#: ultralcd.cpp:4756
msgid "Now remove the test print from steel sheet."
msgstr "Testdruck jetzt von Stahlblech entfernen."
#
#: ultralcd.cpp:1919
msgid "Nozzle FAN"
msgstr ""
# MSG_PAUSE_PRINT
#: ultralcd.cpp:6029
msgid "Pause print"
msgstr "Druck pausieren"
# MSG_PID_RUNNING c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1741
msgid "PID cal. "
msgstr "PID Kal. "
# MSG_PID_FINISHED c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1747
msgid "PID cal. finished"
msgstr "PID Kalib. fertig"
# MSG_PID_EXTRUDER c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5198
msgid "PID calibration"
msgstr "PID Kalibrierung"
# MSG_PINDA_PREHEAT c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:808
msgid "PINDA Heating"
msgstr "PINDA erwaermen"
# MSG_PAPER c=20 r=8
#: messages.c:60
msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately."
msgstr "Legen Sie ein Blatt Papier unter die Duese waehrend der Kalibrierung der ersten 4 Punkte. Wenn die Duese das Papier erfasst, den Drucker sofort ausschalten."
# MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4830
msgid "Please clean heatbed and then press the knob."
msgstr "Bitte reinigen Sie das Heizbett und druecken Sie dann den Knopf."
# MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8
#: messages.c:22
msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done."
msgstr "Bitte entfernen Sie ueberstehendes Filament von der Duese. Klicken wenn sauber."
# MSG_SELFTEST_PLEASECHECK
#: ultralcd.cpp:7060
msgid "Please check :"
msgstr "Bitte pruefe:"
# MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8
#: messages.c:94
msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer."
msgstr "Bitte lesen Sie unser Handbuch und beheben Sie das Problem. Fahren Sie dann mit dem Assistenten fort, indem Sie den Drucker neu starten."
# MSG_WIZARD_LOAD_FILAMENT c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4664
msgid "Please insert PLA filament to the extruder, then press knob to load it."
msgstr "Legen Sie bitte PLA Filament in den Extruder und druecken Sie den Knopf, um es zu laden."
# MSG_PLEASE_LOAD_PLA c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4566
msgid "Please load PLA filament first."
msgstr "Bitte laden Sie zuerst PLA Filament."
# MSG_CHECK_IDLER c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:3025
msgid "Please open idler and remove filament manually."
msgstr "Bitte Spannrolle oeffnen und Fila- ment von Hand entfernen"
# MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=4
#: messages.c:61
msgid "Please place steel sheet on heatbed."
msgstr "Bitte legen Sie das Stahlblech auf das Heizbett."
# MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4
#: messages.c:64
msgid "Please press the knob to unload filament"
msgstr "Bitte druecken Sie den Knopf um das Filament zu entladen."
#
#: ultralcd.cpp:4660
msgid "Please insert PLA filament to the first tube of MMU, then press the knob to load it."
msgstr "Legen Sie bitte PLA Filament in den ersten Schlauch der MMU und druecken Sie den Knopf, um es zu laden."
# MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4
#: messages.c:66
msgid "Please pull out filament immediately"
msgstr "Bitte ziehen Sie das Filament sofort heraus"
# MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4
#: mmu.cpp:1347
msgid "Please remove filament and then press the knob."
msgstr "Bitte Filament entfernen und dann den Knopf druecken"
# MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4
#: messages.c:70
msgid "Please remove steel sheet from heatbed."
msgstr "Bitte entfernen Sie das Stahlblech vom Heizbett."
# MSG_RUN_XYZ c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:4052
msgid "Please run XYZ calibration first."
msgstr "Bitte zuerst XYZ Kalibrierung ausfuehren."
# MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4
#: mmu.cpp:1293
msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset."
msgstr "Bitte aktualisieren Sie die Firmware in der MMU2. Warte auf Reset."
# MSG_PLEASE_WAIT c=20
#: messages.c:62
msgid "Please wait"
msgstr "Bitte warten"
#
#: ultralcd.cpp:4755
msgid "Please remove shipping helpers first."
msgstr "Bitte zuerst Transportsicherungen entfernen."
# MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20
#: messages.c:63
msgid "Preheat the nozzle!"
msgstr "Duese vorheizen!"
# MSG_PREHEAT
#: ultralcd.cpp:6018
msgid "Preheat"
msgstr "Vorheizen"
# MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3
#: messages.c:96
msgid "Preheating nozzle. Please wait."
msgstr "Vorheizen der Duese. Bitte warten."
#
#: util.cpp:297
msgid "Please upgrade."
msgstr "Bitte aktualisieren."
# MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:9150
msgid "Press knob to preheat nozzle and continue."
msgstr "Bitte druecken Sie den Knopf um die Duese vorzuheizen und fortzufahren."
#
#: ultralcd.cpp:2013
msgid "Power failures"
msgstr ""
# MSG_PRINT_ABORTED c=20
#: messages.c:65
msgid "Print aborted"
msgstr "Druck abgebrochen"
#
#: ultralcd.cpp:2350
msgid "Preheating to load"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:2351
msgid "Preheating to unload"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18
#: ultralcd.cpp:7471
msgid "Print fan:"
msgstr "Druckvent.:"
# MSG_CARD_MENU
#: messages.c:21
msgid "Print from SD"
msgstr "Drucken von SD"
#
#: ultralcd.cpp:2313
msgid "Press the knob"
msgstr ""
# MSG_PRINT_PAUSED c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1022
msgid "Print paused"
msgstr "Druck pausiert"
#
#: mmu.cpp:639
msgid "Press the knob to resume nozzle temperature."
msgstr "Druecken Sie den Knopf um die Duesentemperatur wiederherzustellen"
# MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8
#: messages.c:41
msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "Drucker wurde noch nicht kalibriert. Bitte folgen Sie dem Handbuch, Kapitel Erste Schritte, Abschnitt Kalibrie- rungsablauf."
#
#: ultralcd.cpp:1921
msgid "Print FAN"
msgstr ""
# WELCOME_MSG c=20
#:
msgid "Prusa i3 MK2.5 ready."
msgstr "Prusa i3 MK2.5 bereit."
# WELCOME_MSG c=20
#:
msgid "Prusa i3 MK3 ready."
msgstr "Prusa i3 MK3 bereit."
# MSG_PRUSA3D
#: ultralcd.cpp:2227
msgid "prusa3d.com"
msgstr ""
# MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:3102
msgid "Rear side [um]"
msgstr "Hinten [um]"
# MSG_RECOVERING_PRINT c=20 r=1
#: Marlin_main.cpp:8575
msgid "Recovering print "
msgstr "Druck wiederherst "
# MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=4
#: mmu.cpp:744
msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament."
msgstr "Entfernen Sie das alte Filament und druecken Sie den Knopf, um das neue zu laden."
#
#:
msgid "Prusa i3 MK3S OK."
msgstr ""
#
#:
msgid "Prusa i3 MK2 ready."
msgstr "Prusa i3 MK2 bereit."
# MSG_CALIBRATE_BED_RESET
#: ultralcd.cpp:5203
msgid "Reset XYZ calibr."
msgstr "XYZ Kalibr. zuruecksetzen."
# MSG_BED_CORRECTION_RESET
#: ultralcd.cpp:3103
msgid "Reset"
msgstr "Ruecksetzen"
# MSG_RESUME_PRINT
#: ultralcd.cpp:6033
msgid "Resume print"
msgstr "Druck fortsetzen"
# MSG_RESUMING_PRINT c=20 r=1
#: messages.c:69
msgid "Resuming print"
msgstr "Druck fortgesetzt"
# MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:3100
msgid "Right side[um]"
msgstr "Rechts [um]"
# MSG_SECOND_SERIAL_ON c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5119
msgid "RPi port [on]"
msgstr "RPi Port [an]"
# MSG_SECOND_SERIAL_OFF c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5117
msgid "RPi port [off]"
msgstr "RPi Port [aus]"
# MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:4583
msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?"
msgstr "Der Assistent wird die aktuellen Kalibrierungsdaten loeschen und von vorne beginnen. Weiterfahren?"
# MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_OFF c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:5033
msgid "SD card [normal]"
msgstr "SD Karte [normal]"
# MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_ON c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:5031
msgid "SD card [flshAir]"
msgstr "SD Karte[flshAir]"
#
#: ultralcd.cpp:2862
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
# MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60
#: messages.c:38
msgid "Searching bed calibration point"
msgstr "Suche Bett Kalibrierpunkt"
# MSG_LANGUAGE_SELECT
#: ultralcd.cpp:5126
msgid "Select language"
msgstr "Waehle Sprache"
# MSG_SELFTEST_OK
#: ultralcd.cpp:6631
msgid "Self test OK"
msgstr "Selbsttest OK"
# MSG_SELFTEST_START c=20
#: ultralcd.cpp:6449
msgid "Self test start "
msgstr "Selbsttest start "
# MSG_SELFTEST
#: ultralcd.cpp:5179
msgid "Selftest "
msgstr "Selbsttest "
# MSG_SELFTEST_ERROR
#: ultralcd.cpp:7058
msgid "Selftest error !"
msgstr "Selbsttest Fehler!"
# MSG_SELFTEST_FAILED c=20
#: messages.c:73
msgid "Selftest failed "
msgstr "Selbsttest misslung "
# MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8
#: Marlin_main.cpp:1548
msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming."
msgstr "Selbsttest im Gang, um die genaue Rueck- kehr zum Nullpunkt ohne Sensor zu kalibrieren"
#
#: ultralcd.cpp:4803
msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material."
msgstr "Bitte Vorheiztemperatur auswaehlen, die Ihrem Material entspricht."
#
#: ultralcd.cpp:4552
msgid "Select PLA filament:"
msgstr "PLA Filament auswaehlen:"
# MSG_SET_TEMPERATURE c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:3111
msgid "Set temperature:"
msgstr "Temp. einstellen:"
# MSG_SETTINGS
#: messages.c:81
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
# MSG_SHOW_END_STOPS c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5200
msgid "Show end stops"
msgstr "Endschalter Status"
#
#: ultralcd.cpp:3819
msgid "Sensor state"
msgstr ""
#
#:
msgid "Sensors info"
msgstr ""
#
#:
msgid "Show pinda state"
msgstr "Pinda-Status anzeigen"
# MSG_FILE_CNT c=20 r=4
#: cardreader.cpp:738
msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100."
msgstr "Einige Dateien wur- den nicht sortiert. Max. Dateien pro Verzeichnis = 100."
# MSG_SORT_NONE c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5043
msgid "Sort: [none]"
msgstr "Sort.: [Keine]"
# MSG_SORT_TIME c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5041
msgid "Sort: [time]"
msgstr "Sort.: [Zeit]"
#
#: ultralcd.cpp:2899
msgid "Severe skew"
msgstr "Schwerer Schraeglauf"
# MSG_SORT_ALPHA c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5042
msgid "Sort: [alphabet]"
msgstr "Sort.: [Alphabet]"
# MSG_SORTING c=20 r=1
#: cardreader.cpp:745
msgid "Sorting files"
msgstr "Sortiere Dateien"
# MSG_SOUND_LOUD c=17 r=1
#: sound.h:5
msgid "Sound [loud]"
msgstr "Sound [laut]"
#
#: ultralcd.cpp:2898
msgid "Slight skew"
msgstr "Leichter Schraeglauf"
# MSG_SOUND_MUTE c=17 r=1
#: sound.h:8
msgid "Sound [mute]"
msgstr "Sound [stumm]"
#
#: Marlin_main.cpp:4560
msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..."
msgstr "Fehler aufgetreten, Z-Kalibrierung erforderlich..."
# MSG_SOUND_ONCE c=17 r=1
#: sound.h:6
msgid "Sound [once]"
msgstr "Sound [einmal]"
# MSG_SOUND_SILENT c=17 r=1
#: sound.h:7
msgid "Sound [silent]"
msgstr "Sound [leise]"
# MSG_SPEED
#: ultralcd.cpp:6199
msgid "Speed"
msgstr "Geschwindigkeit"
# MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19
#: messages.c:76
msgid "Spinning"
msgstr "Dreht sich"
# MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:4065
msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required."
msgstr "Stabile Umgebungs- temperatur 21-26C und feste Stand- flaeche erforderlich"
# MSG_STATISTICS
#: ultralcd.cpp:6108
msgid "Statistics "
msgstr "Statistiken "
# MSG_STOP_PRINT
#: messages.c:87
msgid "Stop print"
msgstr "Druck abbrechen"
# MSG_STOPPED
#: messages.c:88
msgid "STOPPED. "
msgstr "GESTOPPT. "
# MSG_SUPPORT
#: ultralcd.cpp:6117
msgid "Support"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_SWAPPED
#: ultralcd.cpp:7138
msgid "Swapped"
msgstr "Ausgetauscht"
# MSG_TEMP_CALIBRATION c=20 r=1
#: messages.c:89
msgid "Temp. cal. "
msgstr "Temp Kalib. "
# MSG_TEMP_CALIBRATION_ON c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:5113
msgid "Temp. cal. [on]"
msgstr "Temp. Kal. [AN]"
# MSG_TEMP_CALIBRATION_OFF c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:5111
msgid "Temp. cal. [off]"
msgstr "Temp. Kal. [AUS]"
# MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5209
msgid "Temp. calibration"
msgstr "Temp. kalibrieren"
# MSG_TEMP_CAL_FAILED c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3744
msgid "Temperature calibration failed"
msgstr "Temperaturkalibrierung fehlgeschlagen"
# MSG_TEMP_CALIBRATION_DONE c=20 r=12
#: messages.c:90
msgid "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal."
msgstr "Temp.kalibrierung ist fertig + aktiv. Temp.kalibrierung kann ausgeschaltet werden im Menu Einstellungen -> Temp.kal."
# MSG_TEMPERATURE
#: ultralcd.cpp:5089
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatur"
# MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2273
msgid "Temperatures"
msgstr "Temperaturen"
# MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=4
#: messages.c:42
msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "Es ist noch notwendig die Z-Kalibrierung auszufuehren. Bitte befolgen Sie das Handbuch, Kapitel Erste Schritte, Abschnitt Kalibrierablauf."
#
#: ultralcd.cpp:2752
msgid "Total filament"
msgstr "Gesamtes Filament"
#
#: ultralcd.cpp:2754
msgid "Total print time"
msgstr "Gesamte Druckzeit"
# MSG_TUNE
#: ultralcd.cpp:6015
msgid "Tune"
msgstr "Feineinstellung"
#
#: ultralcd.cpp:4640
msgid "Unload"
msgstr "Entladen"
#
#: ultralcd.cpp:5617
msgid "Unload all"
msgstr "Alles entladen"
#
#: ultralcd.cpp:1994
msgid "Total failures"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:2316
msgid "to load filament"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:2317
msgid "to unload filament"
msgstr ""
# MSG_UNLOAD_FILAMENT c=17
#: messages.c:91
msgid "Unload filament"
msgstr "Filament entladen"
# MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 r=1
#: messages.c:92
msgid "Unloading filament"
msgstr "Filament auswerfen"
#
#: ultralcd.cpp:1961
msgid "Total"
msgstr ""
# MSG_USED c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:5334
msgid "Used during print"
msgstr "Beim Druck benutzt"
# MSG_MENU_VOLTAGES c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2276
msgid "Voltages"
msgstr "Spannungen"
#
#: ultralcd.cpp:2249
msgid "unknown"
msgstr ""
# MSG_USERWAIT
#: Marlin_main.cpp:4876
msgid "Wait for user..."
msgstr "Warte auf Benutzer.."
# MSG_WAITING_TEMP c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:3255
msgid "Waiting for nozzle and bed cooling"
msgstr "Warten bis Heizung und Bett abgekuehlt sind"
# MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:3219
msgid "Waiting for PINDA probe cooling"
msgstr "Warten, bis PINDA- Sonde abgekuehlt ist"
#
#: ultralcd.cpp:4639
msgid "Use unload to remove filament 1 if it protrudes outside of the rear MMU tube. Use eject if it is hidden in tube."
msgstr "Entladen Sie das Filament 1, wenn er aus dem hinteren MMU-Rohr herausragt. Verwenden Sie den Auswurf, wenn er im Rohr versteckt ist."
# MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1508
msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed."
msgstr "Warnung: Druckertyp und Platinentyp wurden beide geaendert."
# MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1500
msgid "Warning: motherboard type changed."
msgstr "Warnung: Platinentyp wurde geaendert."
# MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1504
msgid "Warning: printer type changed."
msgstr "Warnung: Druckertyp wurde geaendert."
# MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2
#: Marlin_main.cpp:3014
msgid "Was filament unload successful?"
msgstr "Konnten Sie das Filament entnehmen?"
# MSG_SELFTEST_WIRINGERROR
#: messages.c:80
msgid "Wiring error"
msgstr "Verdrahtungsfehler"
# MSG_WIZARD c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5176
msgid "Wizard"
msgstr "Assistent"
# MSG_XYZ_DETAILS c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:2265
msgid "XYZ cal. details"
msgstr "XYZ Kal. Details"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8
#: messages.c:19
msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual."
msgstr "XYZ-Kalibrierung fehlgeschlagen. Bitte schauen Sie in das Handbuch."
# MSG_YES
#: messages.c:98
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
# MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8
#: messages.c:97
msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard."
msgstr "Sie koennen den Assistenten immer im Menu neu starten: Kalibrierung -> Assistent"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3715
msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically."
msgstr "XYZ Kalibrierung in Ordnung. Schraeglauf wird automatisch korrigiert."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3712
msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!"
msgstr "XYZ Kalibrierung in Ordnung. X/Y Achsen sind etwas schraeg."
#
#: ultralcd.cpp:4885
msgid "X-correct"
msgstr "X-Korrektur"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3709
msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!"
msgstr "XYZ-Kalibrierung ok. X/Y-Achsen sind senkrecht zueinander Glueckwunsch!"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3693
msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable."
msgstr "XYZ-Kalibrierung beeintraechtigt. Vordere Kalibrierpunkte nicht erreichbar."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3696
msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable."
msgstr "XYZ-Kalibrierung beeintraechtigt. Rechter vorderer Kalibrierpunkt nicht erreichbar."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_LEFT_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3699
msgid "XYZ calibration compromised. Left front calibration point not reachable."
msgstr "XYZ-Kalibrierung beeintraechtigt. Linker vorderer Kalibrierpunkt nicht erreichbar."
# MSG_LOAD_ALL c=17
#: ultralcd.cpp:5575
msgid "Load all"
msgstr "Alle laden"
# MSG_LOAD_FILAMENT_1 c=17
#: ultralcd.cpp:5576
msgid "Load filament 1"
msgstr "Filament 1 laden"
#
#: ultralcd.cpp:3675
msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found."
msgstr "XYZ-Kalibrierung fehlgeschlagen. Bett-Kalibrierpunkt nicht gefunden."
#
#: ultralcd.cpp:3681
msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable."
msgstr "XYZ-Kalibrierung fehlgeschlagen. Vordere Kalibrierpunkte nicht erreichbar."
#
#: ultralcd.cpp:3687
msgid "XYZ calibration failed. Left front calibration point not reachable."
msgstr "XYZ-Kalibrierung fehlgeschlagen. Linker vorderer Kalibrierpunkt nicht erreichbar."
# MSG_LOAD_FILAMENT_2 c=17
#: ultralcd.cpp:5577
msgid "Load filament 2"
msgstr "Filament 2 laden"
#
#: ultralcd.cpp:3684
msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable."
msgstr "XYZ-Kalibrierung fehlgeschlagen. Rechter vorderer Kalibrierpunkt ist nicht erreichbar."
# MSG_LOAD_FILAMENT_3 c=17
#: ultralcd.cpp:5578
msgid "Load filament 3"
msgstr "Filament 3 laden"
#
#: ultralcd.cpp:2859
msgid "Y distance from min"
msgstr "Y Entfernung vom Min"
#
#: ultralcd.cpp:4886
msgid "Y-correct"
msgstr "Y-Korrektur"
# MSG_LOAD_FILAMENT_4 c=17
#: ultralcd.cpp:5579
msgid "Load filament 4"
msgstr "Filament 4 laden"
# MSG_LOAD_FILAMENT_5 c=17
#: ultralcd.cpp:5582
msgid "Load filament 5"
msgstr "Filament 5 laden"