1473 lines
28 KiB
Plaintext
1473 lines
28 KiB
Plaintext
#
|
|
"[%.7s]Live adj. Z\x0avalue set, continue\x0aor start from zero?\x0a%cContinue%cReset"
|
|
"[%.7s]Ajuste Z\x0aAjustado, continuar\x0ao empezar de nuevo?\x0a%cContinuar%cRepetir"
|
|
|
|
#MSG_IR_03_OR_OLDER c=18
|
|
" 0.3 or older"
|
|
" 0.3 o mayor"
|
|
|
|
# c=18
|
|
"FS v0.3 or older"
|
|
"FS 0.3 o mayor"
|
|
|
|
#MSG_IR_04_OR_NEWER c=18
|
|
" 0.4 or newer"
|
|
" 0.4 o mas nueva"
|
|
|
|
# c=18
|
|
"FS v0.4 or newer"
|
|
"FS 0.4 o mas nueva"
|
|
|
|
#MSG_IR_UNKNOWN c=18
|
|
"unknown state"
|
|
"estado desconocido"
|
|
|
|
#MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE2 c=14
|
|
" of 4"
|
|
" de 4"
|
|
|
|
#MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE2 c=14
|
|
" of 9"
|
|
" de 9"
|
|
|
|
#MSG_MEASURED_OFFSET
|
|
"[0;0] point offset"
|
|
"[0;0] punto offset"
|
|
|
|
#MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4
|
|
"Crash detection can\x0abe turned on only in\x0aNormal mode"
|
|
"Dec. choque puede\x0aser activada solo en\x0aModo normal"
|
|
|
|
#MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4
|
|
"WARNING:\x0aCrash detection\x0adisabled in\x0aStealth mode"
|
|
"ATENCION:\x0aDec. choque\x0adesactivada en\x0aModo silencio"
|
|
|
|
#
|
|
">Cancel"
|
|
">Cancelar"
|
|
|
|
#MSG_BABYSTEPPING_Z c=15
|
|
"Adjusting Z:"
|
|
"Ajustar-Z:"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20
|
|
"All correct "
|
|
"Todo bien"
|
|
|
|
#MSG_WIZARD_DONE c=20 r=8
|
|
"All is done. Happy printing!"
|
|
"Terminado! Feliz impresion!"
|
|
|
|
#
|
|
"Ambient"
|
|
"Ambiente"
|
|
|
|
#MSG_AUTO c=6
|
|
"Auto"
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#MSG_PRESS c=20 r=2
|
|
"and press the knob"
|
|
"Haz clic"
|
|
|
|
#MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2
|
|
"Are left and right Z~carriages all up?"
|
|
"Carros Z izq./der. estan arriba maximo?"
|
|
|
|
#MSG_AUTO_DEPLETE c=17 r=1
|
|
"SpoolJoin"
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#MSG_AUTO_HOME
|
|
"Auto home"
|
|
"Llevar al origen"
|
|
|
|
#MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=18
|
|
"AutoLoad filament"
|
|
"Carga auto. filam."
|
|
|
|
#MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4
|
|
"Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..."
|
|
"La carga automatica solo funciona si el sensor de filamento esta activado..."
|
|
|
|
#MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4
|
|
"Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..."
|
|
"La carga automatica esta activada, pulse el dial e inserte el filamento..."
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH
|
|
"Axis length"
|
|
"Longitud del eje"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_AXIS
|
|
"Axis"
|
|
"Eje"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_BEDHEATER
|
|
"Bed / Heater"
|
|
"Base / Calentador"
|
|
|
|
#MSG_BED_DONE
|
|
"Bed done"
|
|
"Base preparada"
|
|
|
|
#MSG_BED_HEATING
|
|
"Bed Heating"
|
|
"Calentando Base"
|
|
|
|
#MSG_BED_CORRECTION_MENU
|
|
"Bed level correct"
|
|
"Corr. de la cama"
|
|
|
|
#MSG_BELTTEST c=17
|
|
"Belt test "
|
|
"Test cinturon "
|
|
|
|
#MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=5
|
|
"Bed leveling failed. Sensor didnt trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset."
|
|
"Nivelacion fallada. Sensor no funciona. Restos en boquilla? Esperando reset."
|
|
|
|
#MSG_BRIGHT c=6
|
|
"Bright"
|
|
"Brill."
|
|
|
|
#MSG_BRIGHTNESS c=18
|
|
"Brightness"
|
|
"Brillo"
|
|
|
|
#MSG_BED
|
|
"Bed"
|
|
"Base"
|
|
|
|
#MSG_BELT_STATUS c=18
|
|
"Belt status"
|
|
"Estado de correa"
|
|
|
|
#MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2
|
|
"Blackout occurred. Recover print?"
|
|
"Se fue la luz. ?Reanudar la impresion?"
|
|
|
|
#
|
|
"Calibrating home"
|
|
"Calibrando posicion inicial"
|
|
|
|
#MSG_CALIBRATE_BED
|
|
"Calibrate XYZ"
|
|
"Calibrar XYZ"
|
|
|
|
#MSG_HOMEYZ
|
|
"Calibrate Z"
|
|
"Calibrar Z"
|
|
|
|
#MSG_CALIBRATE_PINDA c=17 r=1
|
|
"Calibrate"
|
|
"Calibrar"
|
|
|
|
#MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8
|
|
"Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
|
|
"Calibrando XYZ. Gira el dial para subir el extrusor hasta tocar los topes superiores. Despues haz clic."
|
|
|
|
#MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2
|
|
"Calibrating Z"
|
|
"Calibrando Z"
|
|
|
|
#MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8
|
|
"Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
|
|
"Calibrando Z. Gira el dial para subir el extrusor hasta tocar los topes superiores. Despues haz clic."
|
|
|
|
#MSG_HOMEYZ_DONE
|
|
"Calibration done"
|
|
"Calibracion OK"
|
|
|
|
#MSG_MENU_CALIBRATION
|
|
"Calibration"
|
|
"Calibracion"
|
|
|
|
#
|
|
"Cancel"
|
|
"Cancelar"
|
|
|
|
#MSG_SD_REMOVED
|
|
"Card removed"
|
|
"Tarjeta retirada"
|
|
|
|
#MSG_NOT_COLOR
|
|
"Color not correct"
|
|
"Color no homogeneo"
|
|
|
|
#MSG_COOLDOWN
|
|
"Cooldown"
|
|
"Enfriar"
|
|
|
|
#
|
|
"Copy selected language?"
|
|
"Copiar idioma seleccionado?"
|
|
|
|
#MSG_CRASHDETECT c=13
|
|
"Crash det."
|
|
"Det. choque"
|
|
|
|
#
|
|
"Choose a filament for the First Layer Calibration and select it in the on-screen menu."
|
|
"Escoge un filamento para la Calibracion de la Primera Capa y seleccionalo en el menu en pantalla."
|
|
|
|
#MSG_CRASH_DETECTED c=20 r=1
|
|
"Crash detected."
|
|
"Choque detectado."
|
|
|
|
#
|
|
"Crash detected. Resume print?"
|
|
"Choque detectado. Continuar impresion?"
|
|
|
|
#MSG_CRASH c=7
|
|
"Crash"
|
|
"Choque"
|
|
|
|
#MSG_CURRENT c=19 r=1
|
|
"Current"
|
|
"Actual"
|
|
|
|
#MSG_DATE c=17 r=1
|
|
"Date:"
|
|
"Fecha:"
|
|
|
|
#MSG_DISABLE_STEPPERS
|
|
"Disable steppers"
|
|
"Apagar motores"
|
|
|
|
#MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12
|
|
"Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration."
|
|
"Distancia entre la punta del boquilla y la superficie de la base aun no fijada. Por favor siga el manual, capitulo Primeros Pasos, Calibracion primera capa."
|
|
|
|
#MSG_FS_CONTINUE c=5
|
|
"Cont."
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7
|
|
"Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?"
|
|
"Quieres repetir el ultimo paso para reajustar la distancia boquilla-base?"
|
|
|
|
#MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=13
|
|
"E-correct:"
|
|
"Corregir-E:"
|
|
|
|
#MSG_EJECT_FILAMENT c=17 r=1
|
|
"Eject filament"
|
|
"Expulsar fil."
|
|
|
|
#MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 r=1
|
|
"Ejecting filament"
|
|
"Expulsando filamento"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20
|
|
"Endstop not hit"
|
|
"Endstop no alcanzado"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_ENDSTOP
|
|
"Endstop"
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_ENDSTOPS
|
|
"Endstops"
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#MSG_STACK_ERROR c=20 r=4
|
|
"Error - static memory has been overwritten"
|
|
"Error - se ha sobre-escrito la memoria estatica"
|
|
|
|
#MSG_CUT_FILAMENT c=16
|
|
"Cut filament"
|
|
"Cortar filament"
|
|
|
|
#MSG_CUTTER c=9
|
|
"Cutter"
|
|
"Cuchillo"
|
|
|
|
# c=18
|
|
"Cutting filament"
|
|
"Corte de filament"
|
|
|
|
#MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4
|
|
"ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection."
|
|
"ERROR: El sensor de filamento no responde, por favor comprueba la conexion."
|
|
|
|
#MSG_DIM c=6
|
|
"Dim"
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#MSG_ERROR
|
|
"ERROR:"
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18
|
|
"Extruder fan:"
|
|
"Vent.extrusor:"
|
|
|
|
#MSG_INFO_EXTRUDER c=18
|
|
"Extruder info"
|
|
"Info. del extrusor"
|
|
|
|
#MSG_MOVE_E
|
|
"Extruder"
|
|
"Extruir"
|
|
|
|
#
|
|
"Fail stats MMU"
|
|
"Estadistica de fallos MMU"
|
|
|
|
#MSG_FSENSOR_AUTOLOAD c=13
|
|
"F. autoload"
|
|
"Autocarg.fil."
|
|
|
|
#
|
|
"Fail stats"
|
|
"Estadistica de fallos"
|
|
|
|
#MSG_FAN_SPEED c=14
|
|
"Fan speed"
|
|
"Velocidad Vent"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_FAN c=20
|
|
"Fan test"
|
|
"Test ventiladores"
|
|
|
|
#MSG_FANS_CHECK c=13
|
|
"Fans check"
|
|
"Comprob.vent"
|
|
|
|
#MSG_FSENSOR
|
|
"Fil. sensor"
|
|
"Sensor Fil."
|
|
|
|
#MSG_FIL_RUNOUTS c=14
|
|
"Fil. runouts "
|
|
"Fil. acabado "
|
|
|
|
#MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2
|
|
"Filament extruding & with correct color?"
|
|
"Es nitido el color nuevo?"
|
|
|
|
#MSG_NOT_LOADED c=19
|
|
"Filament not loaded"
|
|
"Fil. no introducido"
|
|
|
|
#MSG_FILAMENT_SENSOR c=20
|
|
"Filament sensor"
|
|
"Sensor de filamento"
|
|
|
|
#MSG_FILAMENT_USED c=19
|
|
"Filament used"
|
|
"Filamento usado"
|
|
|
|
#MSG_PRINT_TIME c=19 r=1
|
|
"Print time"
|
|
"Tiempo de imp.:"
|
|
|
|
#MSG_FS_ACTION c=10
|
|
"FS Action"
|
|
"FS accion"
|
|
|
|
#MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=3
|
|
"File incomplete. Continue anyway?"
|
|
"Archivo incompleto. ?Continuar de todos modos?"
|
|
|
|
#MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20
|
|
"Finishing movements"
|
|
"Term. movimientos"
|
|
|
|
#MSG_V2_CALIBRATION c=18
|
|
"First layer cal."
|
|
"Cal. primera cap."
|
|
|
|
#MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8
|
|
"First, I will run the selftest to check most common assembly problems."
|
|
"Primero, hare el Selftest para comprobar los problemas de montaje mas comunes."
|
|
|
|
#
|
|
"Fix the issue and then press button on MMU unit."
|
|
"Corrige el problema y pulsa el boton en la unidad MMU."
|
|
|
|
#MSG_FLOW
|
|
"Flow"
|
|
"Flujo"
|
|
|
|
#MSG_PRUSA3D_FORUM
|
|
"forum.prusa3d.com"
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20
|
|
"Front print fan?"
|
|
"Vent. frontal?"
|
|
|
|
#MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 r=1
|
|
"Front side[um]"
|
|
"Frontal [um]"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_FANS
|
|
"Front/left fans"
|
|
"Ventiladores frontal/izquierdo"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR
|
|
"Heater/Thermistor"
|
|
"Calentador/Termistor"
|
|
|
|
#MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED
|
|
"Heating disabled by safety timer."
|
|
"Calentadores desactivados por el temporizador de seguridad."
|
|
|
|
#MSG_HEATING_COMPLETE c=20
|
|
"Heating done."
|
|
"Calentando acabado."
|
|
|
|
#MSG_HEATING
|
|
"Heating"
|
|
"Calentando..."
|
|
|
|
#MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7
|
|
"Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?"
|
|
"Hola, soy tu impresora Original Prusa i3. Quieres que te guie a traves de la configuracion?"
|
|
|
|
#MSG_PRUSA3D_HOWTO
|
|
"howto.prusa3d.com"
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#MSG_FILAMENTCHANGE
|
|
"Change filament"
|
|
"Cambiar filamento"
|
|
|
|
#MSG_CHANGE_SUCCESS
|
|
"Change success!"
|
|
"Cambio correcto"
|
|
|
|
#MSG_CORRECTLY c=20
|
|
"Changed correctly?"
|
|
"Cambio correcto?"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20
|
|
"Checking bed "
|
|
"Control base cal."
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20
|
|
"Checking endstops"
|
|
"Control endstops"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20
|
|
"Checking hotend "
|
|
"Control fusor"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20
|
|
"Checking sensors "
|
|
"Comprobando sensores"
|
|
|
|
#MSG_CHECKING_X c=20
|
|
"Checking X axis "
|
|
"Control sensor X"
|
|
|
|
#MSG_CHECKING_Y c=20
|
|
"Checking Y axis "
|
|
"Control sensor Y"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20
|
|
"Checking Z axis "
|
|
"Control sensor Z"
|
|
|
|
#MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20 r=1
|
|
"Choose extruder:"
|
|
"Elegir extrusor:"
|
|
|
|
#MSG_CHOOSE_FILAMENT c=20 r=1
|
|
"Choose filament:"
|
|
"Elije filamento:"
|
|
|
|
#MSG_FILAMENT c=17 r=1
|
|
"Filament"
|
|
"Filamento"
|
|
|
|
#MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8
|
|
"I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins."
|
|
"Hare la calibracion XYZ. Tardara 12 min. aproximadamente."
|
|
|
|
#MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8
|
|
"I will run z calibration now."
|
|
"Voy a hacer Calibracion Z ahora."
|
|
|
|
#MSG_WATCH
|
|
"Info screen"
|
|
"Monitorizar"
|
|
|
|
#MSG_INSERT_FILAMENT c=20
|
|
"Insert filament"
|
|
"Introducir filamento"
|
|
|
|
#MSG_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
|
|
"Is filament loaded?"
|
|
"Esta el filamento cargado?"
|
|
|
|
#MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2
|
|
"Is steel sheet on heatbed?"
|
|
"?Esta colocada la lamina sobre la base"
|
|
|
|
#MSG_LAST_PRINT_FAILURES c=20
|
|
"Last print failures"
|
|
"Ultimos imp. fallos"
|
|
|
|
#
|
|
"If you have additional steel sheets, calibrate their presets in Settings - HW Setup - Steel sheets."
|
|
"Si tienes planchas de acero adicionales, calibra sus ajustes en Ajustes - Ajustes HW - Planchas acero."
|
|
|
|
#MSG_LAST_PRINT c=18
|
|
"Last print"
|
|
"Ultima impresion"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20
|
|
"Left hotend fan?"
|
|
"Vent. izquierdo?"
|
|
|
|
#
|
|
"Left"
|
|
"Izquierda"
|
|
|
|
#MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 r=1
|
|
"Left side [um]"
|
|
"Izquierda [um]"
|
|
|
|
#
|
|
"Lin. correction"
|
|
"Correccion de Linealidad"
|
|
|
|
#MSG_BABYSTEP_Z
|
|
"Live adjust Z"
|
|
"Micropaso Eje Z"
|
|
|
|
# c=20 r=6
|
|
"Insert the filament (do not load it) into the extruder and then press the knob."
|
|
"Inserte el filamento (no lo cargue) en el extrusor y luego presione el dial."
|
|
|
|
#MSG_LOAD_FILAMENT c=17
|
|
"Load filament"
|
|
"Introducir filam."
|
|
|
|
#MSG_LOADING_COLOR
|
|
"Loading color"
|
|
"Cambiando color"
|
|
|
|
#MSG_LOADING_FILAMENT c=20
|
|
"Loading filament"
|
|
"Introduciendo filam."
|
|
|
|
#MSG_LOOSE_PULLEY c=20 r=1
|
|
"Loose pulley"
|
|
"Polea suelta"
|
|
|
|
#
|
|
"Load to nozzle"
|
|
"Cargar a la boquilla"
|
|
|
|
#MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25
|
|
"M117 First layer cal."
|
|
"M117 Cal. primera cap."
|
|
|
|
#MSG_MAIN
|
|
"Main"
|
|
"Menu principal"
|
|
|
|
#MSG_BL_HIGH c=12
|
|
"Level Bright"
|
|
"Valor brill."
|
|
|
|
#MSG_BL_LOW c=12
|
|
"Level Dimmed"
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=60
|
|
"Measuring reference height of calibration point"
|
|
"Midiendo altura del punto de calibracion"
|
|
|
|
#MSG_MESH_BED_LEVELING
|
|
"Mesh Bed Leveling"
|
|
"Nivelacion Mesh Level"
|
|
|
|
#MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4
|
|
"MMU OK. Resuming position..."
|
|
"MMU OK. Restaurando posicion..."
|
|
|
|
#MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4
|
|
"MMU OK. Resuming temperature..."
|
|
"MMU OK. Restaurando temperatura..."
|
|
|
|
#
|
|
"Measured skew"
|
|
"Desviacion med:"
|
|
|
|
#MSG_MMU_FAILS c=14
|
|
"MMU fails"
|
|
"Fallos MMU"
|
|
|
|
#
|
|
"MMU load failed "
|
|
"Carga MMU fallida"
|
|
|
|
#MSG_MMU_LOAD_FAILS c=14
|
|
"MMU load fails"
|
|
"Carga MMU falla"
|
|
|
|
#MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4
|
|
"MMU OK. Resuming..."
|
|
"MMU OK. Resumiendo..."
|
|
|
|
#MSG_MODE
|
|
"Mode"
|
|
"Modo"
|
|
|
|
# c=20 r=3
|
|
"MK3 firmware detected on MK3S printer"
|
|
"Firmware MK3 detectado en impresora MK3S"
|
|
|
|
#MSG_NORMAL
|
|
"Normal"
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#MSG_SILENT
|
|
"Silent"
|
|
"Silencio"
|
|
|
|
#
|
|
"MMU needs user attention."
|
|
"MMU necesita atencion del usuario."
|
|
|
|
#
|
|
"MMU power fails"
|
|
"Fallo de energia en MMU"
|
|
|
|
#MSG_STEALTH
|
|
"Stealth"
|
|
"Silencio"
|
|
|
|
#MSG_AUTO_POWER
|
|
"Auto power"
|
|
"Fuerza auto"
|
|
|
|
#MSG_HIGH_POWER
|
|
"High power"
|
|
"Rend.pleno"
|
|
|
|
#
|
|
"MMU2 connected"
|
|
"MMU2 conectado"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_MOTOR
|
|
"Motor"
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#MSG_MOVE_AXIS
|
|
"Move axis"
|
|
"Mover ejes"
|
|
|
|
#MSG_MOVE_X
|
|
"Move X"
|
|
"Mover X"
|
|
|
|
#MSG_MOVE_Y
|
|
"Move Y"
|
|
"Mover Y"
|
|
|
|
#MSG_MOVE_Z
|
|
"Move Z"
|
|
"Mover Z"
|
|
|
|
#MSG_NO_MOVE
|
|
"No move."
|
|
"Sin movimiento"
|
|
|
|
#MSG_NO_CARD
|
|
"No SD card"
|
|
"No hay tarjeta SD"
|
|
|
|
#MSG_NA
|
|
"N/A"
|
|
"N/A"
|
|
|
|
#MSG_NO
|
|
"No"
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED
|
|
"Not connected"
|
|
"No hay conexion "
|
|
|
|
#
|
|
"New firmware version available:"
|
|
"Nuevo firmware disponible:"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19
|
|
"Not spinning"
|
|
"Ventilador no gira"
|
|
|
|
#MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8
|
|
"Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface."
|
|
"Voy a calibrar la distancia entre la punta de la boquilla y la superficie de la base."
|
|
|
|
#MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4
|
|
"Now I will preheat nozzle for PLA."
|
|
"Ahora precalentare la boquilla para PLA."
|
|
|
|
#MSG_NOZZLE
|
|
"Nozzle"
|
|
"Boquilla"
|
|
|
|
#MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=5
|
|
"Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set."
|
|
"Se han encontrado ajustes anteriores. Se ajustara el PID, los pasos del extrusor, etc"
|
|
|
|
#
|
|
"Now remove the test print from steel sheet."
|
|
"Ahora retira la prueba de la lamina de acero."
|
|
|
|
#
|
|
"Nozzle FAN"
|
|
"Vent. capa"
|
|
|
|
#MSG_PAUSE_PRINT
|
|
"Pause print"
|
|
"Pausar impresion"
|
|
|
|
#MSG_PID_RUNNING c=20 r=1
|
|
"PID cal. "
|
|
"Cal. PID "
|
|
|
|
#MSG_PID_FINISHED c=20 r=1
|
|
"PID cal. finished"
|
|
"Cal. PID terminada"
|
|
|
|
#MSG_PID_EXTRUDER c=17 r=1
|
|
"PID calibration"
|
|
"Calibracion PID"
|
|
|
|
#MSG_PINDA_PREHEAT c=20 r=1
|
|
"PINDA Heating"
|
|
"Calentando PINDA"
|
|
|
|
#MSG_PAPER c=20 r=10
|
|
"Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately."
|
|
"Colocar una hoja de papel sobre la superficie de impresion durante la calibracion de los primeros 4 puntos. Si la boquilla mueve el papel, apagar impresora inmediatamente."
|
|
|
|
#MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8
|
|
"Please clean heatbed and then press the knob."
|
|
"Limpia la superficie de la base, por favor, y haz clic"
|
|
|
|
#MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8
|
|
"Please clean the nozzle for calibration. Click when done."
|
|
"Limpia boquilla para calibracion. Click cuando acabes."
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_PLEASECHECK
|
|
"Please check :"
|
|
"Controla :"
|
|
|
|
#MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8
|
|
"Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer."
|
|
"Lee el manual y resuelve el problema. Despues, reinicia la impresora y continua con el Wizard"
|
|
|
|
#MSG_CHECK_IDLER c=20 r=4
|
|
"Please open idler and remove filament manually."
|
|
"Por favor abate el rodillo de empuje (idler) y retira el filamento manualmente."
|
|
|
|
#MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=4
|
|
"Please place steel sheet on heatbed."
|
|
"Por favor coloca la chapa de acero en la base calefactable."
|
|
|
|
#MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4
|
|
"Please press the knob to unload filament"
|
|
"Por favor, pulsa el dial para descargar el filamento"
|
|
|
|
#MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4
|
|
"Please pull out filament immediately"
|
|
"Por favor retire el filamento de inmediato"
|
|
|
|
#MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4
|
|
"Please remove filament and then press the knob."
|
|
"Por favor quite el filamento y luego presione el dial."
|
|
|
|
#MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4
|
|
"Please remove steel sheet from heatbed."
|
|
"Por favor retire la chapa de acero de la base calefactable."
|
|
|
|
#MSG_RUN_XYZ c=20 r=4
|
|
"Please run XYZ calibration first."
|
|
"Por favor realiza la calibracion XYZ primero."
|
|
|
|
#MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4
|
|
"Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset."
|
|
"Por favor actualice el firmware en tu MMU2. Esperando el reseteo."
|
|
|
|
#MSG_PLEASE_WAIT c=20
|
|
"Please wait"
|
|
"Por Favor Espere"
|
|
|
|
#
|
|
"Please remove shipping helpers first."
|
|
"Por favor retira los soportes de envio primero."
|
|
|
|
#MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20
|
|
"Preheat the nozzle!"
|
|
"Precalienta extrusor"
|
|
|
|
#MSG_PREHEAT
|
|
"Preheat"
|
|
"Precalentar"
|
|
|
|
#MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3
|
|
"Preheating nozzle. Please wait."
|
|
"Precalentando nozzle. Espera por favor."
|
|
|
|
# c=14
|
|
"PINDA"
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#
|
|
"Please upgrade."
|
|
"Actualize por favor"
|
|
|
|
#MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4
|
|
"Press knob to preheat nozzle and continue."
|
|
"Pulsa el dial para precalentar la boquilla y continue."
|
|
|
|
#MSG_FS_PAUSE c=5
|
|
"Pause"
|
|
"Pausa"
|
|
|
|
#MSG_POWER_FAILURES c=14
|
|
"Power failures"
|
|
"Cortes de energia"
|
|
|
|
#MSG_PRINT_ABORTED c=20
|
|
"Print aborted"
|
|
"Impresion cancelada"
|
|
|
|
# c=20
|
|
"Preheating to load"
|
|
"Precalent. cargar"
|
|
|
|
# c=20
|
|
"Preheating to unload"
|
|
"Precalent. descargar"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18
|
|
"Print fan:"
|
|
"Vent.fusor:"
|
|
|
|
#MSG_CARD_MENU
|
|
"Print from SD"
|
|
"Menu tarjeta SD"
|
|
|
|
#
|
|
"Press the knob"
|
|
"Pulsa el dial"
|
|
|
|
#MSG_PRINT_PAUSED c=20 r=1
|
|
"Print paused"
|
|
"Impresion en pausa"
|
|
|
|
#
|
|
"Press the knob to resume nozzle temperature."
|
|
"Presiona el dial para continuar con la temperatura de la boquilla."
|
|
|
|
#MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8
|
|
"Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
|
|
"Impresora no esta calibrada todavia. Por favor usa el manual capitulo Primeros pasos Calibracion flujo."
|
|
|
|
#
|
|
"Print FAN"
|
|
"Vent. extr"
|
|
|
|
#
|
|
"Please insert filament into the extruder, then press the knob to load it."
|
|
"Por favor, coloca el filamento en el extrusor, luego presiona el dial para cargarlo."
|
|
|
|
#
|
|
"Please insert filament into the first tube of the MMU, then press the knob to load it."
|
|
"Por favor, coloca el filamento en el primer tubo de la MMU, luego pulsa el dial para cargarlo."
|
|
|
|
#
|
|
"Please load filament first."
|
|
"Por favor, cargar primero el filamento. "
|
|
|
|
#MSG_PRUSA3D
|
|
"prusa3d.com"
|
|
"prusa3d.es"
|
|
|
|
#MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 r=1
|
|
"Rear side [um]"
|
|
"Trasera [um]"
|
|
|
|
# c=20 r=4
|
|
"Please unload the filament first, then repeat this action."
|
|
"Primero descargue el filamento, luego repita esta accion."
|
|
|
|
# c=20 r=4
|
|
"Please check the IR sensor connection, unload filament if present."
|
|
"Por favor comprueba la conexion del IR sensor y filamento esta descargado."
|
|
|
|
#MSG_RECOVERING_PRINT c=20
|
|
"Recovering print "
|
|
"Recuper. impresion "
|
|
|
|
#MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=5
|
|
"Remove old filament and press the knob to start loading new filament."
|
|
"Retire el filamento viejo y presione el dial para comenzar a cargar el nuevo filamento."
|
|
|
|
# c=20
|
|
"Prusa i3 MK3S OK."
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#MSG_CALIBRATE_BED_RESET
|
|
"Reset XYZ calibr."
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#MSG_BED_CORRECTION_RESET
|
|
"Reset"
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#MSG_RESUME_PRINT
|
|
"Resume print"
|
|
"Reanudar impres."
|
|
|
|
#MSG_RESUMING_PRINT c=20
|
|
"Resuming print"
|
|
"Continuan. impresion"
|
|
|
|
#MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 r=1
|
|
"Right side[um]"
|
|
"Derecha [um]"
|
|
|
|
#MSG_RPI_PORT
|
|
"RPi port"
|
|
"Puerto RPi"
|
|
|
|
#MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7
|
|
"Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?"
|
|
"Ejecutar el Wizard borrara los valores de calibracion actuales y comenzara de nuevo. Continuar?"
|
|
|
|
#MSG_SD_CARD
|
|
"SD card"
|
|
"Tarj. SD"
|
|
|
|
#MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY
|
|
"FlashAir"
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#
|
|
"Right"
|
|
"Derecha"
|
|
|
|
#MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60
|
|
"Searching bed calibration point"
|
|
"Buscando punto de calibracion base"
|
|
|
|
#MSG_LANGUAGE_SELECT
|
|
"Select language"
|
|
"Cambiar el idioma"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_OK
|
|
"Self test OK"
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_START c=20
|
|
"Self test start "
|
|
"Iniciar Selftest"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST
|
|
"Selftest "
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_ERROR
|
|
"Selftest error !"
|
|
"Error Selftest !"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_FAILED c=20
|
|
"Selftest failed "
|
|
"Fallo Selftest"
|
|
|
|
#MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8
|
|
"Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming."
|
|
"Se realizara el auto-test para calibrar con precision la vuelta a la posicion inicial sin sensores."
|
|
|
|
#
|
|
"Select nozzle preheat temperature which matches your material."
|
|
"Selecciona la temperatura para precalentar la boquilla que se ajuste a tu material. "
|
|
|
|
#MSG_SET_TEMPERATURE c=19 r=1
|
|
"Set temperature:"
|
|
"Establecer temp.:"
|
|
|
|
# c=20
|
|
"Prusa i3 MK2.5 OK."
|
|
"\x00"
|
|
|
|
# c=20
|
|
"Prusa i3 MK2.5S OK."
|
|
"\x00"
|
|
|
|
# c=20
|
|
"Prusa i3 MK3 OK."
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#MSG_SETTINGS
|
|
"Settings"
|
|
"Configuracion"
|
|
|
|
#MSG_SHOW_END_STOPS c=18
|
|
"Show end stops"
|
|
"Mostrar endstops"
|
|
|
|
#
|
|
"Sensor state"
|
|
"Estado del sensor"
|
|
|
|
#MSG_FILE_CNT c=20 r=6
|
|
"Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100."
|
|
"Algunos archivos no se ordenaran. Maximo 100 archivos por carpeta para ordenar. "
|
|
|
|
#MSG_SORT
|
|
"Sort"
|
|
"Ordenar"
|
|
|
|
#MSG_NONE
|
|
"None"
|
|
"Ninguno"
|
|
|
|
#MSG_SORT_TIME
|
|
"Time"
|
|
"Fecha"
|
|
|
|
#
|
|
"Severe skew:"
|
|
"Incl.severa:"
|
|
|
|
#MSG_SORT_ALPHA
|
|
"Alphabet"
|
|
"Alfabet"
|
|
|
|
#MSG_SORTING c=20 r=1
|
|
"Sorting files"
|
|
"Ordenando archivos"
|
|
|
|
#MSG_SOUND_LOUD
|
|
"Loud"
|
|
"Alto"
|
|
|
|
#
|
|
"Slight skew:"
|
|
"Liger.incl.:"
|
|
|
|
#MSG_SOUND
|
|
"Sound"
|
|
"Sonido"
|
|
|
|
# c=7
|
|
"Runouts"
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#
|
|
"Some problem encountered, Z-leveling enforced ..."
|
|
"Problema encontrado, nivelacion Z forzosa ..."
|
|
|
|
#MSG_SOUND_ONCE
|
|
"Once"
|
|
"Una vez"
|
|
|
|
#MSG_SPEED
|
|
"Speed"
|
|
"Velocidad"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19
|
|
"Spinning"
|
|
"Ventilador girando"
|
|
|
|
#MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4
|
|
"Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required."
|
|
"Se necesita una temperatura ambiente ente 21 y 26C y un soporte rigido."
|
|
|
|
#MSG_STATISTICS
|
|
"Statistics "
|
|
"Estadisticas "
|
|
|
|
#MSG_STOP_PRINT
|
|
"Stop print"
|
|
"Detener impresion"
|
|
|
|
#MSG_STOPPED
|
|
"STOPPED. "
|
|
"PARADA"
|
|
|
|
#MSG_SUPPORT
|
|
"Support"
|
|
"Soporte"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_SWAPPED
|
|
"Swapped"
|
|
"Intercambiado"
|
|
|
|
#
|
|
"Select filament:"
|
|
"Selecciona filamento:"
|
|
|
|
#MSG_TEMP_CALIBRATION c=14
|
|
"Temp. cal."
|
|
"Cal. temp."
|
|
|
|
#
|
|
"Select temperature which matches your material."
|
|
"Selecciona la temperatura adecuada a tu material."
|
|
|
|
#MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17 r=1
|
|
"Temp. calibration"
|
|
"Calibracion temp."
|
|
|
|
#MSG_TEMP_CAL_FAILED c=20 r=8
|
|
"Temperature calibration failed"
|
|
"Fallo de la calibracion de temperatura"
|
|
|
|
#MSG_TEMP_CALIBRATION_DONE c=20 r=12
|
|
"Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal."
|
|
"Calibracion temperatura terminada. Haz clic para continuar."
|
|
|
|
# c=20 r=3
|
|
"Sensor verified, remove the filament now."
|
|
"Sensor verificado, retire el filamento ahora."
|
|
|
|
#MSG_TEMPERATURE
|
|
"Temperature"
|
|
"Temperatura"
|
|
|
|
#MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 r=1
|
|
"Temperatures"
|
|
"Temperaturas"
|
|
|
|
#MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=9
|
|
"There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
|
|
"Todavia es necesario hacer una calibracion Z. Por favor siga el manual, capitulo Primeros pasos, seccion Calibracion del flujo."
|
|
|
|
#
|
|
"Total filament"
|
|
"Filamento total"
|
|
|
|
#
|
|
"Total print time"
|
|
"Tiempo total"
|
|
|
|
#MSG_TUNE
|
|
"Tune"
|
|
"Ajustar"
|
|
|
|
#
|
|
"Unload"
|
|
"Descargar"
|
|
|
|
#MSG_TOTAL_FAILURES c=20
|
|
"Total failures"
|
|
"Fallos totales"
|
|
|
|
#
|
|
"to load filament"
|
|
"para cargar el filamento"
|
|
|
|
#
|
|
"to unload filament"
|
|
"para descargar el filamento"
|
|
|
|
#MSG_UNLOAD_FILAMENT c=17
|
|
"Unload filament"
|
|
"Soltar filamento"
|
|
|
|
#MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 r=1
|
|
"Unloading filament"
|
|
"Soltando filamento"
|
|
|
|
#MSG_TOTAL c=6
|
|
"Total"
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#MSG_USED c=19 r=1
|
|
"Used during print"
|
|
"Usado en impresion"
|
|
|
|
#MSG_MENU_VOLTAGES c=15 r=1
|
|
"Voltages"
|
|
"Voltajes"
|
|
|
|
#
|
|
"unknown"
|
|
"desconocido"
|
|
|
|
#MSG_USERWAIT
|
|
"Wait for user..."
|
|
"Esperando ordenes"
|
|
|
|
#MSG_WAITING_TEMP c=20 r=3
|
|
"Waiting for nozzle and bed cooling"
|
|
"Esperando enfriamiento de la base y extrusor."
|
|
|
|
#MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3
|
|
"Waiting for PINDA probe cooling"
|
|
"Esperando a que se enfrie la sonda PINDA"
|
|
|
|
#
|
|
"Use unload to remove filament 1 if it protrudes outside of the rear MMU tube. Use eject if it is hidden in tube."
|
|
"Usa unload para retirar el filamento 1 si sobresale por fuera de la parte trasera del tubo MMU. Usa Expulsar si esta escondido dentro del tubo"
|
|
|
|
#MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4
|
|
"Warning: both printer type and motherboard type changed."
|
|
"Aviso: tanto el tipo de impresora como el tipo de la placa han cambiado."
|
|
|
|
#MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4
|
|
"Warning: motherboard type changed."
|
|
"Cuidado: el tipo de placa ha cambiado."
|
|
|
|
#MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4
|
|
"Warning: printer type changed."
|
|
"Cuidado: Ha cambiado el tipo de impresora."
|
|
|
|
#MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2
|
|
"Was filament unload successful?"
|
|
"?Se cargocon exito el filamento?"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_WIRINGERROR
|
|
"Wiring error"
|
|
"Error de conexion"
|
|
|
|
#MSG_WIZARD c=17 r=1
|
|
"Wizard"
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#MSG_XYZ_DETAILS c=18
|
|
"XYZ cal. details"
|
|
"Detalles cal. XYZ"
|
|
|
|
#MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8
|
|
"XYZ calibration failed. Please consult the manual."
|
|
"Calibracion XYZ fallada. Consulta el manual por favor."
|
|
|
|
#MSG_YES
|
|
"Yes"
|
|
"Si"
|
|
|
|
#MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8
|
|
"You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard."
|
|
"Siempre puedes acceder al asistente desde Calibracion -> Wizard"
|
|
|
|
#MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8
|
|
"XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically."
|
|
"Calibracion XYZ correcta. La inclinacion se corregira automaticamente."
|
|
|
|
#MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8
|
|
"XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!"
|
|
"Calibracion XYZ correcta. Los ejes X / Y estan ligeramente inclinados. Buen trabajo!"
|
|
|
|
#MSG_TIMEOUT c=12
|
|
"Timeout"
|
|
"Expirar"
|
|
|
|
#MSG_X_CORRECTION c=13
|
|
"X-correct:"
|
|
"Corregir-X:"
|
|
|
|
#MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8
|
|
"XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!"
|
|
"Calibracion XYZ ok. Ejes X/Y perpendiculares. Enhorabuena!"
|
|
|
|
#MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8
|
|
"XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable."
|
|
"Calibrazion XYZ comprometida. Puntos frontales no alcanzables."
|
|
|
|
#MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8
|
|
"XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable."
|
|
"Calibrazion XYZ comprometida. Punto frontal derecho no alcanzable."
|
|
|
|
#MSG_LOAD_ALL c=17
|
|
"Load all"
|
|
"Intr. todos fil."
|
|
|
|
#
|
|
"XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found."
|
|
"Calibracion XYZ fallada. Puntos de calibracion en la base no encontrados."
|
|
|
|
#
|
|
"XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable."
|
|
"Calibracion XYZ fallada. Puntos frontales no alcanzables."
|
|
|
|
#
|
|
"XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable."
|
|
"Calibracion XYZ fallad. Punto frontal derecho no alcanzable."
|
|
|
|
#
|
|
"Y distance from min"
|
|
"Distancia en Y desde el min"
|
|
|
|
#
|
|
"The printer will start printing a zig-zag line. Rotate the knob until you reach the optimal height. Check the pictures in the handbook (Calibration chapter)."
|
|
"La impresora comenzara a imprimir una linea en zig-zag. Gira el dial hasta que la linea alcance la altura optima. Mira las fotos del manual (Capitulo de calibracion)."
|
|
|
|
# c=20 r=5
|
|
"Verification failed, remove the filament and try again."
|
|
"La verificacion fallo, retire el filamento e intente nuevamente."
|
|
|
|
#MSG_Y_CORRECTION c=13
|
|
"Y-correct:"
|
|
"Corregir-Y:"
|
|
|
|
#MSG_OFF
|
|
"Off"
|
|
"Ina"
|
|
|
|
#MSG_ON
|
|
"On"
|
|
"Act"
|
|
|
|
#
|
|
"Back"
|
|
"atras"
|
|
|
|
#
|
|
"Checks"
|
|
"Comprobaciones"
|
|
|
|
#
|
|
"False triggering"
|
|
"Falsa activacion"
|
|
|
|
#
|
|
"FINDA:"
|
|
"FINDA:"
|
|
|
|
#MSG_FIRMWARE
|
|
"Firmware"
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#MSG_STRICT
|
|
"Strict"
|
|
"Estrict"
|
|
|
|
#MSG_WARN
|
|
"Warn"
|
|
"Aviso"
|
|
|
|
#MSG_HW_SETUP c=18
|
|
"HW Setup"
|
|
"Configuracion HW"
|
|
|
|
#
|
|
"IR:"
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#MSG_MAGNETS_COMP
|
|
"Magnets comp."
|
|
"Comp. imanes"
|
|
|
|
#MSG_MESH
|
|
"Mesh"
|
|
"Malla"
|
|
|
|
#
|
|
"Mesh bed leveling"
|
|
"Nivelacion Malla Base"
|
|
|
|
#
|
|
"MK3S firmware detected on MK3 printer"
|
|
"Firmware MK3S detectado en impresora MK3"
|
|
|
|
#MSG_MMU_MODE
|
|
"MMU Mode"
|
|
"Modo MMU"
|
|
|
|
#
|
|
"Mode change in progress ..."
|
|
"Cambio de modo progresando ..."
|
|
|
|
#MSG_MODEL
|
|
"Model"
|
|
"Modelo"
|
|
|
|
#MSG_NOZZLE_DIAMETER
|
|
"Nozzle d."
|
|
"Diam. nozzl"
|
|
|
|
#
|
|
"G-code sliced for a different level. Continue?"
|
|
"Codigo G laminado para un nivel diferente. ?Continuar?"
|
|
|
|
#
|
|
"G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print cancelled."
|
|
"Codigo G laminado para un nivel diferente. Por favor relamina el modelo de nuevo. Impresion cancelada."
|
|
|
|
#
|
|
"G-code sliced for a different printer type. Continue?"
|
|
"Codigo G laminado para un tipo de impresora diferente. ?Continuar?"
|
|
|
|
#
|
|
"G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again. Print cancelled."
|
|
"Codigo G laminado para una impresora diferente. Por favor relamina el modelo de nuevo. Impresion cancelada."
|
|
|
|
#
|
|
"G-code sliced for a newer firmware. Continue?"
|
|
"Codigo G laminado para nuevo firmware. ?Continuar?"
|
|
|
|
#
|
|
"G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print cancelled."
|
|
"Codigo G laminado para nuevo firmware. Por favor actualiza el firmware. Impresion cancelada."
|
|
|
|
#
|
|
"PINDA:"
|
|
"PINDA:"
|
|
|
|
# c=20
|
|
"Preheating to cut"
|
|
"Precalent. laminar"
|
|
|
|
# c=20
|
|
"Preheating to eject"
|
|
"Precalent. expulsar"
|
|
|
|
#
|
|
"Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?"
|
|
"Diametro nozzle impresora difiere de cod.G. ?Continuar?"
|
|
|
|
#
|
|
"Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled."
|
|
"Diametro nozzle Impresora difiere de cod.G. Comprueba los valores en ajustes. Impresion cancelada."
|
|
|
|
# c=20
|
|
"%s level expected"
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#
|
|
"Rename"
|
|
"Renombrar"
|
|
|
|
#
|
|
"Select"
|
|
"Seleccionar"
|
|
|
|
#
|
|
"Sensor info"
|
|
"Info sensor"
|
|
|
|
#MSG_SHEET c=10
|
|
"Sheet"
|
|
"Lamina"
|
|
|
|
#MSG_SOUND_BLIND
|
|
"Assist"
|
|
"Asistido"
|
|
|
|
#MSG_STEEL_SHEET c=18
|
|
"Steel sheets"
|
|
"Lamina de acero"
|
|
|
|
#MSG_Z_CORRECTION c=13
|
|
"Z-correct:"
|
|
"Corregir-Z:"
|
|
|
|
#MSG_Z_PROBE_NR
|
|
"Z-probe nr."
|
|
"Z-sensor nr."
|
|
|