Prusa-Firmware/lang/po/Firmware_de.po
3d-gussner 8d946ef76e
Final FW 3.9.0 translations (#2666)
* Update translations

* Fix `Fsensor detection` to be found as missing in `not_tran.txt`

* Fixed typo

* Revert "Fix `Fsensor detection` to be found as missing in `not_tran.txt`"

This reverts commit 614b22d774924d058969bbadfc25550b9b2b3fa2.

We will change this in FW3.9.1

* Update po files after changing `lang_en_de.txt` and `lang_en_pl.txt` files

* Update existing messages

* Revert back one translation

* And more updates
2020-05-15 18:44:30 +02:00

1843 lines
40 KiB
Plaintext

# Translation of Prusa-Firmware into German.
#
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n"
"POT-Creation-Date: Fri May 15 16:44:45 CEST 2020\n"
"PO-Revision-Date: Fri May 15 16:44:45 CEST 2020\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#
#:
msgid "[%.7s]Live adj. Z\x0avalue set, continue\x0aor start from zero?\x0a%cContinue%cReset"
msgstr "[%.7s]Z Einstell.\x0aWert gesetzt,weiter\x0aoder mit 0 beginnen?\x0a%cWeiter%cNeu beginnen"
# MSG_03_OR_OLDER c=18
#: messages.c:144
msgid " 0.3 or older"
msgstr " 0.3 oder aelter"
# MSG_04_OR_NEWER c=18
#: messages.c:143
msgid " 0.4 or newer"
msgstr " 0.4 oder neuer"
# MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE2 c=14
#: messages.c:36
msgid " of 4"
msgstr " von 4"
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE2 c=14
#: messages.c:56
msgid " of 9"
msgstr " von 9"
# MSG_MEASURED_OFFSET
#: ultralcd.cpp:3064
msgid "[0;0] point offset"
msgstr "[0;0] Punktversatz"
# MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4
#:
msgid "Crash detection can\x0abe turned on only in\x0aNormal mode"
msgstr "Crash Erkennung kann\x0anur im Modus Normal\x0agenutzt werden"
# MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4
#:
msgid "WARNING:\x0aCrash detection\x0adisabled in\x0aStealth mode"
msgstr "WARNUNG:\x0aCrash Erkennung\x0adeaktiviert im\x0aStealth Modus"
#
#: ultralcd.cpp:2460
msgid ">Cancel"
msgstr ">Abbruch"
# MSG_BABYSTEPPING_Z c=15
#: ultralcd.cpp:3184
msgid "Adjusting Z:"
msgstr "Z Anpassen:"
# MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20
#: ultralcd.cpp:8677
msgid "All correct "
msgstr "Alles richtig "
# MSG_WIZARD_DONE c=20 r=8
#: messages.c:99
msgid "All is done. Happy printing!"
msgstr "Alles abgeschlossen. Viel Spass beim Drucken!"
#
#: ultralcd.cpp:1956
msgid "Ambient"
msgstr "Raumtemp."
# MSG_AUTO c=6
#: messages.c:140
msgid "Auto"
msgstr ""
# MSG_PRESS c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:2609
msgid "and press the knob"
msgstr "und Knopf druecken"
# MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:3506
msgid "Are left and right Z~carriages all up?"
msgstr "Sind linke+rechte Z- Schlitten ganz oben?"
# MSG_AUTO_DEPLETE c=17 r=1
#: messages.c:108
msgid "SpoolJoin"
msgstr ""
# MSG_AUTO_HOME
#: messages.c:11
msgid "Auto home"
msgstr "Startposition"
# MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=18
#: ultralcd.cpp:6961
msgid "AutoLoad filament"
msgstr "AutoLaden Filament"
# MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4445
msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..."
msgstr "Automatisches Laden Filament nur bei eingeschaltetem Fil. sensor verfuegbar..."
# MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:2804
msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..."
msgstr "Automatisches Laden Filament ist aktiv, Knopf druecken und Filament einlegen..."
# MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH
#: ultralcd.cpp:8325
msgid "Axis length"
msgstr "Achsenlaenge"
# MSG_SELFTEST_AXIS
#: ultralcd.cpp:8327
msgid "Axis"
msgstr "Achse"
# MSG_SELFTEST_BEDHEATER
#: ultralcd.cpp:8269
msgid "Bed / Heater"
msgstr "Bett / Heizung"
# MSG_BED_DONE
#: messages.c:15
msgid "Bed done"
msgstr "Bett OK"
# MSG_BED_HEATING
#: messages.c:16
msgid "Bed Heating"
msgstr "Bett aufwaermen"
# MSG_BED_CORRECTION_MENU
#: ultralcd.cpp:5861
msgid "Bed level correct"
msgstr "Ausgleich Bett ok"
# MSG_BELTTEST c=17
#: ultralcd.cpp:5841
msgid "Belt test "
msgstr "Riementest "
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=5
#: messages.c:17
msgid "Bed leveling failed. Sensor didnt trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset."
msgstr "Z-Kal. fehlgeschlg. Sensor nicht ausgeloest. Schmutzige Duese? Warte auf Reset."
# MSG_BRIGHT c=6
#: messages.c:138
msgid "Bright"
msgstr "Hell"
# MSG_BRIGHTNESS c=18
#: messages.c:134
msgid "Brightness"
msgstr "Helligkeit"
# MSG_BED
#: messages.c:14
msgid "Bed"
msgstr "Bett"
# MSG_MENU_BELT_STATUS c=18
#: ultralcd.cpp:2009
msgid "Belt status"
msgstr "Gurtstatus"
# MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2
#: messages.c:67
msgid "Blackout occurred. Recover print?"
msgstr "Stromausfall! Druck wiederherstellen?"
#
#: ultralcd.cpp:8679
msgid "Calibrating home"
msgstr "Kalibriere Start"
# MSG_CALIBRATE_BED
#: ultralcd.cpp:5850
msgid "Calibrate XYZ"
msgstr "Kalibrierung XYZ"
# MSG_HOMEYZ
#: messages.c:44
msgid "Calibrate Z"
msgstr "Kalibrierung Z"
# MSG_CALIBRATE_PINDA c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4637
msgid "Calibrate"
msgstr "Kalibrieren"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3469
msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "XYZ Kalibrieren: Drehen Sie den Knopf bis der obere Anschlag erreicht wird. Anschliessend den Knopf druecken."
# MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2
#: messages.c:19
msgid "Calibrating Z"
msgstr "Kalibrierung Z"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3469
msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Z Kalibrieren: Drehen Sie den Knopf bis der obere Anschlag erreicht wird. Anschliessend den Knopf druecken."
# MSG_HOMEYZ_DONE
#: ultralcd.cpp:865
msgid "Calibration done"
msgstr "Kalibrierung OK"
# MSG_MENU_CALIBRATION
#: messages.c:57
msgid "Calibration"
msgstr "Kalibrierung"
#
#: ultralcd.cpp:4815
msgid "Cancel"
msgstr "Abbruch"
# MSG_SD_REMOVED
#: ultralcd.cpp:9090
msgid "Card removed"
msgstr "SD Karte entfernt"
# MSG_NOT_COLOR
#: ultralcd.cpp:2709
msgid "Color not correct"
msgstr "Falsche Farbe"
# MSG_COOLDOWN
#: messages.c:22
msgid "Cooldown"
msgstr "Abkuehlen"
#
#: ultralcd.cpp:4570
msgid "Copy selected language?"
msgstr "Gewaehlte Sprache kopieren?"
# MSG_CRASHDETECT c=13
#: messages.c:24
msgid "Crash det."
msgstr "Crash Erk."
#
#: ultralcd.cpp:4950
msgid "Choose a filament for the First Layer Calibration and select it in the on-screen menu."
msgstr "Waehlen Sie ein Filament fuer Erste Schichtkalibrierung aus und waehlen Sie es im On-Screen-Menu aus."
# MSG_CRASH_DETECTED c=20 r=1
#: messages.c:23
msgid "Crash detected."
msgstr "Crash erkannt."
#
#: Marlin_main.cpp:607
msgid "Crash detected. Resume print?"
msgstr "Crash erkannt. Druck fortfuehren?"
#
#: ultralcd.cpp:1785
msgid "Crash"
msgstr ""
# MSG_CURRENT c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:6002
msgid "Current"
msgstr "Aktuelles"
# MSG_DATE c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:2163
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
# MSG_DISABLE_STEPPERS
#: ultralcd.cpp:5743
msgid "Disable steppers"
msgstr "Motoren aus"
# MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12
#: messages.c:13
msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration."
msgstr "Der Abstand zwischen der Spitze der Duese und dem Bett ist noch nicht eingestellt. Bitte folgen Sie dem Handbuch, Kapitel Erste Schritte, Abschnitt Erste Schicht Kalibrierung."
# MSG_FS_CONTINUE c=5
#: messages.c:132
msgid "Cont."
msgstr ""
# MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:5125
msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?"
msgstr "Moechten Sie den letzten Schritt wiederholen, um den Abstand zwischen Duese und Druckbett neu einzustellen?"
# MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=13
#: ultralcd.cpp:5194
msgid "E-correct:"
msgstr "E-Korrektur:"
# MSG_EJECT_FILAMENT c=17 r=1
#: messages.c:49
msgid "Eject filament"
msgstr "Filamentauswurf"
# MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 r=1
#: mmu.cpp:1416
msgid "Ejecting filament"
msgstr "werfe Filament aus"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20
#: ultralcd.cpp:8293
msgid "Endstop not hit"
msgstr "Ende nicht getroffen"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP
#: ultralcd.cpp:8287
msgid "Endstop"
msgstr "Endanschlag"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOPS
#: ultralcd.cpp:8275
msgid "Endstops"
msgstr "Endschalter"
# MSG_STACK_ERROR c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:6998
msgid "Error - static memory has been overwritten"
msgstr "Fehler - statischer Speicher wurde ueberschrieben"
# MSG_CUT_FILAMENT c=16
#: messages.c:50
msgid "Cut filament"
msgstr "Fil. schneiden"
# MSG_CUTTER c=9
#: messages.c:109
msgid "Cutter"
msgstr "Messer"
# c=18
#: mmu.cpp:1388
msgid "Cutting filament"
msgstr "Schneide filament"
# MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4458
msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection."
msgstr "FEHLER: Filament- sensor reagiert nicht, bitte Verbindung pruefen."
# MSG_DIM c=6
#: messages.c:139
msgid "Dim"
msgstr "Dimm"
# MSG_ERROR
#: messages.c:25
msgid "ERROR:"
msgstr "FEHLER:"
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18
#: ultralcd.cpp:8686
msgid "Extruder fan:"
msgstr "Extruder Luefter:"
# MSG_INFO_EXTRUDER c=18
#: ultralcd.cpp:2211
msgid "Extruder info"
msgstr "Extruder Info"
# MSG_MOVE_E
#: messages.c:26
msgid "Extruder"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:6985
msgid "Fail stats MMU"
msgstr "MMU-Fehler"
# MSG_FSENSOR_AUTOLOAD c=13
#: messages.c:40
msgid "F. autoload"
msgstr "F. autoladen"
#
#: ultralcd.cpp:6982
msgid "Fail stats"
msgstr "Fehlerstatistik"
# MSG_FAN_SPEED c=14
#: messages.c:28
msgid "Fan speed"
msgstr "Luefter-Tempo"
# MSG_SELFTEST_FAN c=20
#: messages.c:74
msgid "Fan test"
msgstr "Lueftertest"
# MSG_FANS_CHECK
#: ultralcd.cpp:5751
msgid "Fans check"
msgstr "Luefter Chk."
# MSG_FSENSOR
#: messages.c:41
msgid "Fil. sensor"
msgstr "Fil. Sensor"
# c=14
#: ultralcd.cpp:1784
msgid "Filam. runouts"
msgstr "Filam. Maengel"
# MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2
#: messages.c:29
msgid "Filament extruding & with correct color?"
msgstr "Filament extrudiert mit richtiger Farbe?"
# MSG_NOT_LOADED c=19
#: ultralcd.cpp:2705
msgid "Filament not loaded"
msgstr "Fil. nicht geladen"
# MSG_FILAMENT_SENSOR c=20
#: messages.c:80
msgid "Filament sensor"
msgstr "Filamentsensor"
# MSG_FILAMENT_USED c=19
#: ultralcd.cpp:2869
msgid "Filament used"
msgstr "Filament benutzt"
# MSG_PRINT_TIME c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:2870
msgid "Print time"
msgstr "Druckzeit"
# MSG_FS_ACTION c=10
#: messages.c:131
msgid "FS Action"
msgstr "FS Aktion"
# c=18
#: Marlin_main.cpp:9512
msgid "FS v0.4 or newer"
msgstr "FS v0.4 oder neuer"
# MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:8814
msgid "File incomplete. Continue anyway?"
msgstr "Datei unvollstaendig Trotzdem fortfahren?"
# MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20
#: messages.c:37
msgid "Finishing movements"
msgstr "Bewegung beenden"
# MSG_V2_CALIBRATION c=18
#: messages.c:103
msgid "First layer cal."
msgstr "Erste-Schicht Kal."
# MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:5046
msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems."
msgstr "Zunaechst fuehre ich den Selbsttest durch, um die haeufigsten Probleme beim Zusammenbau zu ueberpruefen."
#
#: mmu.cpp:727
msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit."
msgstr "Beseitigen Sie das Problem und druecken Sie dann den Knopf am MMU."
# MSG_FLOW
#: ultralcd.cpp:7125
msgid "Flow"
msgstr "Durchfluss"
# MSG_PRUSA3D_FORUM
#: ultralcd.cpp:2156
msgid "forum.prusa3d.com"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20
#: messages.c:71
msgid "Front print fan?"
msgstr "Vorderer Luefter?"
# MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:3266
msgid "Front side[um]"
msgstr "Vorne [um]"
# MSG_SELFTEST_FANS
#: ultralcd.cpp:8333
msgid "Front/left fans"
msgstr "Vorderer/linke Luefter"
# MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR
#: ultralcd.cpp:8263
msgid "Heater/Thermistor"
msgstr "Heizung/Thermistor"
# MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED
#: Marlin_main.cpp:9440
msgid "Heating disabled by safety timer."
msgstr "Heizung durch Sicherheitstimer deaktiviert."
# MSG_HEATING_COMPLETE c=20
#: messages.c:43
msgid "Heating done."
msgstr "Aufwaermen OK."
# MSG_HEATING
#: messages.c:42
msgid "Heating"
msgstr "Aufwaermen"
# MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:5025
msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?"
msgstr "Hallo, ich bin Ihr Original Prusa i3 Drucker. Moechten Sie, dass ich Sie durch den Einrich- tungsablauf fuehre?"
# MSG_PRUSA3D_HOWTO
#: ultralcd.cpp:2157
msgid "howto.prusa3d.com"
msgstr ""
# MSG_FILAMENTCHANGE
#: messages.c:34
msgid "Change filament"
msgstr "Filament-Wechsel"
# MSG_CHANGE_SUCCESS
#: ultralcd.cpp:2620
msgid "Change success!"
msgstr "Wechsel erfolgr.!"
# MSG_CORRECTLY c=20
#: ultralcd.cpp:2697
msgid "Changed correctly?"
msgstr "Wechsel ok?"
# MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20
#: messages.c:77
msgid "Checking bed "
msgstr "Pruefe Bett "
# MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20
#: ultralcd.cpp:8668
msgid "Checking endstops"
msgstr "Pruefe Endschalter"
# MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20
#: ultralcd.cpp:8674
msgid "Checking hotend "
msgstr "Pruefe Duese "
# MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20
#: messages.c:78
msgid "Checking sensors "
msgstr "Pruefe Sensoren "
# MSG_SELFTEST_CHECK_X c=20
#: ultralcd.cpp:7482
msgid "Checking X axis "
msgstr "Pruefe X Achse "
# MSG_SELFTEST_CHECK_Y c=20
#: ultralcd.cpp:7491
msgid "Checking Y axis "
msgstr "Pruefe Y Achse "
# MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20
#: ultralcd.cpp:8671
msgid "Checking Z axis "
msgstr "Pruefe Z Achse "
# MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20 r=1
#: messages.c:45
msgid "Choose extruder:"
msgstr "Extruder waehlen:"
# MSG_CHOOSE_FILAMENT c=20 r=1
#: messages.c:46
msgid "Choose filament:"
msgstr "Waehle Filament:"
# MSG_FILAMENT c=17 r=1
#: messages.c:27
msgid "Filament"
msgstr ""
# MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:5055
msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins."
msgstr "Ich werde jetzt die XYZ-Kalibrierung durchfuehren. Es wird ca. 12 Minuten dauern."
# MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:5063
msgid "I will run z calibration now."
msgstr "Ich werde jetzt die Z Kalibrierung durchfuehren."
# MSG_WATCH
#: messages.c:97
msgid "Info screen"
msgstr "Infoanzeige"
# MSG_INSERT_FILAMENT c=20
#: ultralcd.cpp:2605
msgid "Insert filament"
msgstr "Filament einlegen"
# MSG_WIZARD_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:4835
msgid "Is filament loaded?"
msgstr "Ist das Filament geladen?"
# MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2
#: messages.c:90
msgid "Is steel sheet on heatbed?"
msgstr "Liegt das Stahlblech auf dem Heizbett?"
#
#: ultralcd.cpp:1727
msgid "Last print failures"
msgstr "Letzte Druckfehler"
#
#: ultralcd.cpp:5133
msgid "If you have additional steel sheets, calibrate their presets in Settings - HW Setup - Steel sheets."
msgstr "Wenn Sie zusaetzliche Stahlbleche haben, kalibrieren Sie deren Voreinstellungen unter Einstellungen - HW Setup - Stahlbleche."
#
#: ultralcd.cpp:1704
msgid "Last print"
msgstr "Letzter Druck"
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20
#: messages.c:72
msgid "Left hotend fan?"
msgstr "Linker Luefter?"
#
#: ultralcd.cpp:2993
msgid "Left"
msgstr "Links"
# MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:3264
msgid "Left side [um]"
msgstr "Links [um]"
#
#: ultralcd.cpp:5766
msgid "Lin. correction"
msgstr "Lineare Korrektur"
# MSG_BABYSTEP_Z
#: messages.c:12
msgid "Live adjust Z"
msgstr "Z einstellen"
# c=20 r=6
#: ultralcd.cpp:7527
msgid "Insert the filament (do not load it) into the extruder and then press the knob."
msgstr "Stecken Sie das Filament (nicht laden) in den Extruder und druecken Sie dann den Knopf."
# MSG_LOAD_FILAMENT c=17
#: messages.c:47
msgid "Load filament"
msgstr "Filament laden"
# MSG_LOADING_COLOR
#: ultralcd.cpp:2645
msgid "Loading color"
msgstr "Lade Farbe"
# MSG_LOADING_FILAMENT c=20
#: messages.c:48
msgid "Loading filament"
msgstr "Filament laedt"
# MSG_LOOSE_PULLEY c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:8317
msgid "Loose pulley"
msgstr "Lose Riemenscheibe"
#
#: ultralcd.cpp:6944
msgid "Load to nozzle"
msgstr "In Druckduese laden"
# MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25
#: messages.c:51
msgid "M117 First layer cal."
msgstr "M117 Erste-Schicht Kal."
# MSG_MAIN
#: messages.c:52
msgid "Main"
msgstr "Hauptmenue"
# MSG_BL_HIGH c=12
#: messages.c:135
msgid "Level Bright"
msgstr "Hell.wert"
# MSG_BL_LOW c=12
#: messages.c:136
msgid "Level Dimmed"
msgstr "Dimmwert"
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=60
#: messages.c:55
msgid "Measuring reference height of calibration point"
msgstr "Messen der Referenzhoehe des Kalibrierpunktes"
# MSG_MESH_BED_LEVELING
#: ultralcd.cpp:5856
msgid "Mesh Bed Leveling"
msgstr "MeshBett Ausgleich"
# MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4
#: mmu.cpp:765
msgid "MMU OK. Resuming position..."
msgstr "MMU OK. Position wiederherstellen..."
# MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4
#: mmu.cpp:758
msgid "MMU OK. Resuming temperature..."
msgstr "MMU OK. Temperatur wiederherstellen..."
#
#: ultralcd.cpp:3034
msgid "Measured skew"
msgstr "Schraeglauf"
#
#: ultralcd.cpp:1728
msgid "MMU fails"
msgstr "MMU Fehler"
#
#: mmu.cpp:1588
msgid "MMU load failed "
msgstr "MMU Ladefehler"
#
#: ultralcd.cpp:1729
msgid "MMU load fails"
msgstr "MMU Ladefehler"
# MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4
#: mmu.cpp:776
msgid "MMU OK. Resuming..."
msgstr "MMU OK. Weiterdrucken..."
# MSG_MODE
#: messages.c:84
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
# c=20 r=3
#: Marlin_main.cpp:879
msgid "MK3 firmware detected on MK3S printer"
msgstr "MK3-Firmware am MK3S-Drucker erkannt"
# MSG_NORMAL
#: messages.c:88
msgid "Normal"
msgstr ""
# MSG_SILENT
#: messages.c:87
msgid "Silent"
msgstr "Leise"
#
#: mmu.cpp:722
msgid "MMU needs user attention."
msgstr "MMU erfordert Benutzereingriff."
#
#: ultralcd.cpp:1755
msgid "MMU power fails"
msgstr "MMU Netzfehler"
# MSG_STEALTH
#: messages.c:89
msgid "Stealth"
msgstr ""
# MSG_AUTO_POWER
#: messages.c:86
msgid "Auto power"
msgstr "Auto Leist"
# MSG_HIGH_POWER
#: messages.c:85
msgid "High power"
msgstr "Hohe leist"
#
#: ultralcd.cpp:2186
msgid "MMU2 connected"
msgstr "MMU2 verbunden"
# MSG_SELFTEST_MOTOR
#: messages.c:79
msgid "Motor"
msgstr ""
# MSG_MOVE_AXIS
#: ultralcd.cpp:5741
msgid "Move axis"
msgstr "Achse bewegen"
# MSG_MOVE_X
#: ultralcd.cpp:4361
msgid "Move X"
msgstr "Bewege X"
# MSG_MOVE_Y
#: ultralcd.cpp:4362
msgid "Move Y"
msgstr "Bewege Y"
# MSG_MOVE_Z
#: ultralcd.cpp:4363
msgid "Move Z"
msgstr "Bewege Z"
# MSG_NO_MOVE
#: Marlin_main.cpp:5541
msgid "No move."
msgstr "Keine Bewegung."
# MSG_NO_CARD
#: ultralcd.cpp:6911
msgid "No SD card"
msgstr "Keine SD Karte"
# MSG_NA
#: messages.c:107
msgid "N/A"
msgstr "N/V"
# MSG_NO
#: messages.c:58
msgid "No"
msgstr "Nein"
# MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED
#: ultralcd.cpp:8265
msgid "Not connected"
msgstr "Nicht angeschlossen"
#
#: util.cpp:293
msgid "New firmware version available:"
msgstr "Neue Firmware- Version verfuegbar:"
# MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19
#: messages.c:75
msgid "Not spinning"
msgstr "Dreht sich nicht"
# MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4946
msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface."
msgstr "Jetzt werde ich den Abstand zwischen Duesenspitze und Druckbett kalibrieren."
# MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:5071
msgid "Now I will preheat nozzle for PLA."
msgstr "Jetzt werde ich die Duese fuer PLA vorheizen."
# MSG_NOZZLE
#: messages.c:59
msgid "Nozzle"
msgstr "Duese"
# MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=5
#: Marlin_main.cpp:1518
msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set."
msgstr "Alte Einstellungen gefunden. Standard PID, E-Steps u.s.w. werden gesetzt."
#
#: ultralcd.cpp:5062
msgid "Now remove the test print from steel sheet."
msgstr "Testdruck jetzt von Stahlblech entfernen."
#
#: ultralcd.cpp:1654
msgid "Nozzle FAN"
msgstr "Duesevent."
# MSG_PAUSE_PRINT
#: ultralcd.cpp:6875
msgid "Pause print"
msgstr "Druck pausieren"
# MSG_PID_RUNNING c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1539
msgid "PID cal. "
msgstr "PID Kal. "
# MSG_PID_FINISHED c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1545
msgid "PID cal. finished"
msgstr "PID Kalib. fertig"
# MSG_PID_EXTRUDER c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5862
msgid "PID calibration"
msgstr "PID Kalibrierung"
# MSG_PINDA_PREHEAT c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:896
msgid "PINDA Heating"
msgstr "PINDA erwaermen"
# MSG_PAPER c=20 r=10
#: messages.c:60
msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately."
msgstr "Legen Sie ein Blatt Papier unter die Duese waehrend der Kalibrierung der ersten 4 Punkte. Wenn die Duese das Papier erfasst, den Drucker sofort ausschalten."
# MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:5128
msgid "Please clean heatbed and then press the knob."
msgstr "Bitte reinigen Sie das Heizbett und druecken Sie dann den Knopf."
# MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8
#: messages.c:21
msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done."
msgstr "Bitte entfernen Sie ueberstehendes Filament von der Duese. Klicken wenn sauber."
# MSG_SELFTEST_PLEASECHECK
#: ultralcd.cpp:8257
msgid "Please check :"
msgstr "Bitte pruefe:"
# MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8
#: messages.c:98
msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer."
msgstr "Bitte lesen Sie unser Handbuch und beheben Sie das Problem. Fahren Sie dann mit dem Assistenten fort, indem Sie den Drucker neu starten."
# MSG_CHECK_IDLER c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:3138
msgid "Please open idler and remove filament manually."
msgstr "Bitte Spannrolle oeffnen und Fila- ment von Hand entfernen"
# MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=4
#: messages.c:61
msgid "Please place steel sheet on heatbed."
msgstr "Bitte legen Sie das Stahlblech auf das Heizbett."
# MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4
#: messages.c:64
msgid "Please press the knob to unload filament"
msgstr "Bitte druecken Sie den Knopf um das Filament zu entladen."
# MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4
#: messages.c:66
msgid "Please pull out filament immediately"
msgstr "Bitte ziehen Sie das Filament sofort heraus"
# MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4
#: mmu.cpp:1422
msgid "Please remove filament and then press the knob."
msgstr "Bitte Filament entfernen und dann den Knopf druecken"
# MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4
#: messages.c:70
msgid "Please remove steel sheet from heatbed."
msgstr "Bitte entfernen Sie das Stahlblech vom Heizbett."
# MSG_RUN_XYZ c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:4583
msgid "Please run XYZ calibration first."
msgstr "Bitte zuerst XYZ Kalibrierung ausfuehren."
# MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4
#: mmu.cpp:1341
msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset."
msgstr "Bitte aktualisieren Sie die Firmware in der MMU2. Warte auf Reset."
# MSG_PLEASE_WAIT c=20
#: messages.c:62
msgid "Please wait"
msgstr "Bitte warten"
#
#: ultralcd.cpp:5061
msgid "Please remove shipping helpers first."
msgstr "Bitte zuerst Transportsicherungen entfernen."
# MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20
#: messages.c:63
msgid "Preheat the nozzle!"
msgstr "Duese vorheizen!"
# MSG_PREHEAT
#: ultralcd.cpp:6853
msgid "Preheat"
msgstr "Vorheizen"
# MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3
#: messages.c:100
msgid "Preheating nozzle. Please wait."
msgstr "Vorheizen der Duese. Bitte warten."
# c=14
#: ultralcd.cpp:1959
msgid "PINDA"
msgstr ""
#
#: util.cpp:297
msgid "Please upgrade."
msgstr "Bitte aktualisieren."
# MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:11526
msgid "Press knob to preheat nozzle and continue."
msgstr "Bitte druecken Sie den Knopf um die Duese vorzuheizen und fortzufahren."
# MSG_FS_PAUSE c=5
#: fsensor.cpp:710
msgid "Pause"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:1783
msgid "Power failures"
msgstr "Netzfehler"
# MSG_PRINT_ABORTED c=20
#: messages.c:65
msgid "Print aborted"
msgstr "Druck abgebrochen"
# c=20
#: ultralcd.cpp:2442
msgid "Preheating to load"
msgstr "Heizen zum Laden"
# c=20
#: ultralcd.cpp:2446
msgid "Preheating to unload"
msgstr "Heizen zum Entladen"
# MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18
#: ultralcd.cpp:8689
msgid "Print fan:"
msgstr "Druckvent.:"
# MSG_CARD_MENU
#: messages.c:20
msgid "Print from SD"
msgstr "Drucken von SD"
#
#: ultralcd.cpp:2289
msgid "Press the knob"
msgstr "Knopf druecken zum"
# MSG_PRINT_PAUSED c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1118
msgid "Print paused"
msgstr "Druck pausiert"
#
#: mmu.cpp:726
msgid "Press the knob to resume nozzle temperature."
msgstr "Druecken Sie den Knopf um die Duesentemperatur wiederherzustellen"
# MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8
#: messages.c:38
msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "Drucker wurde noch nicht kalibriert. Bitte folgen Sie dem Handbuch, Kapitel Erste Schritte, Abschnitt Kalibrie- rungsablauf."
#
#: ultralcd.cpp:1655
msgid "Print FAN"
msgstr "Druckvent."
#
#: ultralcd.cpp:4926
msgid "Please insert filament into the extruder, then press the knob to load it."
msgstr "Bitte legen Sie das Filament in den Extruder ein und druecken Sie dann den Knopf, um es zu laden."
#
#: ultralcd.cpp:4921
msgid "Please insert filament into the first tube of the MMU, then press the knob to load it."
msgstr "Bitte stecken Sie das Filament in den ersten Schlauch der MMU und druecken Sie dann den Knopf, um es zu laden."
#
#: ultralcd.cpp:4843
msgid "Please load filament first."
msgstr "Bitte laden Sie zuerst das Filament."
# MSG_PRUSA3D
#: ultralcd.cpp:2155
msgid "prusa3d.com"
msgstr ""
# MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:3267
msgid "Rear side [um]"
msgstr "Hinten [um]"
# c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:7549
msgid "Please unload the filament first, then repeat this action."
msgstr "Bitte entladen Sie erst das Filament und versuchen Sie es nochmal."
# MSG_RECOVERING_PRINT c=20
#: Marlin_main.cpp:10883
msgid "Recovering print "
msgstr "Druck wiederherst "
# MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=5
#: mmu.cpp:833
msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament."
msgstr "Entfernen Sie das alte Filament und druecken Sie den Knopf, um das neue zu laden."
# c=20
#:
msgid "Prusa i3 MK3S OK."
msgstr ""
# MSG_CALIBRATE_BED_RESET
#: ultralcd.cpp:5867
msgid "Reset XYZ calibr."
msgstr "Reset XYZ Kalibr."
# MSG_BED_CORRECTION_RESET
#: ultralcd.cpp:3268
msgid "Reset"
msgstr "Ruecksetzen"
# MSG_RESUME_PRINT
#: ultralcd.cpp:6861
msgid "Resume print"
msgstr "Druck fortsetzen"
# MSG_RESUMING_PRINT c=20
#: messages.c:69
msgid "Resuming print"
msgstr "Druck fortgesetzt"
# MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:3265
msgid "Right side[um]"
msgstr "Rechts [um]"
# MSG_RPI_PORT
#: messages.c:123
msgid "RPi port"
msgstr ""
# MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:4864
msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?"
msgstr "Der Assistent wird die aktuellen Kalibrierungsdaten loeschen und von vorne beginnen. Weiterfahren?"
# MSG_SD_CARD
#: messages.c:118
msgid "SD card"
msgstr "SD Karte"
# MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY
#: messages.c:119
msgid "FlashAir"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:2994
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
# MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60
#: messages.c:35
msgid "Searching bed calibration point"
msgstr "Suche Bett Kalibrierpunkt"
# MSG_LANGUAGE_SELECT
#: ultralcd.cpp:5779
msgid "Select language"
msgstr "Waehle Sprache"
# MSG_SELFTEST_OK
#: ultralcd.cpp:7812
msgid "Self test OK"
msgstr "Selbsttest OK"
# MSG_SELFTEST_START c=20
#: ultralcd.cpp:7582
msgid "Self test start "
msgstr "Selbsttest start "
# MSG_SELFTEST
#: ultralcd.cpp:5843
msgid "Selftest "
msgstr "Selbsttest "
# MSG_SELFTEST_ERROR
#: ultralcd.cpp:8255
msgid "Selftest error !"
msgstr "Selbsttest Fehler!"
# MSG_SELFTEST_FAILED c=20
#: messages.c:73
msgid "Selftest failed "
msgstr "Selbsttest Error "
# MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8
#: Marlin_main.cpp:1550
msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming."
msgstr "Selbsttest im Gang, um die genaue Rueck- kehr zum Nullpunkt ohne Sensor zu kalibrieren"
#
#: ultralcd.cpp:5102
msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material."
msgstr "Bitte Vorheiztemperatur auswaehlen, die Ihrem Material entspricht."
# MSG_SET_TEMPERATURE c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:3286
msgid "Set temperature:"
msgstr "Temp. einstellen:"
# c=20
#:
msgid "Prusa i3 MK2.5 OK."
msgstr ""
# c=20
#:
msgid "Prusa i3 MK2.5S OK."
msgstr ""
# c=20
#:
msgid "Prusa i3 MK3 OK."
msgstr ""
# MSG_SETTINGS
#: messages.c:82
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
# MSG_SHOW_END_STOPS c=18
#: ultralcd.cpp:5864
msgid "Show end stops"
msgstr "Endschalter Status"
#
#: ultralcd.cpp:4008
msgid "Sensor state"
msgstr "Sensorstatus"
# MSG_FILE_CNT c=20 r=6
#: cardreader.cpp:738
msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100."
msgstr "Einige Dateien wur- den nicht sortiert. Max. Dateien pro Verzeichnis = 100."
# MSG_SORT
#: messages.c:120
msgid "Sort"
msgstr "Sort."
# MSG_NONE
#: messages.c:110
msgid "None"
msgstr "Ohne"
# MSG_SORT_TIME
#: messages.c:121
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
#
#: ultralcd.cpp:3037
msgid "Severe skew:"
msgstr "Schwer.Schr:"
# MSG_SORT_ALPHA
#: messages.c:122
msgid "Alphabet"
msgstr ""
# MSG_SORTING c=20 r=1
#: cardreader.cpp:745
msgid "Sorting files"
msgstr "Sortiere Dateien"
# MSG_SOUND_LOUD
#: messages.c:125
msgid "Loud"
msgstr "Laut"
#
#: ultralcd.cpp:3036
msgid "Slight skew:"
msgstr "Leicht.Schr:"
# MSG_SOUND
#: messages.c:124
msgid "Sound"
msgstr "Ton"
# c=7
#: ultralcd.cpp:1822
msgid "Runouts"
msgstr ""
#
#: Marlin_main.cpp:5101
msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..."
msgstr "Fehler aufgetreten, Z-Kalibrierung erforderlich..."
# MSG_SOUND_ONCE
#: messages.c:126
msgid "Once"
msgstr "Einmal"
# MSG_SPEED
#: ultralcd.cpp:7119
msgid "Speed"
msgstr "Geschwindigkeit"
# MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19
#: messages.c:76
msgid "Spinning"
msgstr "Dreht sich"
# MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:4596
msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required."
msgstr "Stabile Umgebungs- temperatur 21-26C und feste Stand- flaeche erforderlich"
# MSG_STATISTICS
#: ultralcd.cpp:6978
msgid "Statistics "
msgstr "Statistiken "
# MSG_STOP_PRINT
#: messages.c:91
msgid "Stop print"
msgstr "Druck abbrechen"
# MSG_STOPPED
#: messages.c:92
msgid "STOPPED. "
msgstr "GESTOPPT."
# MSG_SUPPORT
#: ultralcd.cpp:6987
msgid "Support"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_SWAPPED
#: ultralcd.cpp:8335
msgid "Swapped"
msgstr "Ausgetauscht"
#
#: ultralcd.cpp:4814
msgid "Select filament:"
msgstr "Filament auswaehlen:"
# MSG_TEMP_CALIBRATION c=14
#: messages.c:93
msgid "Temp. cal."
msgstr "Temp Kalib."
#
#: ultralcd.cpp:4955
msgid "Select temperature which matches your material."
msgstr "Waehlen Sie die Temperatur, die zu Ihrem Material passt."
# MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5873
msgid "Temp. calibration"
msgstr "Temp. kalibrieren"
# MSG_TEMP_CAL_FAILED c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3933
msgid "Temperature calibration failed"
msgstr "Temperaturkalibrierung fehlgeschlagen"
# MSG_TEMP_CALIBRATION_DONE c=20 r=12
#: messages.c:94
msgid "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal."
msgstr "Temp.kalibrierung ist fertig + aktiv. Temp.kalibrierung kann ausgeschaltet werden im Menu Einstellungen -> Temp.kal."
# c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:7554
msgid "Sensor verified, remove the filament now."
msgstr "Sensor ueberprueft, entladen Sie jetzt das Filament."
# MSG_TEMPERATURE
#: ultralcd.cpp:5739
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatur"
# MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2218
msgid "Temperatures"
msgstr "Temperaturen"
# MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=9
#: messages.c:39
msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "Es ist noch not- wendig die Z- Kalibrierung aus- zufuehren. Bitte befolgen Sie das Handbuch, Kapitel Erste Schritte, Abschnitt Kalibrierablauf."
#
#: ultralcd.cpp:2891
msgid "Total filament"
msgstr "Gesamtes Filament"
#
#: ultralcd.cpp:2892
msgid "Total print time"
msgstr "Gesamte Druckzeit"
# MSG_TUNE
#: ultralcd.cpp:6850
msgid "Tune"
msgstr "Feineinstellung"
#
#:
msgid "Unload"
msgstr "Entladen"
#
#: ultralcd.cpp:1752
msgid "Total failures"
msgstr "Gesamte Fehler"
#
#: ultralcd.cpp:2296
msgid "to load filament"
msgstr "Filament laden"
#
#: ultralcd.cpp:2300
msgid "to unload filament"
msgstr "Filament entladen"
# MSG_UNLOAD_FILAMENT c=17
#: messages.c:95
msgid "Unload filament"
msgstr "Filament entladen"
# MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 r=1
#: messages.c:96
msgid "Unloading filament"
msgstr "Filament auswerfen"
#
#: ultralcd.cpp:1705
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"
# MSG_USED c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:6001
msgid "Used during print"
msgstr "Beim Druck benutzt"
# MSG_MENU_VOLTAGES c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2221
msgid "Voltages"
msgstr "Spannungen"
#
#: ultralcd.cpp:2194
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
# MSG_USERWAIT
#: Marlin_main.cpp:5511
msgid "Wait for user..."
msgstr "Warte auf Benutzer.."
# MSG_WAITING_TEMP c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:3434
msgid "Waiting for nozzle and bed cooling"
msgstr "Warten bis Heizung und Bett abgekuehlt sind"
# MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:3395
msgid "Waiting for PINDA probe cooling"
msgstr "Warten, bis PINDA- Sonde abgekuehlt ist"
#
#:
msgid "Use unload to remove filament 1 if it protrudes outside of the rear MMU tube. Use eject if it is hidden in tube."
msgstr "Entladen Sie das Filament 1, wenn er aus dem hinteren MMU-Rohr herausragt. Verwenden Sie den Auswurf, wenn er im Rohr versteckt ist."
# MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1510
msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed."
msgstr "Warnung: Druckertyp und Platinentyp wurden beide geaendert."
# MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1502
msgid "Warning: motherboard type changed."
msgstr "Warnung: Platinentyp wurde geaendert."
# MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1506
msgid "Warning: printer type changed."
msgstr "Warnung: Druckertyp wurde geaendert."
# MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2
#: Marlin_main.cpp:3128
msgid "Was filament unload successful?"
msgstr "Konnten Sie das Filament entnehmen?"
# MSG_SELFTEST_WIRINGERROR
#: messages.c:81
msgid "Wiring error"
msgstr "Verdrahtungsfehler"
# MSG_WIZARD c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5834
msgid "Wizard"
msgstr "Assistent"
# MSG_XYZ_DETAILS c=18
#: ultralcd.cpp:2210
msgid "XYZ cal. details"
msgstr "XYZ Kal. Details"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8
#: messages.c:18
msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual."
msgstr "XYZ-Kalibrierung fehlgeschlagen. Bitte schauen Sie in das Handbuch."
# MSG_YES
#: messages.c:102
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
# MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8
#: messages.c:101
msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard."
msgstr "Sie koennen den Assistenten immer im Menu neu starten: Kalibrierung -> Assistent"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3904
msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically."
msgstr "XYZ Kalibrierung in Ordnung. Schraeglauf wird automatisch korrigiert."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3901
msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!"
msgstr "XYZ Kalibrierung in Ordnung. X/Y Achsen sind etwas schraeg."
# MSG_TIMEOUT c=12
#: messages.c:137
msgid "Timeout"
msgstr "Verzoegerung"
# MSG_X_CORRECTION c=13
#: ultralcd.cpp:5190
msgid "X-correct:"
msgstr "X-Korrektur:"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3898
msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!"
msgstr "XYZ-Kalibrierung ok. X/Y-Achsen sind senkrecht zueinander Glueckwunsch!"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3882
msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable."
msgstr "XYZ-Kalibrierung beeintraechtigt. Vordere Kalibrierpunkte nicht erreichbar."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3885
msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable."
msgstr "XYZ-Kalibrierung beeintraechtigt. Rechter vorderer Kalibrierpunkt nicht erreichbar."
# MSG_LOAD_ALL c=17
#: ultralcd.cpp:6261
msgid "Load all"
msgstr "Alle laden"
#
#: ultralcd.cpp:3864
msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found."
msgstr "XYZ-Kalibrierung fehlgeschlagen. Bett-Kalibrierpunkt nicht gefunden."
#
#: ultralcd.cpp:3870
msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable."
msgstr "XYZ-Kalibrierung fehlgeschlagen. Vordere Kalibrierpunkte nicht erreichbar."
#
#: ultralcd.cpp:3873
msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable."
msgstr "XYZ-Kalibrierung fehlgeschlagen. Rechter vorderer Kalibrierpunkt ist nicht erreichbar."
#
#: ultralcd.cpp:2991
msgid "Y distance from min"
msgstr "Y Entfernung vom Min"
#
#: ultralcd.cpp:4958
msgid "The printer will start printing a zig-zag line. Rotate the knob until you reach the optimal height. Check the pictures in the handbook (Calibration chapter)."
msgstr "Der Drucker beginnt mit dem Drucken einer Zickzacklinie. Drehen Sie den Knopf, bis Sie die optimale Hoehe erreicht haben. Ueberpruefen Sie die Bilder im Handbuch (Kapitel Kalibrierung)."
# c=20 r=5
#: ultralcd.cpp:7558
msgid "Verification failed, remove the filament and try again."
msgstr "Ueberpruefung fehl- geschlagen, entladen Sie das Filament und versuchen Sie es erneut."
# MSG_Y_CORRECTION c=13
#: ultralcd.cpp:5191
msgid "Y-correct:"
msgstr "Y-Korrektur:"
# MSG_OFF
#: messages.c:105
msgid "Off"
msgstr "Aus"
# MSG_ON
#: messages.c:106
msgid "On"
msgstr "An"
#
#: messages.c:53
msgid "Back"
msgstr "Zurueck"
#
#: ultralcd.cpp:5724
msgid "Checks"
msgstr "Kontrolle"
#
#: ultralcd.cpp:8349
msgid "False triggering"
msgstr "Falschtriggerung"
#
#: ultralcd.cpp:4013
msgid "FINDA:"
msgstr ""
# MSG_FIRMWARE
#: language.h:23
msgid "Firmware"
msgstr ""
# MSG_STRICT
#: messages.c:112
msgid "Strict"
msgstr "Strikt"
# MSG_WARN
#: messages.c:111
msgid "Warn"
msgstr "Warnen"
#
#: messages.c:83
msgid "HW Setup"
msgstr "HW Einstellungen"
#
#: ultralcd.cpp:4017
msgid "IR:"
msgstr ""
# MSG_MAGNETS_COMP
#: messages.c:130
msgid "Magnets comp."
msgstr "Magnet Komp."
# MSG_MESH
#: messages.c:128
msgid "Mesh"
msgstr "Gitter"
#
#: ultralcd.cpp:5763
msgid "Mesh bed leveling"
msgstr "MeshBett Ausgleich"
#
#: Marlin_main.cpp:872
msgid "MK3S firmware detected on MK3 printer"
msgstr "MK3S-Firmware auf MK3-Drucker erkannt"
# MSG_MMU_MODE
#: messages.c:117
msgid "MMU Mode"
msgstr "MMU Modus"
#
#: ultralcd.cpp:4494
msgid "Mode change in progress ..."
msgstr "Moduswechsel erfolgt..."
# MSG_MODEL
#: messages.c:113
msgid "Model"
msgstr "Modell"
# MSG_NOZZLE_DIAMETER
#: messages.c:116
msgid "Nozzle d."
msgstr "Duese D."
#
#: util.cpp:514
msgid "G-code sliced for a different level. Continue?"
msgstr "G-Code ist fuer einen anderen Level geslict. Fortfahren?"
#
#: util.cpp:520
msgid "G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print cancelled."
msgstr "G-Code ist fuer einen anderen Level geslict. Bitte slicen Sie das Modell erneut. Druck abgebrochen."
#
#: util.cpp:431
msgid "G-code sliced for a different printer type. Continue?"
msgstr "G-Code ist fuer einen anderen Drucker geslict. Fortfahren?"
#
#: util.cpp:437
msgid "G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again. Print cancelled."
msgstr "G-Code ist fuer einen anderen Drucker geslict. Bitte slicen Sie das Modell erneut. Druck abgebrochen."
#
#: util.cpp:481
msgid "G-code sliced for a newer firmware. Continue?"
msgstr "G-Code ist fuer eine neuere Firmware geslict. Fortfahren?"
#
#: util.cpp:487
msgid "G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print cancelled."
msgstr "G-Code ist fuer eine neuere Firmware geslict. Bitte die Firmware updaten. Druck abgebrochen."
#
#: ultralcd.cpp:4009
msgid "PINDA:"
msgstr ""
# c=20
#: ultralcd.cpp:2452
msgid "Preheating to cut"
msgstr "Heizen zum Schnitt"
# c=20
#: ultralcd.cpp:2449
msgid "Preheating to eject"
msgstr "Heizen zum Auswurf"
#
#: util.cpp:394
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?"
msgstr "Der Durchmesser der Druckerduese weicht vom G-Code ab. Fortfahren?"
#
#: util.cpp:401
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled."
msgstr "Der Durchmesser der Druckerduese weicht vom G-Code ab. Bitte ueberpruefen Sie den Wert in den Einstellungen. Druck abgebrochen."
# c=20
#: ultralcd.cpp:8355
msgid "%s level expected"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:6814
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
#
#: ultralcd.cpp:6807
msgid "Select"
msgstr "Auswahl"
#
#: ultralcd.cpp:2212
msgid "Sensor info"
msgstr "Sensor Info"
# MSG_SHEET c=10
#: messages.c:54
msgid "Sheet"
msgstr "Stahlblech"
# MSG_SOUND_BLIND
#: messages.c:127
msgid "Assist"
msgstr ""
# c=18
#: ultralcd.cpp:5722
msgid "Steel sheets"
msgstr "Stahlbleche"
# MSG_Z_CORRECTION c=13
#: ultralcd.cpp:5192
msgid "Z-correct:"
msgstr "Z-Korrektur:"
# MSG_Z_PROBE_NR
#: messages.c:129
msgid "Z-probe nr."
msgstr ""