1473 lines
28 KiB
Plaintext
1473 lines
28 KiB
Plaintext
#
|
|
"[%.7s]Live adj. Z\x0avalue set, continue\x0aor start from zero?\x0a%cContinue%cReset"
|
|
"[%.7s]Ajust. du Z\x0aValeur enreg, contin\x0aou depart a zero?\x0a%cContinuer%cReset"
|
|
|
|
#MSG_IR_03_OR_OLDER c=18
|
|
" 0.3 or older"
|
|
" 0.3 ou +ancien"
|
|
|
|
# c=18
|
|
"FS v0.3 or older"
|
|
"FS v0.3 ou +ancien"
|
|
|
|
#MSG_IR_04_OR_NEWER c=18
|
|
" 0.4 or newer"
|
|
" 0.4 ou +recent"
|
|
|
|
# c=18
|
|
"FS v0.4 or newer"
|
|
"FS v0.4 ou +recent"
|
|
|
|
#MSG_IR_UNKNOWN c=18
|
|
"unknown state"
|
|
"Etat inconnu"
|
|
|
|
#MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE2 c=14
|
|
" of 4"
|
|
" de 4"
|
|
|
|
#MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE2 c=14
|
|
" of 9"
|
|
" de 9"
|
|
|
|
#MSG_MEASURED_OFFSET
|
|
"[0;0] point offset"
|
|
"Offset point [0;0]"
|
|
|
|
#MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4
|
|
"Crash detection can\x0abe turned on only in\x0aNormal mode"
|
|
"La detection de\x0acrash peut etre\x0aactive seulement en\x0amode Normal"
|
|
|
|
#MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4
|
|
"WARNING:\x0aCrash detection\x0adisabled in\x0aStealth mode"
|
|
"ATTENTION:\x0aDetection de crash\x0adesactivee en\x0amode furtif"
|
|
|
|
#
|
|
">Cancel"
|
|
">Annuler"
|
|
|
|
#MSG_BABYSTEPPING_Z c=15
|
|
"Adjusting Z:"
|
|
"Ajuster Z:"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20
|
|
"All correct "
|
|
"Tout est correct"
|
|
|
|
#MSG_WIZARD_DONE c=20 r=8
|
|
"All is done. Happy printing!"
|
|
"Tout est pret. Bonne impression!"
|
|
|
|
#
|
|
"Ambient"
|
|
"Ambiant"
|
|
|
|
#MSG_AUTO c=6
|
|
"Auto"
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#MSG_PRESS c=20 r=2
|
|
"and press the knob"
|
|
"et appuyez sur le bouton"
|
|
|
|
#MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2
|
|
"Are left and right Z~carriages all up?"
|
|
"Z~carriages gauche + droite tout en haut?"
|
|
|
|
#MSG_AUTO_DEPLETE c=17 r=1
|
|
"SpoolJoin"
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#MSG_AUTO_HOME
|
|
"Auto home"
|
|
"Mise a 0 des axes"
|
|
|
|
#MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=18
|
|
"AutoLoad filament"
|
|
"Autocharge du fil."
|
|
|
|
#MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4
|
|
"Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..."
|
|
"Chargement auto du filament uniquement si le capteur de filament est active."
|
|
|
|
#MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4
|
|
"Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..."
|
|
"Chargement auto. du fil. active, appuyez sur le bouton et inserez le fil."
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH
|
|
"Axis length"
|
|
"Longueur de l'axe"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_AXIS
|
|
"Axis"
|
|
"Axe"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_BEDHEATER
|
|
"Bed / Heater"
|
|
"Lit / Chauffage"
|
|
|
|
#MSG_BED_DONE
|
|
"Bed done"
|
|
"Plateau termine"
|
|
|
|
#MSG_BED_HEATING
|
|
"Bed Heating"
|
|
"Chauffe du lit"
|
|
|
|
#MSG_BED_CORRECTION_MENU
|
|
"Bed level correct"
|
|
"Corr. niveau plateau"
|
|
|
|
#MSG_BELTTEST c=17
|
|
"Belt test "
|
|
"Test de courroie "
|
|
|
|
#MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=5
|
|
"Bed leveling failed. Sensor didnt trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset."
|
|
"Capt. non declenche pendant que je nivele le plateau. Debris sur buse? En attente d'un reset."
|
|
|
|
#MSG_BRIGHT c=6
|
|
"Bright"
|
|
"Brill."
|
|
|
|
#MSG_BRIGHTNESS c=18
|
|
"Brightness"
|
|
"Luminosite"
|
|
|
|
#MSG_BED
|
|
"Bed"
|
|
"Lit"
|
|
|
|
#MSG_BELT_STATUS c=18
|
|
"Belt status"
|
|
"Statut courroie"
|
|
|
|
#MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2
|
|
"Blackout occurred. Recover print?"
|
|
"Coupure detectee. Reprendre impression?"
|
|
|
|
#
|
|
"Calibrating home"
|
|
"Calib. mise a 0"
|
|
|
|
#MSG_CALIBRATE_BED
|
|
"Calibrate XYZ"
|
|
"Calibrer XYZ"
|
|
|
|
#MSG_HOMEYZ
|
|
"Calibrate Z"
|
|
"Calibrer Z"
|
|
|
|
#MSG_CALIBRATE_PINDA c=17 r=1
|
|
"Calibrate"
|
|
"Calibrer"
|
|
|
|
#MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8
|
|
"Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
|
|
"Calibration de XYZ. Tournez le bouton pour faire monter l'extrudeur dans l'axe Z jusqu'aux butees. Cliquez une fois fait."
|
|
|
|
#MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2
|
|
"Calibrating Z"
|
|
"Calibration Z"
|
|
|
|
#MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8
|
|
"Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
|
|
"Calibration de Z. Tournez le bouton pour faire monter l'extrudeur dans l'axe Z jusqu'aux butees. Cliquez une fois fait."
|
|
|
|
#MSG_HOMEYZ_DONE
|
|
"Calibration done"
|
|
"Calibration terminee"
|
|
|
|
#MSG_MENU_CALIBRATION
|
|
"Calibration"
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#
|
|
"Cancel"
|
|
"Annuler"
|
|
|
|
#MSG_SD_REMOVED
|
|
"Card removed"
|
|
"Carte retiree"
|
|
|
|
#MSG_NOT_COLOR
|
|
"Color not correct"
|
|
"Couleur incorrecte"
|
|
|
|
#MSG_COOLDOWN
|
|
"Cooldown"
|
|
"Refroidissement"
|
|
|
|
#
|
|
"Copy selected language?"
|
|
"Copier la langue choisie?"
|
|
|
|
#MSG_CRASHDETECT c=13
|
|
"Crash det."
|
|
"Detect.crash"
|
|
|
|
#
|
|
"Choose a filament for the First Layer Calibration and select it in the on-screen menu."
|
|
"Choisissez un filament pour la Calibration de la Premiere Couche et selectionnez-le depuis le menu a l'ecran."
|
|
|
|
#MSG_CRASH_DETECTED c=20 r=1
|
|
"Crash detected."
|
|
"Crash detecte."
|
|
|
|
#
|
|
"Crash detected. Resume print?"
|
|
"Crash detecte. Poursuivre l'impression?"
|
|
|
|
#
|
|
"Crash"
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#MSG_CURRENT c=19 r=1
|
|
"Current"
|
|
"Actuel"
|
|
|
|
#MSG_DATE c=17 r=1
|
|
"Date:"
|
|
"Date:"
|
|
|
|
#MSG_DISABLE_STEPPERS
|
|
"Disable steppers"
|
|
"Desactiver moteurs"
|
|
|
|
#MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12
|
|
"Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration."
|
|
"La distance entre la pointe de la buse et la surface du plateau n'a pas encore ete reglee. Suivez le manuel, chapitre Premiers pas, section Calibration de la premiere couche."
|
|
|
|
#MSG_FS_CONTINUE c=5
|
|
"Cont."
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7
|
|
"Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?"
|
|
"Voulez-vous refaire l'etape pour reajuster la hauteur entre la buse et le plateau chauffant?"
|
|
|
|
#MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=13
|
|
"E-correct:"
|
|
"Correct-E:"
|
|
|
|
#MSG_EJECT_FILAMENT c=17 r=1
|
|
"Eject filament"
|
|
"Remonter le fil."
|
|
|
|
#MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 r=1
|
|
"Ejecting filament"
|
|
"Le fil. remonte"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20
|
|
"Endstop not hit"
|
|
"Butee non atteinte"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_ENDSTOP
|
|
"Endstop"
|
|
"Butee"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_ENDSTOPS
|
|
"Endstops"
|
|
"Butees"
|
|
|
|
#MSG_STACK_ERROR c=20 r=4
|
|
"Error - static memory has been overwritten"
|
|
"Erreur - la memoire statique a ete ecrasee"
|
|
|
|
#MSG_CUT_FILAMENT c=16
|
|
"Cut filament"
|
|
"Coupe filament"
|
|
|
|
#MSG_CUTTER c=9
|
|
"Cutter"
|
|
"Coupeur"
|
|
|
|
# c=18
|
|
"Cutting filament"
|
|
"Je coupe filament"
|
|
|
|
#MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4
|
|
"ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection."
|
|
"ERREUR: Le capteur de filament ne repond pas, verifiez le branchement."
|
|
|
|
#MSG_DIM c=6
|
|
"Dim"
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#MSG_ERROR
|
|
"ERROR:"
|
|
"ERREUR:"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18
|
|
"Extruder fan:"
|
|
"Ventilo extrudeur:"
|
|
|
|
#MSG_INFO_EXTRUDER c=18
|
|
"Extruder info"
|
|
"Infos extrudeur"
|
|
|
|
#MSG_MOVE_E
|
|
"Extruder"
|
|
"Extrudeur"
|
|
|
|
#
|
|
"Fail stats MMU"
|
|
"Stat. d'echec MMU"
|
|
|
|
#MSG_FSENSOR_AUTOLOAD c=13
|
|
"F. autoload"
|
|
"F. autocharg."
|
|
|
|
#
|
|
"Fail stats"
|
|
"Stat. d'echec"
|
|
|
|
#MSG_FAN_SPEED c=14
|
|
"Fan speed"
|
|
"Vitesse vent."
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_FAN c=20
|
|
"Fan test"
|
|
"Test du ventilateur"
|
|
|
|
#MSG_FANS_CHECK
|
|
"Fans check"
|
|
"Verif vent."
|
|
|
|
#MSG_FSENSOR
|
|
"Fil. sensor"
|
|
"Capteur Fil."
|
|
|
|
# c=14
|
|
"Filam. runouts"
|
|
"Fins filament"
|
|
|
|
#MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2
|
|
"Filament extruding & with correct color?"
|
|
"Filament extrude et avec bonne couleur?"
|
|
|
|
#MSG_NOT_LOADED c=19
|
|
"Filament not loaded"
|
|
"Filament non charge"
|
|
|
|
#MSG_FILAMENT_SENSOR c=20
|
|
"Filament sensor"
|
|
"Capteur de filament"
|
|
|
|
#MSG_FILAMENT_USED c=19
|
|
"Filament used"
|
|
"Filament utilise"
|
|
|
|
#MSG_PRINT_TIME c=19 r=1
|
|
"Print time"
|
|
"Temps d'impression"
|
|
|
|
#MSG_FS_ACTION c=10
|
|
"FS Action"
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=3
|
|
"File incomplete. Continue anyway?"
|
|
"Fichier incomplet. Continuer qd meme?"
|
|
|
|
#MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20
|
|
"Finishing movements"
|
|
"Mouvement final"
|
|
|
|
#MSG_V2_CALIBRATION c=18
|
|
"First layer cal."
|
|
"Cal. 1ere couche"
|
|
|
|
#MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8
|
|
"First, I will run the selftest to check most common assembly problems."
|
|
"D'abord, je vais lancer le Auto-test pour verifier les problemes d'assemblage les plus communs."
|
|
|
|
#
|
|
"Fix the issue and then press button on MMU unit."
|
|
"Corrigez le probleme et appuyez sur le bouton sur la MMU."
|
|
|
|
#MSG_FLOW
|
|
"Flow"
|
|
"Flux"
|
|
|
|
#MSG_PRUSA3D_FORUM
|
|
"forum.prusa3d.com"
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20
|
|
"Front print fan?"
|
|
"Ventilo impr avant?"
|
|
|
|
#MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 r=1
|
|
"Front side[um]"
|
|
"Avant [um]"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_FANS
|
|
"Front/left fans"
|
|
"Ventilos avt/gauche"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR
|
|
"Heater/Thermistor"
|
|
"Chauffage/Thermistor"
|
|
|
|
#MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED
|
|
"Heating disabled by safety timer."
|
|
"Chauffage desactivee par le compteur de securite."
|
|
|
|
#MSG_HEATING_COMPLETE c=20
|
|
"Heating done."
|
|
"Chauffe terminee."
|
|
|
|
#MSG_HEATING
|
|
"Heating"
|
|
"Chauffe"
|
|
|
|
#MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7
|
|
"Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?"
|
|
"Bonjour, je suis votre imprimante Original Prusa i3. Voulez-vous que je vous guide a travers le processus d'installation?"
|
|
|
|
#MSG_PRUSA3D_HOWTO
|
|
"howto.prusa3d.com"
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#MSG_FILAMENTCHANGE
|
|
"Change filament"
|
|
"Changer filament"
|
|
|
|
#MSG_CHANGE_SUCCESS
|
|
"Change success!"
|
|
"Changement reussi!"
|
|
|
|
#MSG_CORRECTLY c=20
|
|
"Changed correctly?"
|
|
"Change correctement?"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20
|
|
"Checking bed "
|
|
"Verif. plateau chauf"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20
|
|
"Checking endstops"
|
|
"Verification butees"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20
|
|
"Checking hotend "
|
|
"Verif. du hotend"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20
|
|
"Checking sensors "
|
|
"Verif. des capteurs"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_CHECK_X c=20
|
|
"Checking X axis "
|
|
"Verification axe X"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_CHECK_Y c=20
|
|
"Checking Y axis "
|
|
"Verification axe Y"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20
|
|
"Checking Z axis "
|
|
"Verification axe Z"
|
|
|
|
#MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20 r=1
|
|
"Choose extruder:"
|
|
"Choisir extrudeur:"
|
|
|
|
#MSG_CHOOSE_FILAMENT c=20 r=1
|
|
"Choose filament:"
|
|
"Choix du filament:"
|
|
|
|
#MSG_FILAMENT c=17 r=1
|
|
"Filament"
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8
|
|
"I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins."
|
|
"Je vais maintenant lancer la calibration XYZ. Cela prendra 12 min environ."
|
|
|
|
#MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8
|
|
"I will run z calibration now."
|
|
"Je vais maintenant lancer la calibration Z."
|
|
|
|
#MSG_WATCH
|
|
"Info screen"
|
|
"Ecran d'info"
|
|
|
|
#MSG_INSERT_FILAMENT c=20
|
|
"Insert filament"
|
|
"Inserez le filament"
|
|
|
|
#MSG_WIZARD_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
|
|
"Is filament loaded?"
|
|
"Fil. est-il charge?"
|
|
|
|
#MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2
|
|
"Is steel sheet on heatbed?"
|
|
"Est la plaque sur le plat. chauffant?"
|
|
|
|
#
|
|
"Last print failures"
|
|
"Echecs derniere imp."
|
|
|
|
#
|
|
"If you have additional steel sheets, calibrate their presets in Settings - HW Setup - Steel sheets."
|
|
"Si vous avez d'autres feuilles d'acier, calibrez leurs pre-reglages dans Reglages - Config HW - Plaque en acier."
|
|
|
|
#
|
|
"Last print"
|
|
"Derniere impres."
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20
|
|
"Left hotend fan?"
|
|
"Ventilo gauche?"
|
|
|
|
#
|
|
"Left"
|
|
"Gauche"
|
|
|
|
#MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 r=1
|
|
"Left side [um]"
|
|
"Gauche [um]"
|
|
|
|
#
|
|
"Lin. correction"
|
|
"Correction lin."
|
|
|
|
#MSG_BABYSTEP_Z
|
|
"Live adjust Z"
|
|
"Ajuster Z en dir."
|
|
|
|
# c=20 r=6
|
|
"Insert the filament (do not load it) into the extruder and then press the knob."
|
|
"Veuillez inserer le filament ( ne le chargez pas) dans l'extrudeur, puis appuyez sur le bouton."
|
|
|
|
#MSG_LOAD_FILAMENT c=17
|
|
"Load filament"
|
|
"Charger filament"
|
|
|
|
#MSG_LOADING_COLOR
|
|
"Loading color"
|
|
"Charg. de la couleur"
|
|
|
|
#MSG_LOADING_FILAMENT c=20
|
|
"Loading filament"
|
|
"Chargement du fil."
|
|
|
|
#MSG_LOOSE_PULLEY c=20 r=1
|
|
"Loose pulley"
|
|
"Poulie lache"
|
|
|
|
#
|
|
"Load to nozzle"
|
|
"Charger la buse"
|
|
|
|
#MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25
|
|
"M117 First layer cal."
|
|
"M117 Cal. 1ere couche"
|
|
|
|
#MSG_MAIN
|
|
"Main"
|
|
"Menu principal"
|
|
|
|
#MSG_BL_HIGH c=12
|
|
"Level Bright"
|
|
"Niveau brill"
|
|
|
|
#MSG_BL_LOW c=12
|
|
"Level Dimmed"
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=60
|
|
"Measuring reference height of calibration point"
|
|
"Je mesure la hauteur de reference du point de calibrage"
|
|
|
|
#MSG_MESH_BED_LEVELING
|
|
"Mesh Bed Leveling"
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4
|
|
"MMU OK. Resuming position..."
|
|
"MMU OK. Reprise de la position ..."
|
|
|
|
#MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4
|
|
"MMU OK. Resuming temperature..."
|
|
"MMU OK. Rechauffage de la buse..."
|
|
|
|
#
|
|
"Measured skew"
|
|
"Deviat.mesuree"
|
|
|
|
#
|
|
"MMU fails"
|
|
"Echecs MMU"
|
|
|
|
#
|
|
"MMU load failed "
|
|
"Echec chargement MMU"
|
|
|
|
#
|
|
"MMU load fails"
|
|
"Echecs charg. MMU"
|
|
|
|
#MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4
|
|
"MMU OK. Resuming..."
|
|
"MMU OK. Reprise ..."
|
|
|
|
#MSG_MODE
|
|
"Mode"
|
|
"\x00"
|
|
|
|
# c=20 r=3
|
|
"MK3 firmware detected on MK3S printer"
|
|
"Firmware MK3 detecte sur imprimante MK3S"
|
|
|
|
#MSG_NORMAL
|
|
"Normal"
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#MSG_SILENT
|
|
"Silent"
|
|
"Furtif"
|
|
|
|
#
|
|
"MMU needs user attention."
|
|
"Le MMU necessite l'attention de l'utilisateur."
|
|
|
|
#
|
|
"MMU power fails"
|
|
"Echecs alim. MMU"
|
|
|
|
#MSG_STEALTH
|
|
"Stealth"
|
|
"Furtif"
|
|
|
|
#MSG_AUTO_POWER
|
|
"Auto power"
|
|
"Puiss.auto"
|
|
|
|
#MSG_HIGH_POWER
|
|
"High power"
|
|
"Haute puiss"
|
|
|
|
#
|
|
"MMU2 connected"
|
|
"MMU2 connecte"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_MOTOR
|
|
"Motor"
|
|
"Moteur"
|
|
|
|
#MSG_MOVE_AXIS
|
|
"Move axis"
|
|
"Deplacer l'axe"
|
|
|
|
#MSG_MOVE_X
|
|
"Move X"
|
|
"Deplacer X"
|
|
|
|
#MSG_MOVE_Y
|
|
"Move Y"
|
|
"Deplacer Y"
|
|
|
|
#MSG_MOVE_Z
|
|
"Move Z"
|
|
"Deplacer Z"
|
|
|
|
#MSG_NO_MOVE
|
|
"No move."
|
|
"Pas de mouvement."
|
|
|
|
#MSG_NO_CARD
|
|
"No SD card"
|
|
"Pas de carte SD"
|
|
|
|
#MSG_NA
|
|
"N/A"
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#MSG_NO
|
|
"No"
|
|
"Non"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED
|
|
"Not connected"
|
|
"Non connecte"
|
|
|
|
#
|
|
"New firmware version available:"
|
|
"Nouvelle version de firmware disponible:"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19
|
|
"Not spinning"
|
|
"Ne tourne pas"
|
|
|
|
#MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8
|
|
"Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface."
|
|
"Maintenant je vais calibrer la distance entre la pointe de la buse et la surface du plateau chauffant."
|
|
|
|
#MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4
|
|
"Now I will preheat nozzle for PLA."
|
|
"Maintenant je vais prechauffer la buse pour du PLA."
|
|
|
|
#MSG_NOZZLE
|
|
"Nozzle"
|
|
"Buse"
|
|
|
|
#MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=5
|
|
"Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set."
|
|
"Anciens reglages trouves. Le PID, les Esteps etc. par defaut seront regles"
|
|
|
|
#
|
|
"Now remove the test print from steel sheet."
|
|
"Retirez maintenant l'impression de test de la plaque en acier."
|
|
|
|
#
|
|
"Nozzle FAN"
|
|
"Vent. buse"
|
|
|
|
#MSG_PAUSE_PRINT
|
|
"Pause print"
|
|
"Pause de l'impr."
|
|
|
|
#MSG_PID_RUNNING c=20 r=1
|
|
"PID cal. "
|
|
"Calib. PID"
|
|
|
|
#MSG_PID_FINISHED c=20 r=1
|
|
"PID cal. finished"
|
|
"Calib. PID terminee"
|
|
|
|
#MSG_PID_EXTRUDER c=17 r=1
|
|
"PID calibration"
|
|
"Calibration PID"
|
|
|
|
#MSG_PINDA_PREHEAT c=20 r=1
|
|
"PINDA Heating"
|
|
"Chauffe de la PINDA"
|
|
|
|
#MSG_PAPER c=20 r=10
|
|
"Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately."
|
|
"Placez une feuille de papier sous la buse pendant la calibration des 4 premiers points. Si la buse accroche le papier, eteignez vite l'imprimante."
|
|
|
|
#MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8
|
|
"Please clean heatbed and then press the knob."
|
|
"Nettoyez plateau chauffant en acier et appuyez sur le bouton."
|
|
|
|
#MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8
|
|
"Please clean the nozzle for calibration. Click when done."
|
|
"Nettoyez la buse pour la calibration. Cliquez une fois fait."
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_PLEASECHECK
|
|
"Please check :"
|
|
"Verifiez:"
|
|
|
|
#MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8
|
|
"Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer."
|
|
"Merci de consulter notre manuel et de corriger le probleme. Poursuivez alors l'assistant en redemarrant l'imprimante."
|
|
|
|
#MSG_CHECK_IDLER c=20 r=4
|
|
"Please open idler and remove filament manually."
|
|
"Ouvrez l'idler et retirez le filament manuellement."
|
|
|
|
#MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=4
|
|
"Please place steel sheet on heatbed."
|
|
"Placez la plaque en acier sur le plateau chauffant."
|
|
|
|
#MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4
|
|
"Please press the knob to unload filament"
|
|
"Appuyez sur le bouton pour decharger le filament"
|
|
|
|
#MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4
|
|
"Please pull out filament immediately"
|
|
"Retirez immediatement le filament"
|
|
|
|
#MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4
|
|
"Please remove filament and then press the knob."
|
|
"Veuillez retirer le filament puis appuyez sur le bouton."
|
|
|
|
#MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4
|
|
"Please remove steel sheet from heatbed."
|
|
"Retirez la plaque en acier du plateau chauffant."
|
|
|
|
#MSG_RUN_XYZ c=20 r=4
|
|
"Please run XYZ calibration first."
|
|
"Veuillez d'abord lancer la calibration XYZ."
|
|
|
|
#MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4
|
|
"Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset."
|
|
"Veuillez mettre a jour le firmware de votre MMU2. En attente d'un reset."
|
|
|
|
#MSG_PLEASE_WAIT c=20
|
|
"Please wait"
|
|
"Merci de patienter"
|
|
|
|
#
|
|
"Please remove shipping helpers first."
|
|
"Retirez d'abord les protections de transport."
|
|
|
|
#MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20
|
|
"Preheat the nozzle!"
|
|
"Prechauffez la buse!"
|
|
|
|
#MSG_PREHEAT
|
|
"Preheat"
|
|
"Prechauffage"
|
|
|
|
#MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3
|
|
"Preheating nozzle. Please wait."
|
|
"Prechauffage de la buse. Merci de patienter."
|
|
|
|
# c=14
|
|
"PINDA"
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#
|
|
"Please upgrade."
|
|
"Mettez a jour le FW."
|
|
|
|
#MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4
|
|
"Press knob to preheat nozzle and continue."
|
|
"Appuyez sur le bouton pour prechauffer la buse et continuer."
|
|
|
|
#MSG_FS_PAUSE c=5
|
|
"Pause"
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#
|
|
"Power failures"
|
|
"Coup.de courant"
|
|
|
|
#MSG_PRINT_ABORTED c=20
|
|
"Print aborted"
|
|
"Impression annulee"
|
|
|
|
# c=20
|
|
"Preheating to load"
|
|
"Chauffe pour charger"
|
|
|
|
# c=20
|
|
"Preheating to unload"
|
|
"Chauf.pour decharger"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18
|
|
"Print fan:"
|
|
"Vent. impr:"
|
|
|
|
#MSG_CARD_MENU
|
|
"Print from SD"
|
|
"Impr. depuis la SD"
|
|
|
|
#
|
|
"Press the knob"
|
|
"App. sur sur bouton"
|
|
|
|
#MSG_PRINT_PAUSED c=20 r=1
|
|
"Print paused"
|
|
"Impression en pause"
|
|
|
|
#
|
|
"Press the knob to resume nozzle temperature."
|
|
"Appuyez sur le bouton pour rechauffer la buse."
|
|
|
|
#MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8
|
|
"Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
|
|
"L'imprimante n'a pas encore ete calibree. Suivez le manuel, chapitre Premiers pas, section Processus de calibration."
|
|
|
|
#
|
|
"Print FAN"
|
|
"Vent. impr"
|
|
|
|
#
|
|
"Please insert filament into the extruder, then press the knob to load it."
|
|
"Veuillez inserer le filament dans l'extrudeur, puis appuyez sur le bouton pour le charger."
|
|
|
|
#
|
|
"Please insert filament into the first tube of the MMU, then press the knob to load it."
|
|
"Veuillez inserer le filament dans le premier tube du MMU, puis appuyez sur le bouton pour le charger."
|
|
|
|
#
|
|
"Please load filament first."
|
|
"Veuillez d'abord charger un filament."
|
|
|
|
#MSG_PRUSA3D
|
|
"prusa3d.com"
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 r=1
|
|
"Rear side [um]"
|
|
"Arriere [um]"
|
|
|
|
# c=20 r=4
|
|
"Please unload the filament first, then repeat this action."
|
|
"SVP, dechargez le filament et reessayez."
|
|
|
|
# c=20 r=4
|
|
"Please check the IR sensor connection, unload filament if present."
|
|
"SVP, verifiez la connexion du capteur IR et decharge le filament."
|
|
|
|
#MSG_RECOVERING_PRINT c=20
|
|
"Recovering print "
|
|
"Recup. impression "
|
|
|
|
#MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=5
|
|
"Remove old filament and press the knob to start loading new filament."
|
|
"Retirez l'ancien filament puis appuyez sur le bouton pour charger le nouveau."
|
|
|
|
# c=20
|
|
"Prusa i3 MK3S OK."
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#MSG_CALIBRATE_BED_RESET
|
|
"Reset XYZ calibr."
|
|
"Reinit. calib. XYZ"
|
|
|
|
#MSG_BED_CORRECTION_RESET
|
|
"Reset"
|
|
"Reinitialiser"
|
|
|
|
#MSG_RESUME_PRINT
|
|
"Resume print"
|
|
"Reprendre impression"
|
|
|
|
#MSG_RESUMING_PRINT c=20
|
|
"Resuming print"
|
|
"Reprise de l'impr."
|
|
|
|
#MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 r=1
|
|
"Right side[um]"
|
|
"Droite [um]"
|
|
|
|
#MSG_RPI_PORT
|
|
"RPi port"
|
|
"Port RPi"
|
|
|
|
#MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7
|
|
"Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?"
|
|
"Lancement de l'Assistant supprimera les resultats actuels de calibration et commencera du debut. Continuer?"
|
|
|
|
#MSG_SD_CARD
|
|
"SD card"
|
|
"Carte SD"
|
|
|
|
#MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY
|
|
"FlashAir"
|
|
"FlshAir"
|
|
|
|
#
|
|
"Right"
|
|
"Droite"
|
|
|
|
#MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60
|
|
"Searching bed calibration point"
|
|
"Recherche du point de calibration du plateau chauffant"
|
|
|
|
#MSG_LANGUAGE_SELECT
|
|
"Select language"
|
|
"Choisir langue"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_OK
|
|
"Self test OK"
|
|
"Auto-test OK"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_START c=20
|
|
"Self test start "
|
|
"Debut auto-test"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST
|
|
"Selftest "
|
|
"Auto-test"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_ERROR
|
|
"Selftest error !"
|
|
"Erreur auto-test!"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_FAILED c=20
|
|
"Selftest failed "
|
|
"Echec de l'auto-test"
|
|
|
|
#MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8
|
|
"Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming."
|
|
"Le Selftest sera lance pour calibrer la remise a zero precise sans capteur"
|
|
|
|
#
|
|
"Select nozzle preheat temperature which matches your material."
|
|
"Selectionnez la temperature de prechauffage de la buse qui correspond a votre materiau."
|
|
|
|
#MSG_SET_TEMPERATURE c=19 r=1
|
|
"Set temperature:"
|
|
"Regler temp.:"
|
|
|
|
# c=20
|
|
"Prusa i3 MK2.5 OK."
|
|
"\x00"
|
|
|
|
# c=20
|
|
"Prusa i3 MK2.5S OK."
|
|
"\x00"
|
|
|
|
# c=20
|
|
"Prusa i3 MK3 OK."
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#MSG_SETTINGS
|
|
"Settings"
|
|
"Reglages"
|
|
|
|
#MSG_SHOW_END_STOPS c=18
|
|
"Show end stops"
|
|
"Afficher butees"
|
|
|
|
#
|
|
"Sensor state"
|
|
"Etat capteur"
|
|
|
|
#MSG_FILE_CNT c=20 r=6
|
|
"Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100."
|
|
"Certains fichiers ne seront pas tries. Max 100 fichiers tries par dossier."
|
|
|
|
#MSG_SORT
|
|
"Sort"
|
|
"Tri"
|
|
|
|
#MSG_NONE
|
|
"None"
|
|
"Aucun"
|
|
|
|
#MSG_SORT_TIME
|
|
"Time"
|
|
"Heure"
|
|
|
|
#
|
|
"Severe skew:"
|
|
"Deviat.sev.:"
|
|
|
|
#MSG_SORT_ALPHA
|
|
"Alphabet"
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#MSG_SORTING c=20 r=1
|
|
"Sorting files"
|
|
"Tri des fichiers"
|
|
|
|
#MSG_SOUND_LOUD
|
|
"Loud"
|
|
"Fort"
|
|
|
|
#
|
|
"Slight skew:"
|
|
"Deviat.leg.:"
|
|
|
|
#MSG_SOUND
|
|
"Sound"
|
|
"Son"
|
|
|
|
# c=7
|
|
"Runouts"
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#
|
|
"Some problem encountered, Z-leveling enforced ..."
|
|
"Probleme rencontre, cliquez sur le bouton pour niveller l'axe Z..."
|
|
|
|
#MSG_SOUND_ONCE
|
|
"Once"
|
|
"Une fois"
|
|
|
|
#MSG_SPEED
|
|
"Speed"
|
|
"Vitesse"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19
|
|
"Spinning"
|
|
"Tourne"
|
|
|
|
#MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4
|
|
"Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required."
|
|
"Une temperature ambiante stable de 21-26C et un support stable sont requis."
|
|
|
|
#MSG_STATISTICS
|
|
"Statistics "
|
|
"Statistiques"
|
|
|
|
#MSG_STOP_PRINT
|
|
"Stop print"
|
|
"Arreter impression"
|
|
|
|
#MSG_STOPPED
|
|
"STOPPED. "
|
|
"ARRETE."
|
|
|
|
#MSG_SUPPORT
|
|
"Support"
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_SWAPPED
|
|
"Swapped"
|
|
"Echange"
|
|
|
|
#
|
|
"Select filament:"
|
|
"Selectionnez le filament:"
|
|
|
|
#MSG_TEMP_CALIBRATION c=14
|
|
"Temp. cal."
|
|
"Calib. Temp."
|
|
|
|
#
|
|
"Select temperature which matches your material."
|
|
"Selectionnez la temperature qui correspond a votre materiau."
|
|
|
|
#MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17 r=1
|
|
"Temp. calibration"
|
|
"Calibration temp."
|
|
|
|
#MSG_TEMP_CAL_FAILED c=20 r=8
|
|
"Temperature calibration failed"
|
|
"Echec de la calibration en temperature"
|
|
|
|
#MSG_TEMP_CALIBRATION_DONE c=20 r=12
|
|
"Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal."
|
|
"La calibration en temperature est terminee et activee. La calibration en temperature peut etre desactivee dans le menu Reglages-> Cal. Temp."
|
|
|
|
# c=20 r=3
|
|
"Sensor verified, remove the filament now."
|
|
"Capteur verifie, retirez le filament maintenant."
|
|
|
|
#MSG_TEMPERATURE
|
|
"Temperature"
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 r=1
|
|
"Temperatures"
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=9
|
|
"There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
|
|
"Il faut toujours effectuer la Calibration Z. Veuillez suivre le manuel, chapitre Premiers pas, section Processus de calibration."
|
|
|
|
#
|
|
"Total filament"
|
|
"Filament total"
|
|
|
|
#
|
|
"Total print time"
|
|
"Temps total impr."
|
|
|
|
#MSG_TUNE
|
|
"Tune"
|
|
"Regler"
|
|
|
|
#
|
|
"Unload"
|
|
"Decharger"
|
|
|
|
#
|
|
"Total failures"
|
|
"Total des echecs"
|
|
|
|
#
|
|
"to load filament"
|
|
"pour charger le fil."
|
|
|
|
#
|
|
"to unload filament"
|
|
"pour decharger fil."
|
|
|
|
#MSG_UNLOAD_FILAMENT c=17
|
|
"Unload filament"
|
|
"Decharger fil."
|
|
|
|
#MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 r=1
|
|
"Unloading filament"
|
|
"Dechargement fil."
|
|
|
|
#
|
|
"Total"
|
|
"Totale"
|
|
|
|
#MSG_USED c=19 r=1
|
|
"Used during print"
|
|
"Utilise pdt impr."
|
|
|
|
#MSG_MENU_VOLTAGES c=15 r=1
|
|
"Voltages"
|
|
"Tensions"
|
|
|
|
#
|
|
"unknown"
|
|
"inconnu"
|
|
|
|
#MSG_USERWAIT
|
|
"Wait for user..."
|
|
"Attente utilisateur..."
|
|
|
|
#MSG_WAITING_TEMP c=20 r=3
|
|
"Waiting for nozzle and bed cooling"
|
|
"Attente du refroidissement des buse et plateau chauffant"
|
|
|
|
#MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3
|
|
"Waiting for PINDA probe cooling"
|
|
"Attente du refroidissement de la sonde PINDA"
|
|
|
|
#
|
|
"Use unload to remove filament 1 if it protrudes outside of the rear MMU tube. Use eject if it is hidden in tube."
|
|
"Utilisez Remonter le fil. pour retirer le filament 1 s'il depasse du tube arriere du MMU. Utilisez ejecter s'il est cache dans le tube."
|
|
|
|
#MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4
|
|
"Warning: both printer type and motherboard type changed."
|
|
"Attention: Types d'imprimante et de carte mere modifies"
|
|
|
|
#MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4
|
|
"Warning: motherboard type changed."
|
|
"Attention: Type de carte mere modifie."
|
|
|
|
#MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4
|
|
"Warning: printer type changed."
|
|
"Attention: Type d'imprimante modifie"
|
|
|
|
#MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2
|
|
"Was filament unload successful?"
|
|
"Dechargement du filament reussi?"
|
|
|
|
#MSG_SELFTEST_WIRINGERROR
|
|
"Wiring error"
|
|
"Erreur de cablage"
|
|
|
|
#MSG_WIZARD c=17 r=1
|
|
"Wizard"
|
|
"Assistant"
|
|
|
|
#MSG_XYZ_DETAILS c=18
|
|
"XYZ cal. details"
|
|
"Details calib. XYZ"
|
|
|
|
#MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8
|
|
"XYZ calibration failed. Please consult the manual."
|
|
"Echec calibration XYZ. Consultez le manuel."
|
|
|
|
#MSG_YES
|
|
"Yes"
|
|
"Oui"
|
|
|
|
#MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8
|
|
"You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard."
|
|
"Vous pouvez toujours relancer l'Assistant dans Calibration > Assistant."
|
|
|
|
#MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8
|
|
"XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically."
|
|
"Calibration XYZ OK. L'ecart sera corrige automatiquement."
|
|
|
|
#MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8
|
|
"XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!"
|
|
"Calibration XYZ OK. Les axes X/Y sont legerement non perpendiculaires. Bon boulot!"
|
|
|
|
#MSG_TIMEOUT c=12
|
|
"Timeout"
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#MSG_X_CORRECTION c=13
|
|
"X-correct:"
|
|
"Correct-X:"
|
|
|
|
#MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8
|
|
"XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!"
|
|
"Calibration XYZ OK. Les axes X/Y sont perpendiculaires. Felicitations!"
|
|
|
|
#MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8
|
|
"XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable."
|
|
"Calibration XYZ compromise. Les points de calibration en avant ne sont pas atteignables."
|
|
|
|
#MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8
|
|
"XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable."
|
|
"Calibration XYZ compromise. Le point de calibration avant droit n'est pas atteignable."
|
|
|
|
#MSG_LOAD_ALL c=17
|
|
"Load all"
|
|
"Charger un par un"
|
|
|
|
#
|
|
"XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found."
|
|
"Echec calibration XYZ. Le point de calibration du plateau n'a pas ete trouve."
|
|
|
|
#
|
|
"XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable."
|
|
"Echec calibration XYZ. Les points de calibration en avant ne sont pas atteignables."
|
|
|
|
#
|
|
"XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable."
|
|
"Echec calibration XYZ. Le point de calibration avant droit n'est pas atteignable."
|
|
|
|
#
|
|
"Y distance from min"
|
|
"Distance Y du min"
|
|
|
|
#
|
|
"The printer will start printing a zig-zag line. Rotate the knob until you reach the optimal height. Check the pictures in the handbook (Calibration chapter)."
|
|
"L'imprimante commencera a imprimer une ligne en zig-zag. Tournez le bouton jusqu'a atteindre la hauteur optimale. Consultez les photos dans le manuel (chapitre Calibration)."
|
|
|
|
# c=20 r=5
|
|
"Verification failed, remove the filament and try again."
|
|
"Verification en echec, retirez le filament et reessayez."
|
|
|
|
#MSG_Y_CORRECTION c=13
|
|
"Y-correct:"
|
|
"Correct-Y:"
|
|
|
|
#MSG_OFF
|
|
"Off"
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#MSG_ON
|
|
"On"
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#
|
|
"Back"
|
|
"Retour"
|
|
|
|
#
|
|
"Checks"
|
|
"Verifications"
|
|
|
|
#
|
|
"False triggering"
|
|
"Faux declenchement"
|
|
|
|
#
|
|
"FINDA:"
|
|
"FINDA:"
|
|
|
|
#MSG_FIRMWARE
|
|
"Firmware"
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#MSG_STRICT
|
|
"Strict"
|
|
"Stricte"
|
|
|
|
#MSG_WARN
|
|
"Warn"
|
|
"Avert"
|
|
|
|
#
|
|
"HW Setup"
|
|
"Config HW"
|
|
|
|
#
|
|
"IR:"
|
|
"IR:"
|
|
|
|
#MSG_MAGNETS_COMP
|
|
"Magnets comp."
|
|
"Compens. aim."
|
|
|
|
#MSG_MESH
|
|
"Mesh"
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#
|
|
"Mesh bed leveling"
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#
|
|
"MK3S firmware detected on MK3 printer"
|
|
"Firmware MK3S detecte sur imprimante MK3"
|
|
|
|
#MSG_MMU_MODE
|
|
"MMU Mode"
|
|
"Mode MMU"
|
|
|
|
#
|
|
"Mode change in progress ..."
|
|
"Changement de mode en cours..."
|
|
|
|
#MSG_MODEL
|
|
"Model"
|
|
"Modele"
|
|
|
|
#MSG_NOZZLE_DIAMETER
|
|
"Nozzle d."
|
|
"Diam. buse"
|
|
|
|
#
|
|
"G-code sliced for a different level. Continue?"
|
|
"Le G-code a ete prepare pour un niveau different. Continuer?"
|
|
|
|
#
|
|
"G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print cancelled."
|
|
"Le G-code a ete prepare pour un niveau different. Veuillez decouper le modele a nouveau. L'impression a ete annulee."
|
|
|
|
#
|
|
"G-code sliced for a different printer type. Continue?"
|
|
"Le G-code a ete prepare pour une autre version de l'imprimante. Continuer?"
|
|
|
|
#
|
|
"G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again. Print cancelled."
|
|
"Le G-code a ete prepare pour une autre version de l'imprimante. Veuillez decouper le modele a nouveau. L'impression a ete annulee."
|
|
|
|
#
|
|
"G-code sliced for a newer firmware. Continue?"
|
|
"Le G-code a ete prepare pour une version plus recente du firmware. Continuer?"
|
|
|
|
#
|
|
"G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print cancelled."
|
|
"Le G-code a ete prepare pour une version plus recente du firmware. Veuillez mettre a jour le firmware. L'impression annulee."
|
|
|
|
#
|
|
"PINDA:"
|
|
"PINDA:"
|
|
|
|
# c=20
|
|
"Preheating to cut"
|
|
"Chauffe pour couper"
|
|
|
|
# c=20
|
|
"Preheating to eject"
|
|
"Chauf. pour remonter"
|
|
|
|
#
|
|
"Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?"
|
|
"Diametre de la buse dans les reglages ne correspond pas a celui dans le G-Code. Continuer?"
|
|
|
|
#
|
|
"Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled."
|
|
"Diametre de la buse dans les reglages ne correspond pas a celui dans le G-Code. Merci de verifier le parametre dans les reglages. Impression annulee."
|
|
|
|
# c=20
|
|
"%s level expected"
|
|
"\x00"
|
|
|
|
#
|
|
"Rename"
|
|
"Renommer"
|
|
|
|
#
|
|
"Select"
|
|
"Selectionner"
|
|
|
|
#
|
|
"Sensor info"
|
|
"Info capteur"
|
|
|
|
#MSG_SHEET c=10
|
|
"Sheet"
|
|
"Plaque"
|
|
|
|
#MSG_SOUND_BLIND
|
|
"Assist"
|
|
"\x00"
|
|
|
|
# c=18
|
|
"Steel sheets"
|
|
"Plaques en acier"
|
|
|
|
#MSG_Z_CORRECTION c=13
|
|
"Z-correct:"
|
|
"Correct-Z:"
|
|
|
|
#MSG_Z_PROBE_NR
|
|
"Z-probe nr."
|
|
"Mesurer x-fois"
|
|
|