Prusa-Firmware/lang/po/Firmware_cs.po
2019-09-06 08:30:10 +02:00

1808 lines
40 KiB
Plaintext

# Translation of Prusa-Firmware into Czech.
#
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
"Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n"
"POT-Creation-Date: Wed Sep 4 16:13:39 CEST 2019\n"
"PO-Revision-Date: Wed Sep 4 16:13:39 CEST 2019\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
# MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE2 c=14
#: messages.c:39
msgid " of 4"
msgstr " z 4"
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE2 c=14
#: messages.c:60
msgid " of 9"
msgstr " z 9"
# MSG_MEASURED_OFFSET
#: ultralcd.cpp:3027
msgid "[0;0] point offset"
msgstr "[0;0] odsazeni bodu"
# MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4
#:
msgid "Crash detection can\x0abe turned on only in\x0aNormal mode"
msgstr "Crash detekce muze\x0abyt zapnuta pouze v\x0aNormal modu"
# MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4
#:
msgid "WARNING:\x0aCrash detection\x0adisabled in\x0aStealth mode"
msgstr "POZOR:\x0aCrash detekce\x0adeaktivovana ve\x0aStealth modu"
#
#: ultralcd.cpp:2290
msgid ">Cancel"
msgstr ">Zrusit"
# MSG_BABYSTEPPING_Z c=15
#: ultralcd.cpp:3147
msgid "Adjusting Z:"
msgstr "Dostavovani Z:"
# MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20
#: ultralcd.cpp:8209
msgid "All correct "
msgstr "Vse OK "
# MSG_WIZARD_DONE c=20 r=8
#: messages.c:101
msgid "All is done. Happy printing!"
msgstr "Vse je hotovo."
#
#: ultralcd.cpp:1974
msgid "Ambient"
msgstr "Okoli"
# MSG_PRESS c=20
#: ultralcd.cpp:2576
msgid "and press the knob"
msgstr "a stisknete tlacitko"
# MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:3445
msgid "Are left and right Z~carriages all up?"
msgstr "Dojely oba Z voziky k~hornimu dorazu?"
# MSG_AUTO_DEPLETE_ON c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5114
msgid "SpoolJoin [on]"
msgstr "SpoolJoin [zap]"
#
#: ultralcd.cpp:5110
msgid "SpoolJoin [N/A]"
msgstr ""
# MSG_AUTO_DEPLETE_OFF c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5118
msgid "SpoolJoin [off]"
msgstr "SpoolJoin [vyp]"
# MSG_AUTO_HOME
#: messages.c:11
msgid "Auto home"
msgstr ""
# MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=17
#: ultralcd.cpp:6736
msgid "AutoLoad filament"
msgstr "AutoZavedeni fil."
# MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4378
msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..."
msgstr "Automaticke zavadeni filamentu je dostupne pouze pri zapnutem filament senzoru..."
# MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:2771
msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..."
msgstr "Automaticke zavadeni filamentu aktivni, stisknete tlacitko a vlozte filament..."
# MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH
#: ultralcd.cpp:7863
msgid "Axis length"
msgstr "Delka osy"
# MSG_SELFTEST_AXIS
#: ultralcd.cpp:7865
msgid "Axis"
msgstr "Osa"
# MSG_SELFTEST_BEDHEATER
#: ultralcd.cpp:7807
msgid "Bed / Heater"
msgstr "Podlozka / Topeni"
# MSG_BED_DONE
#: messages.c:16
msgid "Bed done"
msgstr "Bed OK."
# MSG_BED_HEATING
#: messages.c:17
msgid "Bed Heating"
msgstr "Zahrivani bed"
# MSG_BED_CORRECTION_MENU
#: ultralcd.cpp:5682
msgid "Bed level correct"
msgstr "Korekce podlozky"
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=4
#: messages.c:18
msgid "Bed leveling failed. Sensor didnt trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset."
msgstr "Kalibrace Z selhala. Sensor nesepnul. Znecistena tryska? Cekam na reset."
# MSG_BED
#: messages.c:15
msgid "Bed"
msgstr "Podlozka"
# MSG_MENU_BELT_STATUS c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2002
msgid "Belt status"
msgstr "Stav remenu"
# MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2
#: messages.c:71
msgid "Blackout occurred. Recover print?"
msgstr "Detekovan vypadek proudu.Obnovit tisk?"
#
#: ultralcd.cpp:8211
msgid "Calibrating home"
msgstr "Kalibruji vychozi poz."
# MSG_CALIBRATE_BED
#: ultralcd.cpp:5671
msgid "Calibrate XYZ"
msgstr "Kalibrace XYZ"
# MSG_HOMEYZ
#: messages.c:48
msgid "Calibrate Z"
msgstr "Kalibrovat Z"
# MSG_CALIBRATE_PINDA c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4570
msgid "Calibrate"
msgstr "Zkalibrovat"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3408
msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Kalibrace XYZ. Otacenim tlacitka posunte Z osu az k~hornimu dorazu. Potvrdte tlacitkem."
# MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2
#: messages.c:20
msgid "Calibrating Z"
msgstr "Kalibruji Z"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3408
msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Kalibrace Z. Otacenim tlacitka posunte Z osu az k~hornimu dorazu. Potvrdte tlacitkem."
# MSG_HOMEYZ_DONE
#: ultralcd.cpp:813
msgid "Calibration done"
msgstr "Kalibrace OK"
# MSG_MENU_CALIBRATION
#: messages.c:61
msgid "Calibration"
msgstr "Kalibrace"
#
#: ultralcd.cpp:4695
msgid "Cancel"
msgstr "Zrusit"
# MSG_SD_REMOVED
#: ultralcd.cpp:8578
msgid "Card removed"
msgstr "Karta vyjmuta"
# MSG_NOT_COLOR
#: ultralcd.cpp:2676
msgid "Color not correct"
msgstr "Barva neni cista"
# MSG_COOLDOWN
#: messages.c:23
msgid "Cooldown"
msgstr "Zchladit"
#
#: ultralcd.cpp:4503
msgid "Copy selected language?"
msgstr "Kopirovat vybrany jazyk?"
# MSG_CRASHDETECT_ON
#: messages.c:27
msgid "Crash det. [on]"
msgstr "Crash det. [zap]"
# MSG_CRASHDETECT_NA
#: messages.c:25
msgid "Crash det. [N/A]"
msgstr ""
# MSG_CRASHDETECT_OFF
#: messages.c:26
msgid "Crash det. [off]"
msgstr "Crash det. [vyp]"
# MSG_CRASH_DETECTED c=20 r=1
#: messages.c:24
msgid "Crash detected."
msgstr "Detekovan naraz."
#
#: Marlin_main.cpp:600
msgid "Crash detected. Resume print?"
msgstr "Detekovan naraz. Obnovit tisk?"
#
#: ultralcd.cpp:1876
msgid "Crash"
msgstr "Naraz"
# MSG_CURRENT c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:5823
msgid "Current"
msgstr "Pouze aktualni"
# MSG_DATE c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:2102
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
# MSG_DISABLE_STEPPERS
#: ultralcd.cpp:5568
msgid "Disable steppers"
msgstr "Vypnout motory"
# MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12
#: messages.c:14
msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration."
msgstr "Neni zkalibrovana vzdalenost trysky od tiskove podlozky. Postupujte prosim podle manualu, kapitola Zaciname, odstavec Nastaveni prvni vrstvy."
# MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:4984
msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?"
msgstr "Chcete opakovat posledni krok a pozmenit vzdalenost mezi tryskou a podlozkou?"
# MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=10
#: ultralcd.cpp:5048
msgid "E-correct:"
msgstr "Korekce E:"
# MSG_EJECT_FILAMENT c=17 r=1
#: messages.c:53
msgid "Eject filament"
msgstr "Vysunout filament"
#
#: ultralcd.cpp:4783
msgid "Eject"
msgstr "Vysunout"
# MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 r=1
#: mmu.cpp:1434
msgid "Ejecting filament"
msgstr "Vysouvam filament"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:7831
msgid "Endstop not hit"
msgstr "Kon. spinac nesepnut"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP
#: ultralcd.cpp:7825
msgid "Endstop"
msgstr "Koncovy spinac"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOPS
#: ultralcd.cpp:7813
msgid "Endstops"
msgstr "Konc. spinace"
# MSG_STACK_ERROR c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:6773
msgid "Error - static memory has been overwritten"
msgstr "Chyba - Doslo k prepisu staticke pameti!"
# MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4391
msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection."
msgstr "CHYBA: Filament senzor nereaguje, zkontrolujte zapojeni."
# MSG_ERROR
#: messages.c:28
msgid "ERROR:"
msgstr "CHYBA:"
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18
#: ultralcd.cpp:8218
msgid "Extruder fan:"
msgstr "Levy vent.:"
# MSG_INFO_EXTRUDER c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2133
msgid "Extruder info"
msgstr ""
# MSG_MOVE_E
#: messages.c:29
msgid "Extruder"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:6760
msgid "Fail stats MMU"
msgstr "Selhani MMU"
# MSG_FSENS_AUTOLOAD_ON c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5082
msgid "F. autoload [on]"
msgstr "F. autozav. [zap]"
# MSG_FSENS_AUTOLOAD_NA c=17 r=1
#: messages.c:43
msgid "F. autoload [N/A]"
msgstr "F. autozav. [N/A]"
# MSG_FSENS_AUTOLOAD_OFF c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5084
msgid "F. autoload [off]"
msgstr "F. autozav. [vyp]"
#
#: ultralcd.cpp:6757
msgid "Fail stats"
msgstr "Selhani"
# MSG_FAN_SPEED c=14
#: messages.c:31
msgid "Fan speed"
msgstr "Rychlost vent."
# MSG_SELFTEST_FAN c=20
#: messages.c:78
msgid "Fan test"
msgstr "Test ventilatoru"
# MSG_FANS_CHECK_ON c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5577
msgid "Fans check [on]"
msgstr "Kontr. vent.[zap]"
# MSG_FANS_CHECK_OFF c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5579
msgid "Fans check [off]"
msgstr "Kontr. vent.[vyp]"
# MSG_FSENSOR_ON
#: messages.c:45
msgid "Fil. sensor [on]"
msgstr "Fil. senzor [zap]"
# MSG_FSENSOR_NA
#: ultralcd.cpp:5062
msgid "Fil. sensor [N/A]"
msgstr "Fil. senzor [N/A]"
# MSG_FSENSOR_OFF
#: messages.c:44
msgid "Fil. sensor [off]"
msgstr "Fil. senzor [vyp]"
#
#: ultralcd.cpp:1876
msgid "Filam. runouts"
msgstr "Vypadky filamentu"
# MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2
#: messages.c:32
msgid "Filament extruding & with correct color?"
msgstr "Filament vytlacen a spravne barvy?"
# MSG_NOT_LOADED c=19
#: ultralcd.cpp:2672
msgid "Filament not loaded"
msgstr "Filament nezaveden"
# MSG_FILAMENT_SENSOR c=20
#: messages.c:84
msgid "Filament sensor"
msgstr "Senzor filamentu"
# MSG_FILAMENT_USED c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:2841
msgid "Filament used"
msgstr "Spotrebovano filamentu"
# MSG_PRINT_TIME c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:2841
msgid "Print time"
msgstr "Cas tisku"
# MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:8346
msgid "File incomplete. Continue anyway?"
msgstr "Soubor nekompletni. Pokracovat?"
# MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20 r=1
#: messages.c:40
msgid "Finishing movements"
msgstr "Dokoncovani pohybu"
# MSG_V2_CALIBRATION c=17 r=1
#: messages.c:105
msgid "First layer cal."
msgstr "Kal. prvni vrstvy"
# MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4896
msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems."
msgstr "Nejdriv pomoci selftestu zkontoluji nejcastejsi chyby vznikajici pri sestaveni tiskarny."
#
#: mmu.cpp:724
msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit."
msgstr "Opravte chybu a pote stisknete tlacitko na jednotce MMU."
# MSG_FLOW
#: ultralcd.cpp:6846
msgid "Flow"
msgstr "Prutok"
# MSG_PRUSA3D_FORUM
#: ultralcd.cpp:2095
msgid "forum.prusa3d.com"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20
#: messages.c:75
msgid "Front print fan?"
msgstr "Predni tiskovy vent?"
# MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:3220
msgid "Front side[um]"
msgstr "Vpredu [um]"
# MSG_SELFTEST_FANS
#: ultralcd.cpp:7871
msgid "Front/left fans"
msgstr "Predni/levy vent."
# MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR
#: ultralcd.cpp:7801
msgid "Heater/Thermistor"
msgstr "Topeni/Termistor"
# MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED
#: Marlin_main.cpp:8468
msgid "Heating disabled by safety timer."
msgstr "Zahrivani preruseno bezpecnostnim casovacem."
# MSG_HEATING_COMPLETE c=20
#: messages.c:47
msgid "Heating done."
msgstr "Zahrivani OK."
# MSG_HEATING
#: messages.c:46
msgid "Heating"
msgstr "Zahrivani"
# MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:4875
msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?"
msgstr "Dobry den, jsem vase tiskarna Original Prusa i3. Chcete abych Vas provedla kalibracnim procesem?"
# MSG_PRUSA3D_HOWTO
#: ultralcd.cpp:2096
msgid "howto.prusa3d.com"
msgstr ""
# MSG_FILAMENTCHANGE
#: messages.c:37
msgid "Change filament"
msgstr "Vymenit filament"
# MSG_CHANGE_SUCCESS
#: ultralcd.cpp:2587
msgid "Change success!"
msgstr "Zmena uspesna!"
# MSG_CORRECTLY c=20
#: ultralcd.cpp:2664
msgid "Changed correctly?"
msgstr "Vymena ok?"
# MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20
#: messages.c:81
msgid "Checking bed "
msgstr "Kontrola podlozky"
# MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20
#: ultralcd.cpp:8200
msgid "Checking endstops"
msgstr "Kontrola endstopu"
# MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20
#: ultralcd.cpp:8206
msgid "Checking hotend "
msgstr "Kontrola hotend "
# MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20
#: messages.c:82
msgid "Checking sensors "
msgstr "Kontrola senzoru"
# MSG_SELFTEST_CHECK_X c=20
#: ultralcd.cpp:8201
msgid "Checking X axis "
msgstr "Kontrola osy X"
# MSG_SELFTEST_CHECK_Y c=20
#: ultralcd.cpp:8202
msgid "Checking Y axis "
msgstr "Kontrola osy Y"
# MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20
#: ultralcd.cpp:8203
msgid "Checking Z axis "
msgstr "Kontrola osy Z"
# MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20 r=1
#: messages.c:49
msgid "Choose extruder:"
msgstr "Vyberte extruder:"
# MSG_CHOOSE_FILAMENT c=20 r=1
#: messages.c:50
msgid "Choose filament:"
msgstr "Vyber filament:"
# MSG_FILAMENT c=17 r=1
#: messages.c:30
msgid "Filament"
msgstr ""
# MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4905
msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins."
msgstr "Nyni provedu xyz kalibraci. Zabere to priblizne 12 min."
# MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4913
msgid "I will run z calibration now."
msgstr "Nyni provedu z kalibraci."
# MSG_WIZARD_V2_CAL_2 c=20 r=12
#: ultralcd.cpp:4978
msgid "I will start to print line and you will gradually lower the nozzle by rotating the knob, until you reach optimal height. Check the pictures in our handbook in chapter Calibration."
msgstr "Zacnu tisknout linku a Vy budete postupne snizovat trysku otacenim tlacitka dokud nedosahnete optimalni vysky. Prohlednete si obrazky v nasi prirucce v kapitole Kalibrace."
# MSG_WATCH
#: messages.c:99
msgid "Info screen"
msgstr "Informace"
#
#: ultralcd.cpp:4938
msgid "Is filament 1 loaded?"
msgstr "Je filament 1 zaveden?"
# MSG_INSERT_FILAMENT c=20
#: ultralcd.cpp:2572
msgid "Insert filament"
msgstr "Vlozte filament"
# MSG_WIZARD_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:4941
msgid "Is filament loaded?"
msgstr "Je filament zaveden?"
# MSG_WIZARD_PLA_FILAMENT c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:4972
msgid "Is it PLA filament?"
msgstr "Je to PLA filament?"
# MSG_PLA_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:4704
msgid "Is PLA filament loaded?"
msgstr "Je PLA filament zaveden?"
# MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2
#: messages.c:92
msgid "Is steel sheet on heatbed?"
msgstr "Je tiskovy plat na podlozce?"
#
#: ultralcd.cpp:1840
msgid "Last print failures"
msgstr "Selhani posl. tisku"
#
#: ultralcd.cpp:1823
msgid "Last print"
msgstr "Posledni tisk"
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20
#: messages.c:76
msgid "Left hotend fan?"
msgstr "Levy vent na trysce?"
#
#: ultralcd.cpp:2970
msgid "Left"
msgstr "Vlevo:"
# MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:3218
msgid "Left side [um]"
msgstr "Vlevo [um]"
#
#: ultralcd.cpp:5594
msgid "Lin. correction"
msgstr "Korekce lin."
# MSG_BABYSTEP_Z
#: messages.c:13
msgid "Live adjust Z"
msgstr "Doladeni osy Z"
# MSG_LOAD_FILAMENT c=17
#: messages.c:51
msgid "Load filament"
msgstr "Zavest filament"
# MSG_LOADING_COLOR
#: ultralcd.cpp:2612
msgid "Loading color"
msgstr "Cisteni barvy"
# MSG_LOADING_FILAMENT c=20
#: messages.c:52
msgid "Loading filament"
msgstr "Zavadeni filamentu"
# MSG_LOOSE_PULLEY c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:7855
msgid "Loose pulley"
msgstr "Uvolnena remenicka"
#
#: ultralcd.cpp:6719
msgid "Load to nozzle"
msgstr "Zavest do trysky"
# MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25 r=1
#: messages.c:55
msgid "M117 First layer cal."
msgstr "M117 Kal. prvni vrstvy"
# MSG_MAIN
#: messages.c:56
msgid "Main"
msgstr "Hlavni nabidka"
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=60
#: messages.c:59
msgid "Measuring reference height of calibration point"
msgstr "Merim referencni vysku kalibracniho bodu"
# MSG_MESH_BED_LEVELING
#: ultralcd.cpp:5677
msgid "Mesh Bed Leveling"
msgstr ""
# MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4
#: mmu.cpp:762
msgid "MMU OK. Resuming position..."
msgstr "MMU OK. Pokracuji v tisku..."
# MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4
#: mmu.cpp:755
msgid "MMU OK. Resuming temperature..."
msgstr "MMU OK. Pokracuji v nahrivani..."
#
#: ultralcd.cpp:3005
msgid "Measured skew"
msgstr "Merene zkoseni"
#
#: ultralcd.cpp:1840
msgid "MMU fails"
msgstr "Selhani MMU"
#
#: mmu.cpp:1613
msgid "MMU load failed "
msgstr "Zavedeni MMU selhalo"
#
#: ultralcd.cpp:1840
msgid "MMU load fails"
msgstr "MMU selhani zavadeni"
# MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4
#: mmu.cpp:773
msgid "MMU OK. Resuming..."
msgstr "MMU OK. Pokracuji..."
# MSG_STEALTH_MODE_OFF
#: messages.c:90
msgid "Mode [Normal]"
msgstr "Mod [Normal]"
# MSG_SILENT_MODE_ON
#: messages.c:89
msgid "Mode [silent]"
msgstr "Mod [tichy]"
#
#: mmu.cpp:719
msgid "MMU needs user attention."
msgstr "MMU potrebuje zasah uzivatele."
#
#: ultralcd.cpp:1857
msgid "MMU power fails"
msgstr "MMU vypadky proudu"
# MSG_STEALTH_MODE_ON
#: messages.c:91
msgid "Mode [Stealth]"
msgstr "Mod [tichy]"
# MSG_AUTO_MODE_ON
#: messages.c:12
msgid "Mode [auto power]"
msgstr "Mod [automaticky]"
# MSG_SILENT_MODE_OFF
#: messages.c:88
msgid "Mode [high power]"
msgstr "Mod [vys. vykon]"
#
#: ultralcd.cpp:2108
msgid "MMU2 connected"
msgstr "MMU2 pripojeno"
# MSG_SELFTEST_MOTOR
#: messages.c:83
msgid "Motor"
msgstr ""
# MSG_MOVE_AXIS
#: ultralcd.cpp:5566
msgid "Move axis"
msgstr "Posunout osu"
# MSG_MOVE_X
#: ultralcd.cpp:4294
msgid "Move X"
msgstr "Posunout X"
# MSG_MOVE_Y
#: ultralcd.cpp:4295
msgid "Move Y"
msgstr "Posunout Y"
# MSG_MOVE_Z
#: ultralcd.cpp:4296
msgid "Move Z"
msgstr "Posunout Z"
# MSG_NO_MOVE
#: Marlin_main.cpp:5291
msgid "No move."
msgstr "Bez pohybu."
# MSG_NO_CARD
#: ultralcd.cpp:6686
msgid "No SD card"
msgstr "Zadna SD karta"
#
#: ultralcd.cpp:2976
msgid "N/A"
msgstr ""
# MSG_NO
#: messages.c:62
msgid "No"
msgstr "Ne"
# MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED
#: ultralcd.cpp:7803
msgid "Not connected"
msgstr "Nezapojeno "
#
#: util.cpp:293
msgid "New firmware version available:"
msgstr "Vysla nova verze firmware:"
# MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19
#: messages.c:79
msgid "Not spinning"
msgstr "Netoci se"
# MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4977
msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface."
msgstr "Nyni zkalibruji vzdalenost mezi koncem trysky a povrchem podlozky."
# MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4921
msgid "Now I will preheat nozzle for PLA."
msgstr "Nyni predehreji trysku pro PLA."
# MSG_NOZZLE
#: messages.c:63
msgid "Nozzle"
msgstr "Tryska"
# MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1519
msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set."
msgstr "Neplatne hodnoty nastaveni. Bude pouzito vychozi PID, Esteps atd."
#
#: ultralcd.cpp:4912
msgid "Now remove the test print from steel sheet."
msgstr "Nyni odstrante testovaci vytisk z tiskoveho platu."
#
#: ultralcd.cpp:1782
msgid "Nozzle FAN"
msgstr "Trysk. vent."
# MSG_PAUSE_PRINT
#: ultralcd.cpp:6649
msgid "Pause print"
msgstr "Pozastavit tisk"
# MSG_PID_RUNNING c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1598
msgid "PID cal. "
msgstr "PID kal. "
# MSG_PID_FINISHED c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1604
msgid "PID cal. finished"
msgstr "PID kal. ukoncena"
# MSG_PID_EXTRUDER c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5683
msgid "PID calibration"
msgstr "PID kalibrace"
# MSG_PINDA_PREHEAT c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:843
msgid "PINDA Heating"
msgstr "Nahrivani PINDA"
# MSG_PAPER c=20 r=8
#: messages.c:64
msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately."
msgstr "Umistete list papiru na podlozku a udrzujte jej pod tryskou behem mereni prvnich 4 bodu. Pokud tryska zachyti papir, okamzite vypnete tiskarnu."
# MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4986
msgid "Please clean heatbed and then press the knob."
msgstr "Prosim ocistete podlozku a stisknete tlacitko."
# MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8
#: messages.c:22
msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done."
msgstr "Pro uspesnou kalibraci ocistete prosim tiskovou trysku. Potvrdte tlacitkem."
# MSG_SELFTEST_PLEASECHECK
#: ultralcd.cpp:7795
msgid "Please check :"
msgstr "Zkontrolujte :"
# MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8
#: messages.c:100
msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer."
msgstr "Prosim nahlednete do prirucky 3D tiskare a opravte problem. Pote obnovte Pruvodce restartovanim tiskarny."
# MSG_WIZARD_LOAD_FILAMENT c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4808
msgid "Please insert PLA filament to the extruder, then press knob to load it."
msgstr "Prosim vlozte PLA filament do extruderu, pote stisknete tlacitko pro zavedeni filamentu."
# MSG_PLEASE_LOAD_PLA c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4709
msgid "Please load PLA filament first."
msgstr "Nejdrive prosim zavedte PLA filament."
# MSG_CHECK_IDLER c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:3063
msgid "Please open idler and remove filament manually."
msgstr "Prosim otevrete idler a manualne odstrante filament."
# MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=4
#: messages.c:65
msgid "Please place steel sheet on heatbed."
msgstr "Umistete prosim tiskovy plat na podlozku"
# MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4
#: messages.c:68
msgid "Please press the knob to unload filament"
msgstr "Pro vysunuti filamentu stisknete prosim tlacitko"
#
#: ultralcd.cpp:4803
msgid "Please insert PLA filament to the first tube of MMU, then press the knob to load it."
msgstr "Prosim vlozte PLA filament do trubicky MMU, pote stisknete tlacitko pro zavedeni filamentu."
# MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4
#: messages.c:70
msgid "Please pull out filament immediately"
msgstr "Prosim vyjmete urychlene filament"
# MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4
#: mmu.cpp:1440
msgid "Please remove filament and then press the knob."
msgstr "Prosim vyjmete filament a pote stisknete tlacitko."
# MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4
#: messages.c:74
msgid "Please remove steel sheet from heatbed."
msgstr "Odstrante prosim tiskovy plat z podlozky."
# MSG_RUN_XYZ c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:4354
msgid "Please run XYZ calibration first."
msgstr "Nejprve spustte kalibraci XYZ."
# MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4
#: mmu.cpp:1359
msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset."
msgstr "Prosim aktualizujte firmware ve vasi MMU2 jednotce. Cekam na reset."
# MSG_PLEASE_WAIT c=20
#: messages.c:66
msgid "Please wait"
msgstr "Prosim cekejte"
#
#: ultralcd.cpp:4911
msgid "Please remove shipping helpers first."
msgstr "Nejprve prosim sundejte transportni soucastky."
# MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20
#: messages.c:67
msgid "Preheat the nozzle!"
msgstr "Predehrejte trysku!"
# MSG_PREHEAT
#: ultralcd.cpp:6636
msgid "Preheat"
msgstr "Predehrev"
# MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3
#: messages.c:102
msgid "Preheating nozzle. Please wait."
msgstr "Predehrivam trysku. Prosim cekejte."
#
#: util.cpp:297
msgid "Please upgrade."
msgstr "Prosim aktualizujte."
# MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:10365
msgid "Press knob to preheat nozzle and continue."
msgstr "Pro nahrati trysky a pokracovani stisknete tlacitko."
#
#: ultralcd.cpp:1876
msgid "Power failures"
msgstr "Vypadky proudu"
# MSG_PRINT_ABORTED c=20
#: messages.c:69
msgid "Print aborted"
msgstr "Tisk prerusen"
#
#: ultralcd.cpp:2276
msgid "Preheating to load"
msgstr "Predehrivam k zavedeni"
#
#: ultralcd.cpp:2280
msgid "Preheating to unload"
msgstr "Predehrivam k vyjmuti"
# MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18
#: ultralcd.cpp:8221
msgid "Print fan:"
msgstr "Tiskovy vent.:"
# MSG_CARD_MENU
#: messages.c:21
msgid "Print from SD"
msgstr "Tisk z SD"
#
#: ultralcd.cpp:2206
msgid "Press the knob"
msgstr "Stisknete hl. tlacitko"
# MSG_PRINT_PAUSED c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1061
msgid "Print paused"
msgstr "Tisk pozastaven"
#
#: mmu.cpp:723
msgid "Press the knob to resume nozzle temperature."
msgstr "Pro pokracovani nahrivani trysky stisknete tlacitko."
# MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8
#: messages.c:41
msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "Tiskarna nebyla jeste zkalibrovana. Postupujte prosim podle manualu, kapitola Zaciname, odstavec Postup kalibrace."
#
#: ultralcd.cpp:1784
msgid "Print FAN"
msgstr "Tiskovy vent."
# MSG_PRUSA3D
#: ultralcd.cpp:2094
msgid "prusa3d.com"
msgstr ""
# MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:3221
msgid "Rear side [um]"
msgstr "Vzadu [um]"
# MSG_RECOVERING_PRINT c=20 r=1
#: Marlin_main.cpp:9765
msgid "Recovering print "
msgstr "Obnovovani tisku "
# MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=4
#: mmu.cpp:830
msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament."
msgstr "Vyjmete stary filament a stisknete tlacitko pro zavedeni noveho."
#
#:
msgid "Prusa i3 MK3S OK."
msgstr ""
# MSG_CALIBRATE_BED_RESET
#: ultralcd.cpp:5688
msgid "Reset XYZ calibr."
msgstr "Reset XYZ kalibr."
# MSG_BED_CORRECTION_RESET
#: ultralcd.cpp:3222
msgid "Reset"
msgstr ""
# MSG_RESUME_PRINT
#: ultralcd.cpp:6656
msgid "Resume print"
msgstr "Pokracovat"
# MSG_RESUMING_PRINT c=20 r=1
#: messages.c:73
msgid "Resuming print"
msgstr "Obnoveni tisku"
# MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:3219
msgid "Right side[um]"
msgstr "Vpravo [um]"
# MSG_SECOND_SERIAL_ON c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5606
msgid "RPi port [on]"
msgstr "RPi port [zap]"
# MSG_SECOND_SERIAL_OFF c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5604
msgid "RPi port [off]"
msgstr "RPi port [vyp]"
# MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:4726
msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?"
msgstr "Spusteni Pruvodce vymaze ulozene vysledky vsech kalibraci a spusti kalibracni proces od zacatku. Pokracovat?"
# MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_OFF c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:5236
msgid "SD card [normal]"
msgstr ""
# MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_ON c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:5234
msgid "SD card [flshAir]"
msgstr "SD card [FlshAir]"
#
#: ultralcd.cpp:2971
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
# MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60
#: messages.c:38
msgid "Searching bed calibration point"
msgstr "Hledam kalibracni bod podlozky"
# MSG_LANGUAGE_SELECT
#: ultralcd.cpp:5613
msgid "Select language"
msgstr "Vyber jazyka"
# MSG_SELFTEST_OK
#: ultralcd.cpp:7366
msgid "Self test OK"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_START c=20
#: ultralcd.cpp:7152
msgid "Self test start "
msgstr "Self test start "
# MSG_SELFTEST
#: ultralcd.cpp:5664
msgid "Selftest "
msgstr "Selftest "
# MSG_SELFTEST_ERROR
#: ultralcd.cpp:7793
msgid "Selftest error !"
msgstr "Chyba Selftestu!"
# MSG_SELFTEST_FAILED c=20
#: messages.c:77
msgid "Selftest failed "
msgstr "Selftest selhal "
# MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8
#: Marlin_main.cpp:1551
msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming."
msgstr "Pro kalibraci presneho rehomovani bude nyni spusten selftest."
#
#: ultralcd.cpp:4959
msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material."
msgstr "Vyberte teplotu predehrati trysky ktera odpovida vasemu materialu."
#
#: ultralcd.cpp:4695
msgid "Select PLA filament:"
msgstr "Vyberte PLA filament:"
# MSG_SET_TEMPERATURE c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:3230
msgid "Set temperature:"
msgstr "Nastavte teplotu:"
# MSG_SETTINGS
#: messages.c:86
msgid "Settings"
msgstr "Nastaveni"
# MSG_SHOW_END_STOPS c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5685
msgid "Show end stops"
msgstr "Stav konc. spin."
#
#: ultralcd.cpp:3941
msgid "Sensor state"
msgstr "Stav senzoru"
# MSG_FILE_CNT c=20 r=4
#: cardreader.cpp:739
msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100."
msgstr "Nektere soubory nebudou setrideny. Maximalni pocet souboru ve slozce pro setrideni je 100."
# MSG_SORT_NONE c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5246
msgid "Sort [none]"
msgstr "Trideni [Zadne]"
# MSG_SORT_TIME c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5244
msgid "Sort [time]"
msgstr "Trideni [cas]"
#
#: ultralcd.cpp:3008
msgid "Severe skew"
msgstr "Tezke zkoseni"
# MSG_SORT_ALPHA c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5245
msgid "Sort [alphabet]"
msgstr "Trideni [Abeceda]"
# MSG_SORTING c=20 r=1
#: cardreader.cpp:746
msgid "Sorting files"
msgstr "Trideni souboru"
# MSG_SOUND_LOUD c=17 r=1
#: sound.h:6
msgid "Sound [loud]"
msgstr "Zvuk [hlasity]"
#
#: ultralcd.cpp:3007
msgid "Slight skew"
msgstr "Lehke zkoseni"
# MSG_SOUND_MUTE c=17 r=1
#:
msgid "Sound [mute]"
msgstr "Zvuk [vypnuto]"
#
#: Marlin_main.cpp:4870
msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..."
msgstr "Vyskytl se problem, srovnavam osu Z ..."
# MSG_SOUND_ONCE c=17 r=1
#: sound.h:7
msgid "Sound [once]"
msgstr "Zvuk [jednou]"
# MSG_SOUND_SILENT c=17 r=1
#: sound.h:8
msgid "Sound [silent]"
msgstr "Zvuk [tichy]"
# MSG_SPEED
#: ultralcd.cpp:6840
msgid "Speed"
msgstr "Rychlost"
# MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19
#: messages.c:80
msgid "Spinning"
msgstr "Toci se"
# MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:4367
msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required."
msgstr "Je vyzadovana stabilni pokojova teplota 21-26C a pevna podlozka."
# MSG_STATISTICS
#: ultralcd.cpp:6753
msgid "Statistics "
msgstr "Statistika "
# MSG_STOP_PRINT
#: messages.c:93
msgid "Stop print"
msgstr "Zastavit tisk"
# MSG_STOPPED
#: messages.c:94
msgid "STOPPED. "
msgstr "ZASTAVENO."
# MSG_SUPPORT
#: ultralcd.cpp:6762
msgid "Support"
msgstr "Podpora"
# MSG_SELFTEST_SWAPPED
#: ultralcd.cpp:7873
msgid "Swapped"
msgstr "Prohozene"
# MSG_TEMP_CALIBRATION c=20 r=1
#: messages.c:95
msgid "Temp. cal. "
msgstr "Tepl. kal. "
# MSG_TEMP_CALIBRATION_ON c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:5600
msgid "Temp. cal. [on]"
msgstr "Tepl. kal. [zap]"
# MSG_TEMP_CALIBRATION_OFF c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:5598
msgid "Temp. cal. [off]"
msgstr "Tepl. kal. [vyp]"
# MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5694
msgid "Temp. calibration"
msgstr "Teplot. kalibrace"
# MSG_TEMP_CAL_FAILED c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3867
msgid "Temperature calibration failed"
msgstr "Teplotni kalibrace selhala"
# MSG_TEMP_CALIBRATION_DONE c=20 r=12
#: messages.c:96
msgid "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal."
msgstr "Teplotni kalibrace dokoncena a je nyni aktivni. Teplotni kalibraci je mozno deaktivovat v menu Nastaveni->Tepl. kal."
# MSG_TEMPERATURE
#: ultralcd.cpp:5564
msgid "Temperature"
msgstr "Teplota"
# MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2140
msgid "Temperatures"
msgstr "Teploty"
# MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=4
#: messages.c:42
msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "Je potreba kalibrovat osu Z. Prosim postupujte dle prirucky, kapitola Zaciname, sekce Postup kalibrace."
#
#: ultralcd.cpp:2863
msgid "Total filament"
msgstr "Filament celkem"
#
#: ultralcd.cpp:2863
msgid "Total print time"
msgstr "Celkovy cas tisku"
# MSG_TUNE
#: ultralcd.cpp:6633
msgid "Tune"
msgstr "Ladit"
#
#: ultralcd.cpp:4783
msgid "Unload"
msgstr "Vysunout"
#
#: ultralcd.cpp:1857
msgid "Total failures"
msgstr "Celkem selhani"
#
#: ultralcd.cpp:2213
msgid "to load filament"
msgstr "k zavedeni filamentu"
#
#: ultralcd.cpp:2217
msgid "to unload filament"
msgstr "k vyjmuti filamentu"
# MSG_UNLOAD_FILAMENT c=17
#: messages.c:97
msgid "Unload filament"
msgstr "Vyjmout filament"
# MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 r=1
#: messages.c:98
msgid "Unloading filament"
msgstr "Vysouvam filament"
#
#: ultralcd.cpp:1824
msgid "Total"
msgstr "Celkem"
# MSG_USED c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:5822
msgid "Used during print"
msgstr "Pouzite behem tisku"
# MSG_MENU_VOLTAGES c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2143
msgid "Voltages"
msgstr "Napeti"
#
#: ultralcd.cpp:2116
msgid "unknown"
msgstr "neznamy"
# MSG_USERWAIT
#: Marlin_main.cpp:5262
msgid "Wait for user..."
msgstr "Ceka se na uzivatele..."
# MSG_WAITING_TEMP c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:3374
msgid "Waiting for nozzle and bed cooling"
msgstr "Cekani na zchladnuti trysky a podlozky."
# MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:3338
msgid "Waiting for PINDA probe cooling"
msgstr "Cekani na zchladnuti PINDA"
#
#: ultralcd.cpp:4782
msgid "Use unload to remove filament 1 if it protrudes outside of the rear MMU tube. Use eject if it is hidden in tube."
msgstr "Pouzijte vyjmout pro odstraneni filamentu 1 pokud presahuje z PTFE trubicky za tiskarnou. Pouzijte vysunout, pokud neni videt."
# MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1511
msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed."
msgstr "Varovani: doslo ke zmene typu tiskarny a motherboardu."
# MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1503
msgid "Warning: motherboard type changed."
msgstr "Varovani: doslo ke zmene typu motherboardu."
# MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1507
msgid "Warning: printer type changed."
msgstr "Varovani: doslo ke zmene typu tiskarny."
# MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2
#: Marlin_main.cpp:3053
msgid "Was filament unload successful?"
msgstr "Bylo vysunuti filamentu uspesne?"
# MSG_SELFTEST_WIRINGERROR
#: messages.c:85
msgid "Wiring error"
msgstr "Chyba zapojeni"
# MSG_WIZARD c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5661
msgid "Wizard"
msgstr "Pruvodce"
# MSG_XYZ_DETAILS c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:2132
msgid "XYZ cal. details"
msgstr "Detaily XYZ kal."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8
#: messages.c:19
msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual."
msgstr "Kalibrace XYZ selhala. Nahlednete do manualu."
# MSG_YES
#: messages.c:104
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
# MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8
#: messages.c:103
msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard."
msgstr "Pruvodce muzete kdykoliv znovu spustit z menu Kalibrace -> Pruvodce"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3838
msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically."
msgstr "Kalibrace XYZ v poradku. Zkoseni bude automaticky vyrovnano pri tisku."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3835
msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!"
msgstr "Kalibrace XYZ v poradku. X/Y osy mirne zkosene. Dobra prace!"
#
#: ultralcd.cpp:5044
msgid "X-correct:"
msgstr "Korekce X:"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3832
msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!"
msgstr "Kalibrace XYZ v poradku. X/Y osy jsou kolme. Gratuluji!"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3816
msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable."
msgstr "Kalibrace XYZ nepresna. Predni kalibracni body moc vpredu."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3819
msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable."
msgstr "Kalibrace XYZ nepresna. Pravy predni bod moc vpredu."
# MSG_LOAD_ALL c=17
#: ultralcd.cpp:6080
msgid "Load all"
msgstr "Zavest vse"
#
#: ultralcd.cpp:3798
msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found."
msgstr "Kalibrace XYZ selhala. Kalibracni bod podlozky nenalezen."
#
#: ultralcd.cpp:3804
msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable."
msgstr "Kalibrace XYZ selhala. Predni kalibracni body moc vpredu. Srovnejte tiskarnu."
#
#: ultralcd.cpp:3807
msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable."
msgstr "Kalibrace XYZ selhala. Pravy predni bod moc vpredu. Srovnejte tiskarnu."
#
#: ultralcd.cpp:2968
msgid "Y distance from min"
msgstr "Y vzdalenost od min"
#
#: ultralcd.cpp:5045
msgid "Y-correct:"
msgstr "Korekce Y:"
# MSG_OFF
#: menu.cpp:426
msgid " [off]"
msgstr ""
#
#: messages.c:57
msgid "Back"
msgstr "Zpet"
#
#: ultralcd.cpp:5553
msgid "Checks"
msgstr "Kontrola"
#
#: ultralcd.cpp:7887
msgid "False triggering"
msgstr "Falesne spusteni"
#
#: ultralcd.cpp:3946
msgid "FINDA:"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:5459
msgid "Firmware [none]"
msgstr "Firmware [Zadne]"
#
#: ultralcd.cpp:5465
msgid "Firmware [strict]"
msgstr "Firmware [Prisne]"
#
#: ultralcd.cpp:5462
msgid "Firmware [warn]"
msgstr "Firmware[Varovat]"
#
#: messages.c:87
msgid "HW Setup"
msgstr "HW nastaveni"
#
#: ultralcd.cpp:3950
msgid "IR:"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:6960
msgid "Magnets comp.[N/A]"
msgstr "Komp. magnetu[N/A]"
#
#: ultralcd.cpp:6958
msgid "Magnets comp.[Off]"
msgstr "Komp. magnetu[Vyp]"
#
#: ultralcd.cpp:6957
msgid "Magnets comp. [On]"
msgstr "Komp. magnetu[Zap]"
#
#: ultralcd.cpp:6949
msgid "Mesh [3x3]"
msgstr "Mesh [3x3]"
#
#: ultralcd.cpp:6950
msgid "Mesh [7x7]"
msgstr "Mesh [7x7]"
#
#: ultralcd.cpp:5591
msgid "Mesh bed leveling"
msgstr "Mesh Bed Leveling"
#
#: Marlin_main.cpp:856
msgid "MK3S firmware detected on MK3 printer"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:5220
msgid "MMU Mode [Normal]"
msgstr "MMU mod [Normal]"
#
#: ultralcd.cpp:5221
msgid "MMU Mode[Stealth]"
msgstr "MMU Mod [Tichy]"
#
#: ultralcd.cpp:4427
msgid "Mode change in progress ..."
msgstr "Probiha zmena modu..."
#
#: ultralcd.cpp:5420
msgid "Model [none]"
msgstr "Model [Zadne]"
#
#: ultralcd.cpp:5426
msgid "Model [strict]"
msgstr "Model [Prisne]"
#
#: ultralcd.cpp:5423
msgid "Model [warn]"
msgstr "Model [Varovat]"
#
#: ultralcd.cpp:5381
msgid "Nozzle d. [0.25]"
msgstr "Tryska [0.25]"
#
#: ultralcd.cpp:5384
msgid "Nozzle d. [0.40]"
msgstr "Tryska [0.40]"
#
#: ultralcd.cpp:5387
msgid "Nozzle d. [0.60]"
msgstr "Tryska [0.60]"
#
#: ultralcd.cpp:5335
msgid "Nozzle [none]"
msgstr "Tryska [Zadne]"
#
#: ultralcd.cpp:5341
msgid "Nozzle [strict]"
msgstr "Tryska [Prisne]"
#
#: ultralcd.cpp:5338
msgid "Nozzle [warn]"
msgstr "Tryska [Varovat]"
#
#: util.cpp:510
msgid "G-code sliced for a different level. Continue?"
msgstr ""
#
#: util.cpp:516
msgid "G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print cancelled."
msgstr ""
#
#: util.cpp:427
msgid "G-code sliced for a different printer type. Continue?"
msgstr ""
#
#: util.cpp:433
msgid "G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again. Print cancelled."
msgstr ""
#
#: util.cpp:477
msgid "G-code sliced for a newer firmware. Continue?"
msgstr ""
#
#: util.cpp:483
msgid "G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print cancelled."
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:3942
msgid "PINDA:"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:2286
msgid "Preheating to cut"
msgstr "Predehrivam k ustrizeni"
#
#: ultralcd.cpp:2283
msgid "Preheating to eject"
msgstr "Predehrivam k vysunuti"
#
#: util.cpp:390
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?"
msgstr "Prumer trysky tiskarny se lisi od G-code. Pokracovat?"
#
#: util.cpp:397
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled."
msgstr "Prumer trysky tiskarny se lisi od G-code. Prosim zkontrolujte nastaveni. Tisk zrusen."
#
#: ultralcd.cpp:6597
msgid "Rename"
msgstr "Prejmenovat"
#
#: ultralcd.cpp:6593
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
#
#: ultralcd.cpp:2134
msgid "Sensor info"
msgstr "Senzor info"
#
#: messages.c:58
msgid "Sheet"
msgstr "Plech"
#
#:
msgid "Sound [assist]"
msgstr "Zvuk [asistence]"
#
#: ultralcd.cpp:5551
msgid "Steel sheets"
msgstr "Tiskove plechy"
#
#: ultralcd.cpp:5046
msgid "Z-correct:"
msgstr "Korekce Z:"
#
#: ultralcd.cpp:6952
msgid "Z-probe nr. [1]"
msgstr "Pocet mereni Z [1]"