Prusa-Firmware/lang/po/Firmware_de.po
2019-09-06 08:30:10 +02:00

1813 lines
42 KiB
Plaintext

# Translation of Prusa-Firmware into German.
#
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n"
"POT-Creation-Date: Wed Sep 4 16:13:46 CEST 2019\n"
"PO-Revision-Date: Wed Sep 4 16:13:46 CEST 2019\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
# MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE2 c=14
#: messages.c:39
msgid " of 4"
msgstr " von 4"
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE2 c=14
#: messages.c:60
msgid " of 9"
msgstr " von 9"
# MSG_MEASURED_OFFSET
#: ultralcd.cpp:3027
msgid "[0;0] point offset"
msgstr "[0;0] Punktversatz"
# MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4
#:
msgid "Crash detection can\x0abe turned on only in\x0aNormal mode"
msgstr "Crash Erkennung kann\x0anur im Modus Normal\x0agenutzt werden"
# MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4
#:
msgid "WARNING:\x0aCrash detection\x0adisabled in\x0aStealth mode"
msgstr "WARNUNG:\x0aCrash Erkennung\x0adeaktiviert im\x0aStealth Modus"
#
#: ultralcd.cpp:2290
msgid ">Cancel"
msgstr ">Abbruch"
# MSG_BABYSTEPPING_Z c=15
#: ultralcd.cpp:3147
msgid "Adjusting Z:"
msgstr "Z Anpassen:"
# MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20
#: ultralcd.cpp:8209
msgid "All correct "
msgstr "Alles richtig "
# MSG_WIZARD_DONE c=20 r=8
#: messages.c:101
msgid "All is done. Happy printing!"
msgstr "Alles abgeschlossen. Viel Spass beim Drucken!"
#
#: ultralcd.cpp:1974
msgid "Ambient"
msgstr "Raumtemp."
# MSG_PRESS c=20
#: ultralcd.cpp:2576
msgid "and press the knob"
msgstr "und Knopf druecken"
# MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:3445
msgid "Are left and right Z~carriages all up?"
msgstr "Sind linke+rechte Z- Schlitten ganz oben?"
# MSG_AUTO_DEPLETE_ON c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5114
msgid "SpoolJoin [on]"
msgstr "SpoolJoin [an]"
#
#: ultralcd.cpp:5110
msgid "SpoolJoin [N/A]"
msgstr "SpoolJoin [N/V]"
# MSG_AUTO_DEPLETE_OFF c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5118
msgid "SpoolJoin [off]"
msgstr "SpoolJoin [aus]"
# MSG_AUTO_HOME
#: messages.c:11
msgid "Auto home"
msgstr "Startposition"
# MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=17
#: ultralcd.cpp:6736
msgid "AutoLoad filament"
msgstr "Auto-Laden Filament"
# MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4378
msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..."
msgstr "Automatisches Laden Filament nur bei einge schaltetem Filament- sensor verfuegbar..."
# MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:2771
msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..."
msgstr "Automatisches Laden Filament ist aktiv, Knopf druecken und Filament einlegen..."
# MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH
#: ultralcd.cpp:7863
msgid "Axis length"
msgstr "Achsenlaenge"
# MSG_SELFTEST_AXIS
#: ultralcd.cpp:7865
msgid "Axis"
msgstr "Achse"
# MSG_SELFTEST_BEDHEATER
#: ultralcd.cpp:7807
msgid "Bed / Heater"
msgstr "Bett / Heizung"
# MSG_BED_DONE
#: messages.c:16
msgid "Bed done"
msgstr "Bett OK"
# MSG_BED_HEATING
#: messages.c:17
msgid "Bed Heating"
msgstr "Bett aufwaermen"
# MSG_BED_CORRECTION_MENU
#: ultralcd.cpp:5682
msgid "Bed level correct"
msgstr "Ausgleich Bett ok"
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=4
#: messages.c:18
msgid "Bed leveling failed. Sensor didnt trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset."
msgstr "Z-Kal. fehlgeschlg. Sensor nicht ausgeloest. Schmutzige Duese? Warte auf Reset."
# MSG_BED
#: messages.c:15
msgid "Bed"
msgstr "Bett"
# MSG_MENU_BELT_STATUS c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2002
msgid "Belt status"
msgstr "Gurtstatus"
# MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2
#: messages.c:71
msgid "Blackout occurred. Recover print?"
msgstr "Stromausfall! Druck wiederherstellen?"
#
#: ultralcd.cpp:8211
msgid "Calibrating home"
msgstr "Kalibriere Start"
# MSG_CALIBRATE_BED
#: ultralcd.cpp:5671
msgid "Calibrate XYZ"
msgstr "Kalibrierung XYZ"
# MSG_HOMEYZ
#: messages.c:48
msgid "Calibrate Z"
msgstr "Kalibrierung Z"
# MSG_CALIBRATE_PINDA c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4570
msgid "Calibrate"
msgstr "Kalibrieren"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3408
msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "XYZ Kalibrieren: Drehen Sie den Knopf bis der obere Anschlag erreicht wird. Anschliessend den Knopf druecken."
# MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2
#: messages.c:20
msgid "Calibrating Z"
msgstr "Kalibrierung Z"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3408
msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Z Kalibrieren: Drehen Sie den Knopf bis der obere Anschlag erreicht wird. Anschliessend den Knopf druecken."
# MSG_HOMEYZ_DONE
#: ultralcd.cpp:813
msgid "Calibration done"
msgstr "Kalibrierung OK"
# MSG_MENU_CALIBRATION
#: messages.c:61
msgid "Calibration"
msgstr "Kalibrierung"
#
#: ultralcd.cpp:4695
msgid "Cancel"
msgstr "Abbruch"
# MSG_SD_REMOVED
#: ultralcd.cpp:8578
msgid "Card removed"
msgstr "SD Karte entfernt"
# MSG_NOT_COLOR
#: ultralcd.cpp:2676
msgid "Color not correct"
msgstr "Falsche Farbe"
# MSG_COOLDOWN
#: messages.c:23
msgid "Cooldown"
msgstr "Abkuehlen"
#
#: ultralcd.cpp:4503
msgid "Copy selected language?"
msgstr "Gewaehlte Sprache kopieren?"
# MSG_CRASHDETECT_ON
#: messages.c:27
msgid "Crash det. [on]"
msgstr "Crash Erk. [an]"
# MSG_CRASHDETECT_NA
#: messages.c:25
msgid "Crash det. [N/A]"
msgstr "Crash Erk. [nv]"
# MSG_CRASHDETECT_OFF
#: messages.c:26
msgid "Crash det. [off]"
msgstr "Crash Erk. [aus]"
# MSG_CRASH_DETECTED c=20 r=1
#: messages.c:24
msgid "Crash detected."
msgstr "Crash erkannt."
#
#: Marlin_main.cpp:600
msgid "Crash detected. Resume print?"
msgstr "Crash erkannt. Druck fortfuehren?"
#
#: ultralcd.cpp:1876
msgid "Crash"
msgstr ""
# MSG_CURRENT c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:5823
msgid "Current"
msgstr "Aktuelles"
# MSG_DATE c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:2102
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
# MSG_DISABLE_STEPPERS
#: ultralcd.cpp:5568
msgid "Disable steppers"
msgstr "Motoren aus"
# MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12
#: messages.c:14
msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration."
msgstr "Der Abstand zwischen der Spitze der Duese und dem Bett ist noch nicht eingestellt. Bitte folgen Sie dem Handbuch, Kapitel Erste Schritte, Abschnitt Erste Schicht Kalibrierung."
# MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:4984
msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?"
msgstr "Moechten Sie den letzten Schritt wiederholen, um den Abstand zwischen Duese und Druckbett neu einzustellen?"
# MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=10
#: ultralcd.cpp:5048
msgid "E-correct:"
msgstr "E-Korrektur:"
# MSG_EJECT_FILAMENT c=17 r=1
#: messages.c:53
msgid "Eject filament"
msgstr "Filamentauswurf"
#
#: ultralcd.cpp:4783
msgid "Eject"
msgstr "Auswurf"
# MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 r=1
#: mmu.cpp:1434
msgid "Ejecting filament"
msgstr "werfe Filament aus"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:7831
msgid "Endstop not hit"
msgstr "Ende nicht getroffen"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP
#: ultralcd.cpp:7825
msgid "Endstop"
msgstr "Endanschlag"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOPS
#: ultralcd.cpp:7813
msgid "Endstops"
msgstr "Endschalter"
# MSG_STACK_ERROR c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:6773
msgid "Error - static memory has been overwritten"
msgstr "Fehler - statischer Speicher wurde ueberschrieben"
# MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4391
msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection."
msgstr "FEHLER: Filament- sensor reagiert nicht, bitte Verbindung pruefen."
# MSG_ERROR
#: messages.c:28
msgid "ERROR:"
msgstr "FEHLER:"
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18
#: ultralcd.cpp:8218
msgid "Extruder fan:"
msgstr "Extruder Luefter:"
# MSG_INFO_EXTRUDER c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2133
msgid "Extruder info"
msgstr "Extruder Info"
# MSG_MOVE_E
#: messages.c:29
msgid "Extruder"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:6760
msgid "Fail stats MMU"
msgstr "MMU-Fehler"
# MSG_FSENS_AUTOLOAD_ON c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5082
msgid "F. autoload [on]"
msgstr "F.Autoladen [an]"
# MSG_FSENS_AUTOLOAD_NA c=17 r=1
#: messages.c:43
msgid "F. autoload [N/A]"
msgstr "F. Autoload [nv]"
# MSG_FSENS_AUTOLOAD_OFF c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5084
msgid "F. autoload [off]"
msgstr "F. Autoload [aus]"
#
#: ultralcd.cpp:6757
msgid "Fail stats"
msgstr "Fehlerstatistik"
# MSG_FAN_SPEED c=14
#: messages.c:31
msgid "Fan speed"
msgstr "Luefter-Tempo"
# MSG_SELFTEST_FAN c=20
#: messages.c:78
msgid "Fan test"
msgstr "Lueftertest"
# MSG_FANS_CHECK_ON c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5577
msgid "Fans check [on]"
msgstr "Luefter Chk. [an]"
# MSG_FANS_CHECK_OFF c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5579
msgid "Fans check [off]"
msgstr "Luefter Chk.[aus]"
# MSG_FSENSOR_ON
#: messages.c:45
msgid "Fil. sensor [on]"
msgstr "Fil. Sensor [an]"
# MSG_FSENSOR_NA
#: ultralcd.cpp:5062
msgid "Fil. sensor [N/A]"
msgstr "Fil. Sensor [nv]"
# MSG_FSENSOR_OFF
#: messages.c:44
msgid "Fil. sensor [off]"
msgstr "Fil. Sensor [aus]"
#
#: ultralcd.cpp:1876
msgid "Filam. runouts"
msgstr "Filam. Maengel"
# MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2
#: messages.c:32
msgid "Filament extruding & with correct color?"
msgstr "Filament extrudiert + richtige Farbe?"
# MSG_NOT_LOADED c=19
#: ultralcd.cpp:2672
msgid "Filament not loaded"
msgstr "Fil. nicht geladen"
# MSG_FILAMENT_SENSOR c=20
#: messages.c:84
msgid "Filament sensor"
msgstr "Filamentsensor"
# MSG_FILAMENT_USED c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:2841
msgid "Filament used"
msgstr "Filament benutzt"
# MSG_PRINT_TIME c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:2841
msgid "Print time"
msgstr "Druckzeit"
# MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:8346
msgid "File incomplete. Continue anyway?"
msgstr "Datei unvollstaendig Trotzdem fortfahren?"
# MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20 r=1
#: messages.c:40
msgid "Finishing movements"
msgstr "Bewegung beenden"
# MSG_V2_CALIBRATION c=17 r=1
#: messages.c:105
msgid "First layer cal."
msgstr "Erste-Schicht Kal."
# MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4896
msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems."
msgstr "Zunaechst fuehre ich den Selbsttest durch, um die haeufigsten Probleme beim Zusammenbau zu ueberpruefen."
#
#: mmu.cpp:724
msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit."
msgstr "Beseitigen Sie das Problem und druecken Sie dann den Knopf am MMU."
# MSG_FLOW
#: ultralcd.cpp:6846
msgid "Flow"
msgstr "Durchfluss"
# MSG_PRUSA3D_FORUM
#: ultralcd.cpp:2095
msgid "forum.prusa3d.com"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20
#: messages.c:75
msgid "Front print fan?"
msgstr "Vorderer Luefter?"
# MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:3220
msgid "Front side[um]"
msgstr "Vorne [um]"
# MSG_SELFTEST_FANS
#: ultralcd.cpp:7871
msgid "Front/left fans"
msgstr "Vorderer/linke Luefter"
# MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR
#: ultralcd.cpp:7801
msgid "Heater/Thermistor"
msgstr "Heizung/Thermistor"
# MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED
#: Marlin_main.cpp:8468
msgid "Heating disabled by safety timer."
msgstr "Heizung durch Sicherheitstimer deaktiviert."
# MSG_HEATING_COMPLETE c=20
#: messages.c:47
msgid "Heating done."
msgstr "Aufwaermen OK."
# MSG_HEATING
#: messages.c:46
msgid "Heating"
msgstr "Aufwaermen"
# MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:4875
msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?"
msgstr "Hallo, ich bin Ihr Original Prusa i3 Drucker. Moechten Sie, dass ich Sie durch den Einrich- tungsablauf fuehre?"
# MSG_PRUSA3D_HOWTO
#: ultralcd.cpp:2096
msgid "howto.prusa3d.com"
msgstr ""
# MSG_FILAMENTCHANGE
#: messages.c:37
msgid "Change filament"
msgstr "Filament-Wechsel"
# MSG_CHANGE_SUCCESS
#: ultralcd.cpp:2587
msgid "Change success!"
msgstr "Wechsel erfolgr.!"
# MSG_CORRECTLY c=20
#: ultralcd.cpp:2664
msgid "Changed correctly?"
msgstr "Wechsel ok?"
# MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20
#: messages.c:81
msgid "Checking bed "
msgstr "Pruefe Bett "
# MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20
#: ultralcd.cpp:8200
msgid "Checking endstops"
msgstr "Pruefe Endschalter"
# MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20
#: ultralcd.cpp:8206
msgid "Checking hotend "
msgstr "Pruefe Duese "
# MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20
#: messages.c:82
msgid "Checking sensors "
msgstr "Pruefe Sensoren "
# MSG_SELFTEST_CHECK_X c=20
#: ultralcd.cpp:8201
msgid "Checking X axis "
msgstr "Pruefe X Achse "
# MSG_SELFTEST_CHECK_Y c=20
#: ultralcd.cpp:8202
msgid "Checking Y axis "
msgstr "Pruefe Y Achse "
# MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20
#: ultralcd.cpp:8203
msgid "Checking Z axis "
msgstr "Pruefe Z Achse "
# MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20 r=1
#: messages.c:49
msgid "Choose extruder:"
msgstr "Extruder waehlen:"
# MSG_CHOOSE_FILAMENT c=20 r=1
#: messages.c:50
msgid "Choose filament:"
msgstr "Waehle Filament:"
# MSG_FILAMENT c=17 r=1
#: messages.c:30
msgid "Filament"
msgstr ""
# MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4905
msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins."
msgstr "Ich werde jetzt die XYZ-Kalibrierung durchfuehren. Es wird ca. 12 Minuten dauern."
# MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4913
msgid "I will run z calibration now."
msgstr "Ich werde jetzt die Z Kalibrierung durchfuehren."
# MSG_WIZARD_V2_CAL_2 c=20 r=12
#: ultralcd.cpp:4978
msgid "I will start to print line and you will gradually lower the nozzle by rotating the knob, until you reach optimal height. Check the pictures in our handbook in chapter Calibration."
msgstr "Ich werde jetzt eine Linie drucken. Waehrend des Druckes koennen Sie die Duese allmaehlich senken, indem Sie den Knopf drehen, bis Sie die optimale Hoehe erreichen. Sehen Sie sich die Bilder in unserem Handbuch im Kapitel Kalibrierung an."
# MSG_WATCH
#: messages.c:99
msgid "Info screen"
msgstr "Infoanzeige"
#
#: ultralcd.cpp:4938
msgid "Is filament 1 loaded?"
msgstr "Wurde Filament 1 geladen?"
# MSG_INSERT_FILAMENT c=20
#: ultralcd.cpp:2572
msgid "Insert filament"
msgstr "Filament einlegen"
# MSG_WIZARD_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:4941
msgid "Is filament loaded?"
msgstr "Ist das Filament geladen?"
# MSG_WIZARD_PLA_FILAMENT c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:4972
msgid "Is it PLA filament?"
msgstr "Ist es wirklich PLA Filament?"
# MSG_PLA_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:4704
msgid "Is PLA filament loaded?"
msgstr "Ist PLA Filament geladen?"
# MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2
#: messages.c:92
msgid "Is steel sheet on heatbed?"
msgstr "Liegt das Stahlblech auf dem Heizbett?"
#
#: ultralcd.cpp:1840
msgid "Last print failures"
msgstr "Letzte Druckfehler"
#
#: ultralcd.cpp:1823
msgid "Last print"
msgstr "Letzter Druck"
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20
#: messages.c:76
msgid "Left hotend fan?"
msgstr "Linker Luefter?"
#
#: ultralcd.cpp:2970
msgid "Left"
msgstr "Links"
# MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:3218
msgid "Left side [um]"
msgstr "Links [um]"
#
#: ultralcd.cpp:5594
msgid "Lin. correction"
msgstr "Lineare Korrektur"
# MSG_BABYSTEP_Z
#: messages.c:13
msgid "Live adjust Z"
msgstr "Z einstellen"
# MSG_LOAD_FILAMENT c=17
#: messages.c:51
msgid "Load filament"
msgstr "Filament laden"
# MSG_LOADING_COLOR
#: ultralcd.cpp:2612
msgid "Loading color"
msgstr "Lade Farbe"
# MSG_LOADING_FILAMENT c=20
#: messages.c:52
msgid "Loading filament"
msgstr "Filament laedt"
# MSG_LOOSE_PULLEY c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:7855
msgid "Loose pulley"
msgstr "Lose Riemenscheibe"
#
#: ultralcd.cpp:6719
msgid "Load to nozzle"
msgstr "In Druckduese laden"
# MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25 r=1
#: messages.c:55
msgid "M117 First layer cal."
msgstr "M117 Erste-Schicht Kal."
# MSG_MAIN
#: messages.c:56
msgid "Main"
msgstr "Hauptmenue"
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=60
#: messages.c:59
msgid "Measuring reference height of calibration point"
msgstr "Messen der Referenzhoehe des Kalibrierpunktes"
# MSG_MESH_BED_LEVELING
#: ultralcd.cpp:5677
msgid "Mesh Bed Leveling"
msgstr "Mesh Bett Ausgleich"
# MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4
#: mmu.cpp:762
msgid "MMU OK. Resuming position..."
msgstr "MMU OK. Position wiederherstellen... "
# MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4
#: mmu.cpp:755
msgid "MMU OK. Resuming temperature..."
msgstr "MMU OK. Temperatur wiederherstellen..."
#
#: ultralcd.cpp:3005
msgid "Measured skew"
msgstr "Schraeglauf"
#
#: ultralcd.cpp:1840
msgid "MMU fails"
msgstr "MMU Fehler"
#
#: mmu.cpp:1613
msgid "MMU load failed "
msgstr "MMU Ladefehler"
#
#: ultralcd.cpp:1840
msgid "MMU load fails"
msgstr "MMU Ladefehler"
# MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4
#: mmu.cpp:773
msgid "MMU OK. Resuming..."
msgstr "MMU OK. Weiterdrucken..."
# MSG_STEALTH_MODE_OFF
#: messages.c:90
msgid "Mode [Normal]"
msgstr "Modus [Normal]"
# MSG_SILENT_MODE_ON
#: messages.c:89
msgid "Mode [silent]"
msgstr "Modus [leise]"
#
#: mmu.cpp:719
msgid "MMU needs user attention."
msgstr "MMU erfordert Benutzereingriff."
#
#: ultralcd.cpp:1857
msgid "MMU power fails"
msgstr "MMU Netzfehler"
# MSG_STEALTH_MODE_ON
#: messages.c:91
msgid "Mode [Stealth]"
msgstr "Modus [Stealth]"
# MSG_AUTO_MODE_ON
#: messages.c:12
msgid "Mode [auto power]"
msgstr "Modus[Auto Power]"
# MSG_SILENT_MODE_OFF
#: messages.c:88
msgid "Mode [high power]"
msgstr "Modus[Hohe Leist]"
#
#: ultralcd.cpp:2108
msgid "MMU2 connected"
msgstr "MMU2 verbunden"
# MSG_SELFTEST_MOTOR
#: messages.c:83
msgid "Motor"
msgstr ""
# MSG_MOVE_AXIS
#: ultralcd.cpp:5566
msgid "Move axis"
msgstr "Achse bewegen"
# MSG_MOVE_X
#: ultralcd.cpp:4294
msgid "Move X"
msgstr "Bewege X"
# MSG_MOVE_Y
#: ultralcd.cpp:4295
msgid "Move Y"
msgstr "Bewege Y"
# MSG_MOVE_Z
#: ultralcd.cpp:4296
msgid "Move Z"
msgstr "Bewege Z"
# MSG_NO_MOVE
#: Marlin_main.cpp:5291
msgid "No move."
msgstr "Keine Bewegung."
# MSG_NO_CARD
#: ultralcd.cpp:6686
msgid "No SD card"
msgstr "Keine SD Karte"
#
#: ultralcd.cpp:2976
msgid "N/A"
msgstr "N.V."
# MSG_NO
#: messages.c:62
msgid "No"
msgstr "Nein"
# MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED
#: ultralcd.cpp:7803
msgid "Not connected"
msgstr "Nicht angeschlossen"
#
#: util.cpp:293
msgid "New firmware version available:"
msgstr "Neue Firmware- Version verfuegbar:"
# MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19
#: messages.c:79
msgid "Not spinning"
msgstr "Dreht sich nicht"
# MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4977
msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface."
msgstr "Jetzt werde ich den Abstand zwischen Duesenspitze und Druckbett kalibrieren."
# MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4921
msgid "Now I will preheat nozzle for PLA."
msgstr "Jetzt werde ich die Duese fuer PLA vorheizen."
# MSG_NOZZLE
#: messages.c:63
msgid "Nozzle"
msgstr "Duese"
# MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1519
msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set."
msgstr "Alte Einstellungen gefunden. Standard PID, E-Steps u.s.w. werden gesetzt."
#
#: ultralcd.cpp:4912
msgid "Now remove the test print from steel sheet."
msgstr "Testdruck jetzt von Stahlblech entfernen."
#
#: ultralcd.cpp:1782
msgid "Nozzle FAN"
msgstr "Duesen Luefter"
# MSG_PAUSE_PRINT
#: ultralcd.cpp:6649
msgid "Pause print"
msgstr "Druck pausieren"
# MSG_PID_RUNNING c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1598
msgid "PID cal. "
msgstr "PID Kal. "
# MSG_PID_FINISHED c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1604
msgid "PID cal. finished"
msgstr "PID Kalib. fertig"
# MSG_PID_EXTRUDER c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5683
msgid "PID calibration"
msgstr "PID Kalibrierung"
# MSG_PINDA_PREHEAT c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:843
msgid "PINDA Heating"
msgstr "PINDA erwaermen"
# MSG_PAPER c=20 r=8
#: messages.c:64
msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately."
msgstr "Legen Sie ein Blatt Papier unter die Duese waehrend der Kalibrierung der ersten 4 Punkte. Wenn die Duese das Papier erfasst, den Drucker sofort ausschalten."
# MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4986
msgid "Please clean heatbed and then press the knob."
msgstr "Bitte reinigen Sie das Heizbett und druecken Sie dann den Knopf."
# MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8
#: messages.c:22
msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done."
msgstr "Bitte entfernen Sie ueberstehendes Filament von der Duese. Klicken wenn sauber."
# MSG_SELFTEST_PLEASECHECK
#: ultralcd.cpp:7795
msgid "Please check :"
msgstr "Bitte pruefe:"
# MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8
#: messages.c:100
msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer."
msgstr "Bitte lesen Sie unser Handbuch und beheben Sie das Problem. Fahren Sie dann mit dem Assistenten fort, indem Sie den Drucker neu starten."
# MSG_WIZARD_LOAD_FILAMENT c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4808
msgid "Please insert PLA filament to the extruder, then press knob to load it."
msgstr "Legen Sie bitte PLA Filament in den Extruder und druecken Sie den Knopf, um es zu laden."
# MSG_PLEASE_LOAD_PLA c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4709
msgid "Please load PLA filament first."
msgstr "Bitte laden Sie zuerst PLA Filament."
# MSG_CHECK_IDLER c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:3063
msgid "Please open idler and remove filament manually."
msgstr "Bitte Spannrolle oeffnen und Fila- ment von Hand entfernen"
# MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=4
#: messages.c:65
msgid "Please place steel sheet on heatbed."
msgstr "Bitte legen Sie das Stahlblech auf das Heizbett."
# MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4
#: messages.c:68
msgid "Please press the knob to unload filament"
msgstr "Bitte druecken Sie den Knopf um das Filament zu entladen."
#
#: ultralcd.cpp:4803
msgid "Please insert PLA filament to the first tube of MMU, then press the knob to load it."
msgstr "Legen Sie bitte PLA Filament in den ersten Schlauch der MMU und druecken Sie den Knopf, um es zu laden."
# MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4
#: messages.c:70
msgid "Please pull out filament immediately"
msgstr "Bitte ziehen Sie das Filament sofort heraus"
# MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4
#: mmu.cpp:1440
msgid "Please remove filament and then press the knob."
msgstr "Bitte Filament entfernen und dann den Knopf druecken"
# MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4
#: messages.c:74
msgid "Please remove steel sheet from heatbed."
msgstr "Bitte entfernen Sie das Stahlblech vom Heizbett."
# MSG_RUN_XYZ c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:4354
msgid "Please run XYZ calibration first."
msgstr "Bitte zuerst XYZ Kalibrierung ausfuehren."
# MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4
#: mmu.cpp:1359
msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset."
msgstr "Bitte aktualisieren Sie die Firmware in der MMU2. Warte auf Reset."
# MSG_PLEASE_WAIT c=20
#: messages.c:66
msgid "Please wait"
msgstr "Bitte warten"
#
#: ultralcd.cpp:4911
msgid "Please remove shipping helpers first."
msgstr "Bitte zuerst Transportsicherungen entfernen."
# MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20
#: messages.c:67
msgid "Preheat the nozzle!"
msgstr "Duese vorheizen!"
# MSG_PREHEAT
#: ultralcd.cpp:6636
msgid "Preheat"
msgstr "Vorheizen"
# MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3
#: messages.c:102
msgid "Preheating nozzle. Please wait."
msgstr "Vorheizen der Duese. Bitte warten."
#
#: util.cpp:297
msgid "Please upgrade."
msgstr "Bitte aktualisieren."
# MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:10365
msgid "Press knob to preheat nozzle and continue."
msgstr "Bitte druecken Sie den Knopf um die Duese vorzuheizen und fortzufahren."
#
#: ultralcd.cpp:1876
msgid "Power failures"
msgstr "Netzfehler"
# MSG_PRINT_ABORTED c=20
#: messages.c:69
msgid "Print aborted"
msgstr "Druck abgebrochen"
#
#: ultralcd.cpp:2276
msgid "Preheating to load"
msgstr "Heizen zum Laden"
#
#: ultralcd.cpp:2280
msgid "Preheating to unload"
msgstr "Heizen zum Entladen"
# MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18
#: ultralcd.cpp:8221
msgid "Print fan:"
msgstr "Druckvent.:"
# MSG_CARD_MENU
#: messages.c:21
msgid "Print from SD"
msgstr "Drucken von SD"
#
#: ultralcd.cpp:2206
msgid "Press the knob"
msgstr "Knopf druecken"
# MSG_PRINT_PAUSED c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1061
msgid "Print paused"
msgstr "Druck pausiert"
#
#: mmu.cpp:723
msgid "Press the knob to resume nozzle temperature."
msgstr "Druecken Sie den Knopf um die Duesentemperatur wiederherzustellen"
# MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8
#: messages.c:41
msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "Drucker wurde noch nicht kalibriert. Bitte folgen Sie dem Handbuch, Kapitel Erste Schritte, Abschnitt Kalibrie- rungsablauf."
#
#: ultralcd.cpp:1784
msgid "Print FAN"
msgstr "Druckluefter"
# MSG_PRUSA3D
#: ultralcd.cpp:2094
msgid "prusa3d.com"
msgstr ""
# MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:3221
msgid "Rear side [um]"
msgstr "Hinten [um]"
# MSG_RECOVERING_PRINT c=20 r=1
#: Marlin_main.cpp:9765
msgid "Recovering print "
msgstr "Druck wiederherst "
# MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=4
#: mmu.cpp:830
msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament."
msgstr "Entfernen Sie das alte Filament und druecken Sie den Knopf, um das neue zu laden."
#
#:
msgid "Prusa i3 MK3S OK."
msgstr ""
# MSG_CALIBRATE_BED_RESET
#: ultralcd.cpp:5688
msgid "Reset XYZ calibr."
msgstr "XYZ Kalibr. zuruecksetzen."
# MSG_BED_CORRECTION_RESET
#: ultralcd.cpp:3222
msgid "Reset"
msgstr "Ruecksetzen"
# MSG_RESUME_PRINT
#: ultralcd.cpp:6656
msgid "Resume print"
msgstr "Druck fortsetzen"
# MSG_RESUMING_PRINT c=20 r=1
#: messages.c:73
msgid "Resuming print"
msgstr "Druck fortgesetzt"
# MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:3219
msgid "Right side[um]"
msgstr "Rechts [um]"
# MSG_SECOND_SERIAL_ON c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5606
msgid "RPi port [on]"
msgstr "RPi Port [an]"
# MSG_SECOND_SERIAL_OFF c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5604
msgid "RPi port [off]"
msgstr "RPi Port [aus]"
# MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:4726
msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?"
msgstr "Der Assistent wird die aktuellen Kalibrierungsdaten loeschen und von vorne beginnen. Weiterfahren?"
# MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_OFF c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:5236
msgid "SD card [normal]"
msgstr "SD Karte [normal]"
# MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_ON c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:5234
msgid "SD card [flshAir]"
msgstr "SD Karte[flshAir]"
#
#: ultralcd.cpp:2971
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
# MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60
#: messages.c:38
msgid "Searching bed calibration point"
msgstr "Suche Bett Kalibrierpunkt"
# MSG_LANGUAGE_SELECT
#: ultralcd.cpp:5613
msgid "Select language"
msgstr "Waehle Sprache"
# MSG_SELFTEST_OK
#: ultralcd.cpp:7366
msgid "Self test OK"
msgstr "Selbsttest OK"
# MSG_SELFTEST_START c=20
#: ultralcd.cpp:7152
msgid "Self test start "
msgstr "Selbsttest start "
# MSG_SELFTEST
#: ultralcd.cpp:5664
msgid "Selftest "
msgstr "Selbsttest "
# MSG_SELFTEST_ERROR
#: ultralcd.cpp:7793
msgid "Selftest error !"
msgstr "Selbsttest Fehler!"
# MSG_SELFTEST_FAILED c=20
#: messages.c:77
msgid "Selftest failed "
msgstr "Selbsttest misslang"
# MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8
#: Marlin_main.cpp:1551
msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming."
msgstr "Selbsttest im Gang, um die genaue Rueck- kehr zum Nullpunkt ohne Sensor zu kalibrieren"
#
#: ultralcd.cpp:4959
msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material."
msgstr "Bitte Vorheiztemperatur auswaehlen, die Ihrem Material entspricht."
#
#: ultralcd.cpp:4695
msgid "Select PLA filament:"
msgstr "PLA Filament auswaehlen:"
# MSG_SET_TEMPERATURE c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:3230
msgid "Set temperature:"
msgstr "Temp. einstellen:"
# MSG_SETTINGS
#: messages.c:86
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
# MSG_SHOW_END_STOPS c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5685
msgid "Show end stops"
msgstr "Endschalter Status"
#
#: ultralcd.cpp:3941
msgid "Sensor state"
msgstr "Sensorstatus"
# MSG_FILE_CNT c=20 r=4
#: cardreader.cpp:739
msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100."
msgstr "Einige Dateien wur- den nicht sortiert. Max. Dateien pro Verzeichnis = 100."
# MSG_SORT_NONE c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5246
msgid "Sort [none]"
msgstr "Sort. [Keine]"
# MSG_SORT_TIME c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5244
msgid "Sort [time]"
msgstr "Sort. [Zeit]"
#
#: ultralcd.cpp:3008
msgid "Severe skew"
msgstr "Schwerer Schraeglauf"
# MSG_SORT_ALPHA c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5245
msgid "Sort [alphabet]"
msgstr "Sort. [Alphabet]"
# MSG_SORTING c=20 r=1
#: cardreader.cpp:746
msgid "Sorting files"
msgstr "Sortiere Dateien"
# MSG_SOUND_LOUD c=17 r=1
#: sound.h:6
msgid "Sound [loud]"
msgstr "Sound [laut]"
#
#: ultralcd.cpp:3007
msgid "Slight skew"
msgstr "Leichter Schraeglauf"
# MSG_SOUND_MUTE c=17 r=1
#:
msgid "Sound [mute]"
msgstr "Sound [stumm]"
#
#: Marlin_main.cpp:4870
msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..."
msgstr "Fehler aufgetreten, Z-Kalibrierung erforderlich..."
# MSG_SOUND_ONCE c=17 r=1
#: sound.h:7
msgid "Sound [once]"
msgstr "Sound [einmal]"
# MSG_SOUND_SILENT c=17 r=1
#: sound.h:8
msgid "Sound [silent]"
msgstr "Sound [leise]"
# MSG_SPEED
#: ultralcd.cpp:6840
msgid "Speed"
msgstr "Geschwindigkeit"
# MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19
#: messages.c:80
msgid "Spinning"
msgstr "Dreht sich"
# MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:4367
msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required."
msgstr "Stabile Umgebungs- temperatur 21-26C und feste Stand- flaeche erforderlich"
# MSG_STATISTICS
#: ultralcd.cpp:6753
msgid "Statistics "
msgstr "Statistiken "
# MSG_STOP_PRINT
#: messages.c:93
msgid "Stop print"
msgstr "Druck abbrechen"
# MSG_STOPPED
#: messages.c:94
msgid "STOPPED. "
msgstr "GESTOPPT."
# MSG_SUPPORT
#: ultralcd.cpp:6762
msgid "Support"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_SWAPPED
#: ultralcd.cpp:7873
msgid "Swapped"
msgstr "Ausgetauscht"
# MSG_TEMP_CALIBRATION c=20 r=1
#: messages.c:95
msgid "Temp. cal. "
msgstr "Temp Kalib. "
# MSG_TEMP_CALIBRATION_ON c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:5600
msgid "Temp. cal. [on]"
msgstr "Temp. Kal. [AN]"
# MSG_TEMP_CALIBRATION_OFF c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:5598
msgid "Temp. cal. [off]"
msgstr "Temp. Kal. [AUS]"
# MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5694
msgid "Temp. calibration"
msgstr "Temp. kalibrieren"
# MSG_TEMP_CAL_FAILED c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3867
msgid "Temperature calibration failed"
msgstr "Temperaturkalibrierung fehlgeschlagen"
# MSG_TEMP_CALIBRATION_DONE c=20 r=12
#: messages.c:96
msgid "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal."
msgstr "Temp.kalibrierung ist fertig + aktiv. Temp.kalibrierung kann ausgeschaltet werden im Menu Einstellungen -> Temp.kal."
# MSG_TEMPERATURE
#: ultralcd.cpp:5564
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatur"
# MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2140
msgid "Temperatures"
msgstr "Temperaturen"
# MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=4
#: messages.c:42
msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "Es ist noch notwendig die Z-Kalibrierung auszufuehren. Bitte befolgen Sie das Handbuch, Kapitel Erste Schritte, Abschnitt Kalibrierablauf."
#
#: ultralcd.cpp:2863
msgid "Total filament"
msgstr "Gesamtes Filament"
#
#: ultralcd.cpp:2863
msgid "Total print time"
msgstr "Gesamte Druckzeit"
# MSG_TUNE
#: ultralcd.cpp:6633
msgid "Tune"
msgstr "Feineinstellung"
#
#: ultralcd.cpp:4783
msgid "Unload"
msgstr "Entladen"
#
#: ultralcd.cpp:1857
msgid "Total failures"
msgstr "Gesamte Fehler"
#
#: ultralcd.cpp:2213
msgid "to load filament"
msgstr "zum Filament laden"
#
#: ultralcd.cpp:2217
msgid "to unload filament"
msgstr "zum Filament entladen"
# MSG_UNLOAD_FILAMENT c=17
#: messages.c:97
msgid "Unload filament"
msgstr "Filament entladen"
# MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 r=1
#: messages.c:98
msgid "Unloading filament"
msgstr "Filament auswerfen"
#
#: ultralcd.cpp:1824
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"
# MSG_USED c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:5822
msgid "Used during print"
msgstr "Beim Druck benutzt"
# MSG_MENU_VOLTAGES c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2143
msgid "Voltages"
msgstr "Spannungen"
#
#: ultralcd.cpp:2116
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
# MSG_USERWAIT
#: Marlin_main.cpp:5262
msgid "Wait for user..."
msgstr "Warte auf Benutzer.."
# MSG_WAITING_TEMP c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:3374
msgid "Waiting for nozzle and bed cooling"
msgstr "Warten bis Heizung und Bett abgekuehlt sind"
# MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:3338
msgid "Waiting for PINDA probe cooling"
msgstr "Warten, bis PINDA- Sonde abgekuehlt ist"
#
#: ultralcd.cpp:4782
msgid "Use unload to remove filament 1 if it protrudes outside of the rear MMU tube. Use eject if it is hidden in tube."
msgstr "Entladen Sie das Filament 1, wenn er aus dem hinteren MMU-Rohr herausragt. Verwenden Sie den Auswurf, wenn er im Rohr versteckt ist."
# MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1511
msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed."
msgstr "Warnung: Druckertyp und Platinentyp wurden beide geaendert."
# MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1503
msgid "Warning: motherboard type changed."
msgstr "Warnung: Platinentyp wurde geaendert."
# MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1507
msgid "Warning: printer type changed."
msgstr "Warnung: Druckertyp wurde geaendert."
# MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2
#: Marlin_main.cpp:3053
msgid "Was filament unload successful?"
msgstr "Konnten Sie das Filament entnehmen?"
# MSG_SELFTEST_WIRINGERROR
#: messages.c:85
msgid "Wiring error"
msgstr "Verdrahtungsfehler"
# MSG_WIZARD c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5661
msgid "Wizard"
msgstr "Assistent"
# MSG_XYZ_DETAILS c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:2132
msgid "XYZ cal. details"
msgstr "XYZ Kal. Details"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8
#: messages.c:19
msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual."
msgstr "XYZ-Kalibrierung fehlgeschlagen. Bitte schauen Sie in das Handbuch."
# MSG_YES
#: messages.c:104
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
# MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8
#: messages.c:103
msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard."
msgstr "Sie koennen den Assistenten immer im Menu neu starten: Kalibrierung -> Assistent"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3838
msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically."
msgstr "XYZ Kalibrierung in Ordnung. Schraeglauf wird automatisch korrigiert."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3835
msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!"
msgstr "XYZ Kalibrierung in Ordnung. X/Y Achsen sind etwas schraeg."
#
#: ultralcd.cpp:5044
msgid "X-correct:"
msgstr "X-Korrektur:"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3832
msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!"
msgstr "XYZ-Kalibrierung ok. X/Y-Achsen sind senkrecht zueinander Glueckwunsch!"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3816
msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable."
msgstr "XYZ-Kalibrierung beeintraechtigt. Vordere Kalibrierpunkte nicht erreichbar."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3819
msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable."
msgstr "XYZ-Kalibrierung beeintraechtigt. Rechter vorderer Kalibrierpunkt nicht erreichbar."
# MSG_LOAD_ALL c=17
#: ultralcd.cpp:6080
msgid "Load all"
msgstr "Alle laden"
#
#: ultralcd.cpp:3798
msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found."
msgstr "XYZ-Kalibrierung fehlgeschlagen. Bett-Kalibrierpunkt nicht gefunden."
#
#: ultralcd.cpp:3804
msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable."
msgstr "XYZ-Kalibrierung fehlgeschlagen. Vordere Kalibrierpunkte nicht erreichbar."
#
#: ultralcd.cpp:3807
msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable."
msgstr "XYZ-Kalibrierung fehlgeschlagen. Rechter vorderer Kalibrierpunkt ist nicht erreichbar."
"XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable."
#:
msgid "XYZ-Kalibrierung fehlgeschlagen. Rechter vorderer Kalibrierpunkt ist nicht erreichbar."
msgstr
#
#: ultralcd.cpp:2968
msgid "Y distance from min"
msgstr "Y Entfernung vom Min"
#
#: ultralcd.cpp:5045
msgid "Y-correct:"
msgstr "Y-Korrektur:"
# MSG_OFF
#: menu.cpp:426
msgid " [off]"
msgstr ""
#
#: messages.c:57
msgid "Back"
msgstr "Zurueck"
#
#: ultralcd.cpp:5553
msgid "Checks"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:7887
msgid "False triggering"
msgstr "Falschtriggerung"
#
#: ultralcd.cpp:3946
msgid "FINDA:"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:5459
msgid "Firmware [none]"
msgstr "Firmware [ohne]"
#
#: ultralcd.cpp:5465
msgid "Firmware [strict]"
msgstr "Firmware [streng]"
#
#: ultralcd.cpp:5462
msgid "Firmware [warn]"
msgstr ""
#
#: messages.c:87
msgid "HW Setup"
msgstr "HW Einstellungen"
#
#: ultralcd.cpp:3950
msgid "IR:"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:6960
msgid "Magnets comp.[N/A]"
msgstr "Magnet Komp. [nv]"
#
#: ultralcd.cpp:6958
msgid "Magnets comp.[Off]"
msgstr "Magnet Komp. [Aus]"
#
#: ultralcd.cpp:6957
msgid "Magnets comp. [On]"
msgstr "Magnet Komp. [An]"
#
#: ultralcd.cpp:6949
msgid "Mesh [3x3]"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:6950
msgid "Mesh [7x7]"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:5591
msgid "Mesh bed leveling"
msgstr "Mesh Bett Ausgleich"
#
#: Marlin_main.cpp:856
msgid "MK3S firmware detected on MK3 printer"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:5220
msgid "MMU Mode [Normal]"
msgstr "MMU Modus[Normal]"
#
#: ultralcd.cpp:5221
msgid "MMU Mode[Stealth]"
msgstr "MMU Mod.[Stealth]"
#
#: ultralcd.cpp:4427
msgid "Mode change in progress ..."
msgstr "Moduswechsel erfolgt..."
#
#: ultralcd.cpp:5420
msgid "Model [none]"
msgstr "Modell [ohne]"
#
#: ultralcd.cpp:5426
msgid "Model [strict]"
msgstr "Modell [streng]"
#
#: ultralcd.cpp:5423
msgid "Model [warn]"
msgstr "Modell [warn]"
#
#: ultralcd.cpp:5381
msgid "Nozzle d. [0.25]"
msgstr "Duese D. [0.25]"
#
#: ultralcd.cpp:5384
msgid "Nozzle d. [0.40]"
msgstr "Duese D. [0.40]"
#
#: ultralcd.cpp:5387
msgid "Nozzle d. [0.60]"
msgstr "Duese D. [0.60]"
#
#: ultralcd.cpp:5335
msgid "Nozzle [none]"
msgstr "Duese [ohne]"
#
#: ultralcd.cpp:5341
msgid "Nozzle [strict]"
msgstr "Duese [streng]"
#
#: ultralcd.cpp:5338
msgid "Nozzle [warn]"
msgstr "Duese [warn]"
#
#: util.cpp:510
msgid "G-code sliced for a different level. Continue?"
msgstr ""
#
#: util.cpp:516
msgid "G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print cancelled."
msgstr ""
#
#: util.cpp:427
msgid "G-code sliced for a different printer type. Continue?"
msgstr ""
#
#: util.cpp:433
msgid "G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again. Print cancelled."
msgstr ""
#
#: util.cpp:477
msgid "G-code sliced for a newer firmware. Continue?"
msgstr ""
#
#: util.cpp:483
msgid "G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print cancelled."
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:3942
msgid "PINDA:"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:2286
msgid "Preheating to cut"
msgstr "Heizen zum Schnitt"
#
#: ultralcd.cpp:2283
msgid "Preheating to eject"
msgstr "Heizen zum Auswurf"
#
#: util.cpp:390
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?"
msgstr "Der Durchmesser der Druckerduese weicht vom G-Code ab. Fortfahren?"
#
#: util.cpp:397
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled."
msgstr "Der Durchmesser der Druckerduese weicht vom G-Code ab. Bitte ueberpruefen Sie den Wert in den Einstellungen. Druck abgebrochen."
#
#: ultralcd.cpp:6597
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
#
#: ultralcd.cpp:6593
msgid "Select"
msgstr "Auswahl"
#
#: ultralcd.cpp:2134
msgid "Sensor info"
msgstr "Sensor Info"
#
#: messages.c:58
msgid "Sheet"
msgstr "Blech"
#
#:
msgid "Sound [assist]"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:5551
msgid "Steel sheets"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:5046
msgid "Z-correct:"
msgstr "Z-Korrektur:"
#
#: ultralcd.cpp:6952
msgid "Z-probe nr. [1]"
msgstr "Z-Probe Nr. [1]"