Prusa-Firmware/lang/po/Firmware_pl.po
2019-09-06 08:30:10 +02:00

1808 lines
41 KiB
Plaintext

# Translation of Prusa-Firmware into Polish.
#
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n"
"POT-Creation-Date: Wed Sep 4 16:14:12 CEST 2019\n"
"PO-Revision-Date: Wed Sep 4 16:14:12 CEST 2019\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
# MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE2 c=14
#: messages.c:39
msgid " of 4"
msgstr " z 4"
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE2 c=14
#: messages.c:60
msgid " of 9"
msgstr " z 9"
# MSG_MEASURED_OFFSET
#: ultralcd.cpp:3027
msgid "[0;0] point offset"
msgstr "[0;0] przesuniecie punktu"
# MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4
#:
msgid "Crash detection can\x0abe turned on only in\x0aNormal mode"
msgstr "Wykrywanie zderzen\x0amoze byc wlaczone\x0atylko w\x0atrybie Normalnym"
# MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4
#:
msgid "WARNING:\x0aCrash detection\x0adisabled in\x0aStealth mode"
msgstr "UWAGA:\x0aWykrywanie zderzen\x0awylaczone w\x0atrybie Stealth"
#
#: ultralcd.cpp:2290
msgid ">Cancel"
msgstr ">Anuluj"
# MSG_BABYSTEPPING_Z c=15
#: ultralcd.cpp:3147
msgid "Adjusting Z:"
msgstr "Dostrajanie Z:"
# MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20
#: ultralcd.cpp:8209
msgid "All correct "
msgstr "Wszystko OK "
# MSG_WIZARD_DONE c=20 r=8
#: messages.c:101
msgid "All is done. Happy printing!"
msgstr "Gotowe. Udanego drukowania!"
#
#: ultralcd.cpp:1974
msgid "Ambient"
msgstr "Otoczenie"
# MSG_PRESS c=20
#: ultralcd.cpp:2576
msgid "and press the knob"
msgstr "i nacisnij pokretlo"
# MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:3445
msgid "Are left and right Z~carriages all up?"
msgstr "Obydwa konce osi dojechaly do gornych ogranicznikow?"
# MSG_AUTO_DEPLETE_ON c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5114
msgid "SpoolJoin [on]"
msgstr "SpoolJoin [wl]"
#
#: ultralcd.cpp:5110
msgid "SpoolJoin [N/A]"
msgstr "SpoolJoin [nd]"
# MSG_AUTO_DEPLETE_OFF c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5118
msgid "SpoolJoin [off]"
msgstr "SpoolJoin [wyl]"
# MSG_AUTO_HOME
#: messages.c:11
msgid "Auto home"
msgstr "Auto zerowanie"
# MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=17
#: ultralcd.cpp:6736
msgid "AutoLoad filament"
msgstr "AutoLadowanie fil."
# MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4378
msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..."
msgstr "Autoladowanie filamentu dostepne tylko gdy czujnik filamentu jest wlaczony..."
# MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:2771
msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..."
msgstr "Autoladowanie filamentu wlaczone, nacisnij pokretlo i wsun filament..."
# MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH
#: ultralcd.cpp:7863
msgid "Axis length"
msgstr "Dlugosc osi"
# MSG_SELFTEST_AXIS
#: ultralcd.cpp:7865
msgid "Axis"
msgstr "Os"
# MSG_SELFTEST_BEDHEATER
#: ultralcd.cpp:7807
msgid "Bed / Heater"
msgstr "Stol / Grzanie"
# MSG_BED_DONE
#: messages.c:16
msgid "Bed done"
msgstr "Stol OK"
# MSG_BED_HEATING
#: messages.c:17
msgid "Bed Heating"
msgstr "Grzanie stolu.."
# MSG_BED_CORRECTION_MENU
#: ultralcd.cpp:5682
msgid "Bed level correct"
msgstr "Korekta poziomowania stolu"
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=4
#: messages.c:18
msgid "Bed leveling failed. Sensor didnt trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset."
msgstr "Kalibracja nieudana. Sensor nie aktywowal sie. Zanieczysz. dysza? Czekam na reset."
# MSG_BED
#: messages.c:15
msgid "Bed"
msgstr "Stol"
# MSG_MENU_BELT_STATUS c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2002
msgid "Belt status"
msgstr "Stan paskow"
# MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2
#: messages.c:71
msgid "Blackout occurred. Recover print?"
msgstr "Wykryto zanik napiecia. Kontynowac?"
#
#: ultralcd.cpp:8211
msgid "Calibrating home"
msgstr "Zerowanie osi"
# MSG_CALIBRATE_BED
#: ultralcd.cpp:5671
msgid "Calibrate XYZ"
msgstr "Kalibracja XYZ"
# MSG_HOMEYZ
#: messages.c:48
msgid "Calibrate Z"
msgstr "Kalibruj Z"
# MSG_CALIBRATE_PINDA c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4570
msgid "Calibrate"
msgstr "Kalibruj"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3408
msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Kalibracja XYZ. Przekrec pokretlo, aby przesunac os Z do gornych ogranicznikow. Nacisnij, by potwierdzic."
# MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2
#: messages.c:20
msgid "Calibrating Z"
msgstr "Kalibruje Z"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3408
msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Kalibracja XYZ. Przekrec pokretlo, aby przesunac os Z do gornych ogranicznikow. Nacisnij, by potwierdzic."
# MSG_HOMEYZ_DONE
#: ultralcd.cpp:813
msgid "Calibration done"
msgstr "Kalibracja OK"
# MSG_MENU_CALIBRATION
#: messages.c:61
msgid "Calibration"
msgstr "Kalibracja"
#
#: ultralcd.cpp:4695
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
# MSG_SD_REMOVED
#: ultralcd.cpp:8578
msgid "Card removed"
msgstr "Karta wyjeta"
# MSG_NOT_COLOR
#: ultralcd.cpp:2676
msgid "Color not correct"
msgstr "Kolor zanieczysz."
# MSG_COOLDOWN
#: messages.c:23
msgid "Cooldown"
msgstr "Chlodzenie"
#
#: ultralcd.cpp:4503
msgid "Copy selected language?"
msgstr "Skopiowac wybrany jezyk?"
# MSG_CRASHDETECT_ON
#: messages.c:27
msgid "Crash det. [on]"
msgstr "Wykr.zderzen [wl]"
# MSG_CRASHDETECT_NA
#: messages.c:25
msgid "Crash det. [N/A]"
msgstr "Wykr.zderzen[n/d]"
# MSG_CRASHDETECT_OFF
#: messages.c:26
msgid "Crash det. [off]"
msgstr "Wykr.zderzen[wyl]"
# MSG_CRASH_DETECTED c=20 r=1
#: messages.c:24
msgid "Crash detected."
msgstr "Zderzenie wykryte"
#
#: Marlin_main.cpp:600
msgid "Crash detected. Resume print?"
msgstr "Wykryto zderzenie. Wznowic druk?"
#
#: ultralcd.cpp:1876
msgid "Crash"
msgstr "Zderzenie"
# MSG_CURRENT c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:5823
msgid "Current"
msgstr "Aktualne"
# MSG_DATE c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:2102
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
# MSG_DISABLE_STEPPERS
#: ultralcd.cpp:5568
msgid "Disable steppers"
msgstr "Wylaczenie silnikow"
# MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12
#: messages.c:14
msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration."
msgstr "Odleglosc dyszy od powierzchni druku nie jest skalibrowana. Postepuj zgodnie z instrukcja: rozdzial Wprowadzenie - Kalibracja pierwszej warstwy."
# MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:4984
msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?"
msgstr "Chcesz powtorzyc ostatni krok i ponownie ustawic odleglosc miedzy dysza a stolikiem?"
# MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=10
#: ultralcd.cpp:5048
msgid "E-correct:"
msgstr "Korekcja E:"
# MSG_EJECT_FILAMENT c=17 r=1
#: messages.c:53
msgid "Eject filament"
msgstr "Wysun filament"
#
#: ultralcd.cpp:4783
msgid "Eject"
msgstr "Wysun"
# MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 r=1
#: mmu.cpp:1434
msgid "Ejecting filament"
msgstr "Wysuwanie filamentu"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:7831
msgid "Endstop not hit"
msgstr "Krancowka nie aktyw."
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP
#: ultralcd.cpp:7825
msgid "Endstop"
msgstr "Krancowka"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOPS
#: ultralcd.cpp:7813
msgid "Endstops"
msgstr "Krancowki"
# MSG_STACK_ERROR c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:6773
msgid "Error - static memory has been overwritten"
msgstr "Blad - pamiec statyczna zostala nadpisana"
# MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4391
msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection."
msgstr "BLAD: Czujnik filamentu nie odpowiada, sprawdz polaczenie."
# MSG_ERROR
#: messages.c:28
msgid "ERROR:"
msgstr "BLAD:"
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18
#: ultralcd.cpp:8218
msgid "Extruder fan:"
msgstr "Went. ekstrudera:"
# MSG_INFO_EXTRUDER c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2133
msgid "Extruder info"
msgstr "Informacje o ekstruderze"
# MSG_MOVE_E
#: messages.c:29
msgid "Extruder"
msgstr "Ekstruder"
#
#: ultralcd.cpp:6760
msgid "Fail stats MMU"
msgstr "Bledy MMU"
# MSG_FSENS_AUTOLOAD_ON c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5082
msgid "F. autoload [on]"
msgstr "Autolad. fil [wl]"
# MSG_FSENS_AUTOLOAD_NA c=17 r=1
#: messages.c:43
msgid "F. autoload [N/A]"
msgstr "Autolad.fil.[N/D]"
# MSG_FSENS_AUTOLOAD_OFF c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5084
msgid "F. autoload [off]"
msgstr "Autolad.fil.[wyl]"
#
#: ultralcd.cpp:6757
msgid "Fail stats"
msgstr "Statystyki bledow"
# MSG_FAN_SPEED c=14
#: messages.c:31
msgid "Fan speed"
msgstr "Predkosc went."
# MSG_SELFTEST_FAN c=20
#: messages.c:78
msgid "Fan test"
msgstr "Test wentylatora"
# MSG_FANS_CHECK_ON c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5577
msgid "Fans check [on]"
msgstr "Sprawd.went. [wl]"
# MSG_FANS_CHECK_OFF c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5579
msgid "Fans check [off]"
msgstr "Sprawd.went.[wyl]"
# MSG_FSENSOR_ON
#: messages.c:45
msgid "Fil. sensor [on]"
msgstr "Czuj. filam. [wl]"
# MSG_FSENSOR_NA
#: ultralcd.cpp:5062
msgid "Fil. sensor [N/A]"
msgstr "Czuj. filam.[N/D]"
# MSG_FSENSOR_OFF
#: messages.c:44
msgid "Fil. sensor [off]"
msgstr "Czuj. filam.[wyl]"
#
#: ultralcd.cpp:1876
msgid "Filam. runouts"
msgstr "Konc. filamentu"
# MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2
#: messages.c:32
msgid "Filament extruding & with correct color?"
msgstr "Filament wychodzi z dyszy a kolor jest czysty?"
# MSG_NOT_LOADED c=19
#: ultralcd.cpp:2672
msgid "Filament not loaded"
msgstr "Fil. nie zaladowany"
# MSG_FILAMENT_SENSOR c=20
#: messages.c:84
msgid "Filament sensor"
msgstr "Czujnik filamentu"
# MSG_FILAMENT_USED c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:2841
msgid "Filament used"
msgstr "Uzyty filament"
# MSG_PRINT_TIME c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:2841
msgid "Print time"
msgstr "Czas druku"
# MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:8346
msgid "File incomplete. Continue anyway?"
msgstr "Plik niekompletny. Kontynowac?"
# MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20 r=1
#: messages.c:40
msgid "Finishing movements"
msgstr "Konczenie druku"
# MSG_V2_CALIBRATION c=17 r=1
#: messages.c:105
msgid "First layer cal."
msgstr "Kal. 1. warstwy"
# MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4896
msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems."
msgstr "Najpierw wlacze selftest w celu sprawdzenia najczestszych problemow podczas montazu."
#
#: mmu.cpp:724
msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit."
msgstr "Rozwiaz problem i wcisnij przycisk na MMU."
# MSG_FLOW
#: ultralcd.cpp:6846
msgid "Flow"
msgstr "Przeplyw"
# MSG_PRUSA3D_FORUM
#: ultralcd.cpp:2095
msgid "forum.prusa3d.com"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20
#: messages.c:75
msgid "Front print fan?"
msgstr "Przedni went. druku?"
# MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:3220
msgid "Front side[um]"
msgstr "Przod [um]"
# MSG_SELFTEST_FANS
#: ultralcd.cpp:7871
msgid "Front/left fans"
msgstr "Przedni/lewy wentylator"
# MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR
#: ultralcd.cpp:7801
msgid "Heater/Thermistor"
msgstr "Grzalka/Termistor"
# MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED
#: Marlin_main.cpp:8468
msgid "Heating disabled by safety timer."
msgstr "Grzanie wylaczone przez wyl. czasowy"
# MSG_HEATING_COMPLETE c=20
#: messages.c:47
msgid "Heating done."
msgstr "Grzanie zakonczone"
# MSG_HEATING
#: messages.c:46
msgid "Heating"
msgstr "Grzanie..."
# MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:4875
msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?"
msgstr "Czesc, jestem Twoja drukarka Original Prusa i3. Czy potrzebujesz pomocy z ustawieniem?"
# MSG_PRUSA3D_HOWTO
#: ultralcd.cpp:2096
msgid "howto.prusa3d.com"
msgstr ""
# MSG_FILAMENTCHANGE
#: messages.c:37
msgid "Change filament"
msgstr "Wymiana filamentu"
# MSG_CHANGE_SUCCESS
#: ultralcd.cpp:2587
msgid "Change success!"
msgstr "Wymiana ok!"
# MSG_CORRECTLY c=20
#: ultralcd.cpp:2664
msgid "Changed correctly?"
msgstr "Wymiana ok?"
# MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20
#: messages.c:81
msgid "Checking bed "
msgstr "Kontrola stolu"
# MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20
#: ultralcd.cpp:8200
msgid "Checking endstops"
msgstr "Kontrola krancowek"
# MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20
#: ultralcd.cpp:8206
msgid "Checking hotend "
msgstr "Kontrola hotendu"
# MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20
#: messages.c:82
msgid "Checking sensors "
msgstr "Sprawdzanie czujnikow"
# MSG_SELFTEST_CHECK_X c=20
#: ultralcd.cpp:8201
msgid "Checking X axis "
msgstr "Kontrola osi X"
# MSG_SELFTEST_CHECK_Y c=20
#: ultralcd.cpp:8202
msgid "Checking Y axis "
msgstr "Kontrola osi Y"
# MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20
#: ultralcd.cpp:8203
msgid "Checking Z axis "
msgstr "Kontrola osi Z"
# MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20 r=1
#: messages.c:49
msgid "Choose extruder:"
msgstr "Wybierz ekstruder:"
# MSG_CHOOSE_FILAMENT c=20 r=1
#: messages.c:50
msgid "Choose filament:"
msgstr "Wybierz filament:"
# MSG_FILAMENT c=17 r=1
#: messages.c:30
msgid "Filament"
msgstr ""
# MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4905
msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins."
msgstr "Przeprowadze teraz kalibracje XYZ. Zajmie ok. 12 min."
# MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4913
msgid "I will run z calibration now."
msgstr "Przeprowadze kalibracje Z."
# MSG_WIZARD_V2_CAL_2 c=20 r=12
#: ultralcd.cpp:4978
msgid "I will start to print line and you will gradually lower the nozzle by rotating the knob, until you reach optimal height. Check the pictures in our handbook in chapter Calibration."
msgstr "Zaczne drukowac linie. Stopniowo opuszczaj dysze przekrecajac pokretlo, poki nie uzyskasz optymalnej wysokosci. Sprawdz obrazki w naszym Podreczniku w rozdz. Kalibracja"
# MSG_WATCH
#: messages.c:99
msgid "Info screen"
msgstr "Ekran informacyjny"
#
#: ultralcd.cpp:4938
msgid "Is filament 1 loaded?"
msgstr "Filament 1 zaladowany?"
# MSG_INSERT_FILAMENT c=20
#: ultralcd.cpp:2572
msgid "Insert filament"
msgstr "Wprowadz filament"
# MSG_WIZARD_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:4941
msgid "Is filament loaded?"
msgstr "Filament jest zaladowany?"
# MSG_WIZARD_PLA_FILAMENT c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:4972
msgid "Is it PLA filament?"
msgstr "Czy to filament PLA?"
# MSG_PLA_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:4704
msgid "Is PLA filament loaded?"
msgstr "Fialment PLA jest zaladowany?"
# MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2
#: messages.c:92
msgid "Is steel sheet on heatbed?"
msgstr "Czy plyta stal. jest na podgrzew. stole?"
#
#: ultralcd.cpp:1840
msgid "Last print failures"
msgstr "Ostatnie bledy druku"
#
#: ultralcd.cpp:1823
msgid "Last print"
msgstr "Ost. wydruk"
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20
#: messages.c:76
msgid "Left hotend fan?"
msgstr "Lewy went hotendu?"
#
#: ultralcd.cpp:2970
msgid "Left"
msgstr "Lewa"
# MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:3218
msgid "Left side [um]"
msgstr "Lewo [um]"
#
#: ultralcd.cpp:5594
msgid "Lin. correction"
msgstr "Korekcja lin."
# MSG_BABYSTEP_Z
#: messages.c:13
msgid "Live adjust Z"
msgstr "Ustaw. Live Z"
# MSG_LOAD_FILAMENT c=17
#: messages.c:51
msgid "Load filament"
msgstr "Ladowanie fil."
# MSG_LOADING_COLOR
#: ultralcd.cpp:2612
msgid "Loading color"
msgstr "Czyszcz. koloru"
# MSG_LOADING_FILAMENT c=20
#: messages.c:52
msgid "Loading filament"
msgstr "Laduje filament"
# MSG_LOOSE_PULLEY c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:7855
msgid "Loose pulley"
msgstr "Luzne kolo pasowe"
#
#: ultralcd.cpp:6719
msgid "Load to nozzle"
msgstr "Zaladuj do dyszy"
# MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25 r=1
#: messages.c:55
msgid "M117 First layer cal."
msgstr "M117 Kal. 1. warstwy"
# MSG_MAIN
#: messages.c:56
msgid "Main"
msgstr "Menu glowne"
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=60
#: messages.c:59
msgid "Measuring reference height of calibration point"
msgstr "Okreslam wysokosc odniesienia punktu kalibracyjnego"
# MSG_MESH_BED_LEVELING
#: ultralcd.cpp:5677
msgid "Mesh Bed Leveling"
msgstr "Poziomowanie stolu wg siatki"
# MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4
#: mmu.cpp:762
msgid "MMU OK. Resuming position..."
msgstr "MMU OK. Wznawianie pozycji."
# MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4
#: mmu.cpp:755
msgid "MMU OK. Resuming temperature..."
msgstr "MMU OK. Wznawiam nagrzewanie..."
#
#: ultralcd.cpp:3005
msgid "Measured skew"
msgstr "Zmierzony skos"
#
#: ultralcd.cpp:1840
msgid "MMU fails"
msgstr "Bledy MMU"
#
#: mmu.cpp:1613
msgid "MMU load failed "
msgstr "Blad ladowania MMU"
#
#: ultralcd.cpp:1840
msgid "MMU load fails"
msgstr "Bledy ladow. MMU"
# MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4
#: mmu.cpp:773
msgid "MMU OK. Resuming..."
msgstr "MMU OK. Wznawianie..."
# MSG_STEALTH_MODE_OFF
#: messages.c:90
msgid "Mode [Normal]"
msgstr "Tryb [normalny]"
# MSG_SILENT_MODE_ON
#: messages.c:89
msgid "Mode [silent]"
msgstr "Tryb [cichy]"
#
#: mmu.cpp:719
msgid "MMU needs user attention."
msgstr "MMU wymaga uwagi uzytkownika."
#
#: ultralcd.cpp:1857
msgid "MMU power fails"
msgstr "Zaniki zasil. MMU"
# MSG_STEALTH_MODE_ON
#: messages.c:91
msgid "Mode [Stealth]"
msgstr "Tryb [Stealth]"
# MSG_AUTO_MODE_ON
#: messages.c:12
msgid "Mode [auto power]"
msgstr "Tryb [automatycz]"
# MSG_SILENT_MODE_OFF
#: messages.c:88
msgid "Mode [high power]"
msgstr "Tryb[wysoka wyd.]"
#
#: ultralcd.cpp:2108
msgid "MMU2 connected"
msgstr "MMU podlaczone"
# MSG_SELFTEST_MOTOR
#: messages.c:83
msgid "Motor"
msgstr "Silnik"
# MSG_MOVE_AXIS
#: ultralcd.cpp:5566
msgid "Move axis"
msgstr "Ruch osi"
# MSG_MOVE_X
#: ultralcd.cpp:4294
msgid "Move X"
msgstr "Ruch osi X"
# MSG_MOVE_Y
#: ultralcd.cpp:4295
msgid "Move Y"
msgstr "Ruch osi Y"
# MSG_MOVE_Z
#: ultralcd.cpp:4296
msgid "Move Z"
msgstr "Ruch osi Z"
# MSG_NO_MOVE
#: Marlin_main.cpp:5291
msgid "No move."
msgstr "Brak ruchu."
# MSG_NO_CARD
#: ultralcd.cpp:6686
msgid "No SD card"
msgstr "Brak karty SD"
#
#: ultralcd.cpp:2976
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
# MSG_NO
#: messages.c:62
msgid "No"
msgstr "Nie"
# MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED
#: ultralcd.cpp:7803
msgid "Not connected"
msgstr "Nie podlaczono "
#
#: util.cpp:293
msgid "New firmware version available:"
msgstr "Dostepna nowa wersja firmware:"
# MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19
#: messages.c:79
msgid "Not spinning"
msgstr "Nie kreci sie"
# MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4977
msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface."
msgstr "Kalibruje odleglosc miedzy koncowka dyszy a powierzchnia druku."
# MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4921
msgid "Now I will preheat nozzle for PLA."
msgstr "Nagrzewam dysze dla PLA."
# MSG_NOZZLE
#: messages.c:63
msgid "Nozzle"
msgstr "Dysza"
# MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1519
msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set."
msgstr "Znaleziono stare ustawienia. Zostana przywrocone domyslne ust. PID, Esteps, itp."
#
#: ultralcd.cpp:4912
msgid "Now remove the test print from steel sheet."
msgstr "Teraz zdejmij wydruk testowy ze stolu."
#
#: ultralcd.cpp:1782
msgid "Nozzle FAN"
msgstr "Went. hotendu"
# MSG_PAUSE_PRINT
#: ultralcd.cpp:6649
msgid "Pause print"
msgstr "Wstrzymanie wydruku"
# MSG_PID_RUNNING c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1598
msgid "PID cal. "
msgstr "Kalibracja PID"
# MSG_PID_FINISHED c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1604
msgid "PID cal. finished"
msgstr "Kal. PID zakonczona"
# MSG_PID_EXTRUDER c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5683
msgid "PID calibration"
msgstr "Kalibracja PID"
# MSG_PINDA_PREHEAT c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:843
msgid "PINDA Heating"
msgstr "Grzanie sondy PINDA"
# MSG_PAPER c=20 r=8
#: messages.c:64
msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately."
msgstr "Umiesc kartke papieru na stole roboczym i podczas pomiaru pierwszych 4 punktow. Jesli dysza zahaczy o papier, natychmiast wylacz drukarke."
# MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4986
msgid "Please clean heatbed and then press the knob."
msgstr "Oczysc powierzchnie druku i nacisnij pokretlo."
# MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8
#: messages.c:22
msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done."
msgstr "Dla prawidl. kalibracji nalezy oczyscic dysze. Potw. guzikiem."
# MSG_SELFTEST_PLEASECHECK
#: ultralcd.cpp:7795
msgid "Please check :"
msgstr "Sprawdz :"
# MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8
#: messages.c:100
msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer."
msgstr "Przeczytaj nasz Podrecznik druku 3D aby naprawic problem. Potem wznow Asystenta przez restart drukarki."
# MSG_WIZARD_LOAD_FILAMENT c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4808
msgid "Please insert PLA filament to the extruder, then press knob to load it."
msgstr "Umiesc filament PLA w ekstruderze i nacisnij pokretlo, aby zaladowac."
# MSG_PLEASE_LOAD_PLA c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4709
msgid "Please load PLA filament first."
msgstr "Najpierw zaladuj filament PLA."
# MSG_CHECK_IDLER c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:3063
msgid "Please open idler and remove filament manually."
msgstr "Prosze odciagnac dzwignie dociskowa ekstrudera i recznie usunac filament."
# MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=4
#: messages.c:65
msgid "Please place steel sheet on heatbed."
msgstr "Prosze umiescic plyte stalowa na stole podgrzewanym."
# MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4
#: messages.c:68
msgid "Please press the knob to unload filament"
msgstr "Nacisnij pokretlo aby rozladowac filament"
#
#: ultralcd.cpp:4803
msgid "Please insert PLA filament to the first tube of MMU, then press the knob to load it."
msgstr "Wsun filament PLA do pierwszej rurki MMU i nacisnij pokretlo aby go zaladowac."
# MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4
#: messages.c:70
msgid "Please pull out filament immediately"
msgstr "Wyciagnij filament teraz"
# MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4
#: mmu.cpp:1440
msgid "Please remove filament and then press the knob."
msgstr "Wyciagnij filament i wcisnij pokretlo."
# MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4
#: messages.c:74
msgid "Please remove steel sheet from heatbed."
msgstr "Prosze zdjac plyte stalowa z podgrzewanego stolu."
# MSG_RUN_XYZ c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:4354
msgid "Please run XYZ calibration first."
msgstr "Prosze najpierw uruchomic kalibracje XYZ"
# MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4
#: mmu.cpp:1359
msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset."
msgstr "Prosze zaktualizowac Firmware MMU2. Czekam na reset."
# MSG_PLEASE_WAIT c=20
#: messages.c:66
msgid "Please wait"
msgstr "Prosze czekac"
#
#: ultralcd.cpp:4911
msgid "Please remove shipping helpers first."
msgstr "Najpierw usun zabezpieczenia transportowe"
# MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20
#: messages.c:67
msgid "Preheat the nozzle!"
msgstr "Nagrzej dysze!"
# MSG_PREHEAT
#: ultralcd.cpp:6636
msgid "Preheat"
msgstr "Grzanie"
# MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3
#: messages.c:102
msgid "Preheating nozzle. Please wait."
msgstr "Nagrzewanie dyszy. Prosze czekac."
#
#: util.cpp:297
msgid "Please upgrade."
msgstr "Prosze zaktualizowac."
# MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:10365
msgid "Press knob to preheat nozzle and continue."
msgstr "Wcisnij pokretlo aby rozgrzac dysze i kontynuowac."
#
#: ultralcd.cpp:1876
msgid "Power failures"
msgstr "Zaniki zasilania"
# MSG_PRINT_ABORTED c=20
#: messages.c:69
msgid "Print aborted"
msgstr "Druk przerwany"
#
#: ultralcd.cpp:2276
msgid "Preheating to load"
msgstr "Nagrzew. do ladowania"
#
#: ultralcd.cpp:2280
msgid "Preheating to unload"
msgstr "Nagrzew. do rozlad."
# MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18
#: ultralcd.cpp:8221
msgid "Print fan:"
msgstr "Went. wydruku:"
# MSG_CARD_MENU
#: messages.c:21
msgid "Print from SD"
msgstr "Druk z karty SD"
#
#: ultralcd.cpp:2206
msgid "Press the knob"
msgstr "Wcisnij pokretlo"
# MSG_PRINT_PAUSED c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1061
msgid "Print paused"
msgstr "Druk wstrzymany"
#
#: mmu.cpp:723
msgid "Press the knob to resume nozzle temperature."
msgstr "Wcisnij pokretlo aby wznowic podgrzewanie dyszy."
# MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8
#: messages.c:41
msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "Drukarka nie zostala jeszcze skalibrowana. Kieruj sie Samouczkiem: rozdzial Pierwsze Kroki, sekcja Konfiguracja przed drukowaniem."
#
#: ultralcd.cpp:1784
msgid "Print FAN"
msgstr "Went. wydruku"
# MSG_PRUSA3D
#: ultralcd.cpp:2094
msgid "prusa3d.com"
msgstr ""
# MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:3221
msgid "Rear side [um]"
msgstr "Tyl [um]"
# MSG_RECOVERING_PRINT c=20 r=1
#: Marlin_main.cpp:9765
msgid "Recovering print "
msgstr "Wznawianie wydruku"
# MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=4
#: mmu.cpp:830
msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament."
msgstr "Wyciagnij poprzedni filament i nacisnij pokretlo aby zaladowac nowy."
#
#:
msgid "Prusa i3 MK3S OK."
msgstr "Prusa i3 MK3S OK"
# MSG_CALIBRATE_BED_RESET
#: ultralcd.cpp:5688
msgid "Reset XYZ calibr."
msgstr "Reset kalibr. XYZ"
# MSG_BED_CORRECTION_RESET
#: ultralcd.cpp:3222
msgid "Reset"
msgstr ""
# MSG_RESUME_PRINT
#: ultralcd.cpp:6656
msgid "Resume print"
msgstr "Wznowic wydruk"
# MSG_RESUMING_PRINT c=20 r=1
#: messages.c:73
msgid "Resuming print"
msgstr "Wznawianie druku"
# MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:3219
msgid "Right side[um]"
msgstr "Prawo [um]"
# MSG_SECOND_SERIAL_ON c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5606
msgid "RPi port [on]"
msgstr "Port RPi [wl]"
# MSG_SECOND_SERIAL_OFF c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5604
msgid "RPi port [off]"
msgstr "Port RPi [wyl]"
# MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:4726
msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?"
msgstr "Wlaczenie Asystenta usunie obecne dane kalibracyjne i zacznie od poczatku. Kontynuowac?"
# MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_OFF c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:5236
msgid "SD card [normal]"
msgstr "Karta SD [normal]"
# MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_ON c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:5234
msgid "SD card [flshAir]"
msgstr "Karta SD[FlshAir]"
#
#: ultralcd.cpp:2971
msgid "Right"
msgstr "Prawa"
# MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60
#: messages.c:38
msgid "Searching bed calibration point"
msgstr "Szukam punktu kalibracyjnego na stole"
# MSG_LANGUAGE_SELECT
#: ultralcd.cpp:5613
msgid "Select language"
msgstr "Wybor jezyka"
# MSG_SELFTEST_OK
#: ultralcd.cpp:7366
msgid "Self test OK"
msgstr "Selftest OK"
# MSG_SELFTEST_START c=20
#: ultralcd.cpp:7152
msgid "Self test start "
msgstr "Rozpoczynanie Selftestu"
# MSG_SELFTEST
#: ultralcd.cpp:5664
msgid "Selftest "
msgstr "Selftest "
# MSG_SELFTEST_ERROR
#: ultralcd.cpp:7793
msgid "Selftest error !"
msgstr "Blad selftest !"
# MSG_SELFTEST_FAILED c=20
#: messages.c:77
msgid "Selftest failed "
msgstr "Selftest nieudany"
# MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8
#: Marlin_main.cpp:1551
msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming."
msgstr "Zostanie uruchomiony Selftest aby dokladnie skalibrowac punkt bazowy bez krancowek"
#
#: ultralcd.cpp:4959
msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material."
msgstr "Wybierz temperature grzania dyszy odpowiednia dla materialu."
#
#: ultralcd.cpp:4695
msgid "Select PLA filament:"
msgstr "Wybierz filament PLA:"
# MSG_SET_TEMPERATURE c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:3230
msgid "Set temperature:"
msgstr "Ustaw. temperatury:"
# MSG_SETTINGS
#: messages.c:86
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
# MSG_SHOW_END_STOPS c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5685
msgid "Show end stops"
msgstr "Pokaz krancowki"
#
#: ultralcd.cpp:3941
msgid "Sensor state"
msgstr "Stan czujnikow"
# MSG_FILE_CNT c=20 r=4
#: cardreader.cpp:739
msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100."
msgstr "Niektore pliki nie zostana posortowane. Max. liczba plikow w 1 folderze = 100."
# MSG_SORT_NONE c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5246
msgid "Sort [none]"
msgstr "Sortuj [brak]"
# MSG_SORT_TIME c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5244
msgid "Sort [time]"
msgstr "Sortuj [czas]"
#
#: ultralcd.cpp:3008
msgid "Severe skew"
msgstr "Znaczny skos"
# MSG_SORT_ALPHA c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5245
msgid "Sort [alphabet]"
msgstr "Sortuj [alfabet]"
# MSG_SORTING c=20 r=1
#: cardreader.cpp:746
msgid "Sorting files"
msgstr "Sortowanie plikow"
# MSG_SOUND_LOUD c=17 r=1
#: sound.h:6
msgid "Sound [loud]"
msgstr "Dzwiek [Glosny]"
#
#: ultralcd.cpp:3007
msgid "Slight skew"
msgstr "Lekki skos"
# MSG_SOUND_MUTE c=17 r=1
#:
msgid "Sound [mute]"
msgstr "Dzwiek[Wylaczony]"
#
#: Marlin_main.cpp:4870
msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..."
msgstr "Wykryto problem, wymuszono poziomowanie osi Z ..."
# MSG_SOUND_ONCE c=17 r=1
#: sound.h:7
msgid "Sound [once]"
msgstr "Dzwiek [1-raz]"
# MSG_SOUND_SILENT c=17 r=1
#: sound.h:8
msgid "Sound [silent]"
msgstr "Dzwiek [Cichy]"
# MSG_SPEED
#: ultralcd.cpp:6840
msgid "Speed"
msgstr "Predkosc"
# MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19
#: messages.c:80
msgid "Spinning"
msgstr "Kreci sie"
# MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:4367
msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required."
msgstr "Potrzebna jest stabilna temperatura otoczenia 21-26C i stabilne podloze."
# MSG_STATISTICS
#: ultralcd.cpp:6753
msgid "Statistics "
msgstr "Statystyki"
# MSG_STOP_PRINT
#: messages.c:93
msgid "Stop print"
msgstr "Zatrzymac druk"
# MSG_STOPPED
#: messages.c:94
msgid "STOPPED. "
msgstr "ZATRZYMANO."
# MSG_SUPPORT
#: ultralcd.cpp:6762
msgid "Support"
msgstr "Wsparcie"
# MSG_SELFTEST_SWAPPED
#: ultralcd.cpp:7873
msgid "Swapped"
msgstr "Zamieniono"
# MSG_TEMP_CALIBRATION c=20 r=1
#: messages.c:95
msgid "Temp. cal. "
msgstr "Kalibracja temp."
# MSG_TEMP_CALIBRATION_ON c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:5600
msgid "Temp. cal. [on]"
msgstr "Kalibr. temp.[wl]"
# MSG_TEMP_CALIBRATION_OFF c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:5598
msgid "Temp. cal. [off]"
msgstr "Kalibr.temp.[wyl]"
# MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5694
msgid "Temp. calibration"
msgstr "Kalibracja temp."
# MSG_TEMP_CAL_FAILED c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3867
msgid "Temperature calibration failed"
msgstr "Kalibracja temperaturowa nieudana"
# MSG_TEMP_CALIBRATION_DONE c=20 r=12
#: messages.c:96
msgid "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal."
msgstr "Kalibracja temperaturowa zakonczona i wlaczona. Moze byc wylaczona z menu Ustawienia -> Kalibracja temp."
# MSG_TEMPERATURE
#: ultralcd.cpp:5564
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
# MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2140
msgid "Temperatures"
msgstr "Temperatury"
# MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=4
#: messages.c:42
msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "Musimy przeprowadzic kalibracje Z. Kieruj sie Samouczkiem: rozdzial Pierwsze Kroki, sekcja Kalibracja."
#
#: ultralcd.cpp:2863
msgid "Total filament"
msgstr "Calkowita dlugosc filamentu"
#
#: ultralcd.cpp:2863
msgid "Total print time"
msgstr "Calkowity czas druku"
# MSG_TUNE
#: ultralcd.cpp:6633
msgid "Tune"
msgstr "Strojenie"
#
#: ultralcd.cpp:4783
msgid "Unload"
msgstr "Rozladuj"
#
#: ultralcd.cpp:1857
msgid "Total failures"
msgstr "Suma bledow"
#
#: ultralcd.cpp:2213
msgid "to load filament"
msgstr "aby zaladow. fil."
#
#: ultralcd.cpp:2217
msgid "to unload filament"
msgstr "aby rozlad. filament"
# MSG_UNLOAD_FILAMENT c=17
#: messages.c:97
msgid "Unload filament"
msgstr "Rozladowanie fil."
# MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 r=1
#: messages.c:98
msgid "Unloading filament"
msgstr "Rozladowuje filament"
#
#: ultralcd.cpp:1824
msgid "Total"
msgstr "Suma"
# MSG_USED c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:5822
msgid "Used during print"
msgstr "Uzyte podczas druku"
# MSG_MENU_VOLTAGES c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2143
msgid "Voltages"
msgstr "Napiecia"
#
#: ultralcd.cpp:2116
msgid "unknown"
msgstr "nieznane"
# MSG_USERWAIT
#: Marlin_main.cpp:5262
msgid "Wait for user..."
msgstr "Czekam na uzytkownika..."
# MSG_WAITING_TEMP c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:3374
msgid "Waiting for nozzle and bed cooling"
msgstr "Oczekiwanie na wychlodzenie dyszy i stolu"
# MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:3338
msgid "Waiting for PINDA probe cooling"
msgstr "Czekam az spadnie temp. sondy PINDA"
#
#: ultralcd.cpp:4782
msgid "Use unload to remove filament 1 if it protrudes outside of the rear MMU tube. Use eject if it is hidden in tube."
msgstr "Uzyj opcji Rozladuj jesli filament wystaje z tylnej rurki MMU. Uzyj opcji Wysun jesli wciaz jest w srodku."
# MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1511
msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed."
msgstr "Ostrzezenie: typ drukarki i plyta glowna ulegly zmianie."
# MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1503
msgid "Warning: motherboard type changed."
msgstr "Ostrzezenie: plyta glowna ulegla zmianie."
# MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1507
msgid "Warning: printer type changed."
msgstr "Ostrzezenie: rodzaj drukarki ulegl zmianie"
# MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2
#: Marlin_main.cpp:3053
msgid "Was filament unload successful?"
msgstr "Rozladowanie fil. ok?"
# MSG_SELFTEST_WIRINGERROR
#: messages.c:85
msgid "Wiring error"
msgstr "Blad polaczenia"
# MSG_WIZARD c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5661
msgid "Wizard"
msgstr "Asystent"
# MSG_XYZ_DETAILS c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:2132
msgid "XYZ cal. details"
msgstr "Szczegoly kal. XYZ"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8
#: messages.c:19
msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual."
msgstr "Kalibracja XYZ nieudana. Sprawdz przyczyny i rozwiazania w instrukcji."
# MSG_YES
#: messages.c:104
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
# MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8
#: messages.c:103
msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard."
msgstr "Zawsze mozesz uruchomic Asystenta ponownie przez Kalibracja -> Asystent."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3838
msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically."
msgstr "Kalibracja XYZ pomyslna. Skos bedzie automatycznie korygowany."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3835
msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!"
msgstr "Kalibracja XYZ prawidlowa. Osie X/Y lekko skosne. Dobra robota!"
#
#: ultralcd.cpp:5044
msgid "X-correct:"
msgstr "Korekcja X:"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3832
msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!"
msgstr "Kalibracja XYZ ok. Osie X/Y sa prostopadle. Gratulacje!"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3816
msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable."
msgstr "Kalibr. XYZ niedokladna. Przednie punkty kalibr. nieosiagalne."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3819
msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable."
msgstr "Kalibracja XYZ niedokladna. Prawy przedni punkt nieosiagalny."
# MSG_LOAD_ALL c=17
#: ultralcd.cpp:6080
msgid "Load all"
msgstr "Zalad. wszystkie"
#
#: ultralcd.cpp:3798
msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found."
msgstr "Kalibracja XYZ nieudana. Nie znaleziono punktow kalibracyjnych."
#
#: ultralcd.cpp:3804
msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable."
msgstr "Kalibr. XYZ nieudana. Przednie punkty kalibr. nieosiagalne. Nalezy poprawic montaz drukarki."
#
#: ultralcd.cpp:3807
msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable."
msgstr "Kalibr. XYZ nieudana. Prawy przedni punkt nieosiagalny. Nalezy poprawic montaz drukarki."
#
#: ultralcd.cpp:2968
msgid "Y distance from min"
msgstr "Dystans od 0 w osi Y"
#
#: ultralcd.cpp:5045
msgid "Y-correct:"
msgstr "Korekcja Y:"
# MSG_OFF
#: menu.cpp:426
msgid " [off]"
msgstr ""
#
#: messages.c:57
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"
#
#: ultralcd.cpp:5553
msgid "Checks"
msgstr "Testy"
#
#: ultralcd.cpp:7887
msgid "False triggering"
msgstr "Falszywy alarm"
#
#: ultralcd.cpp:3946
msgid "FINDA:"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:5459
msgid "Firmware [none]"
msgstr "Firmware [brak]"
#
#: ultralcd.cpp:5465
msgid "Firmware [strict]"
msgstr "Firmware [restr.]"
#
#: ultralcd.cpp:5462
msgid "Firmware [warn]"
msgstr "Firmware[ostrzez]"
#
#: messages.c:87
msgid "HW Setup"
msgstr "Ustawienia HW"
#
#: ultralcd.cpp:3950
msgid "IR:"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:6960
msgid "Magnets comp.[N/A]"
msgstr "Kor. magnesow [nd]"
#
#: ultralcd.cpp:6958
msgid "Magnets comp.[Off]"
msgstr "Kor. magnesow[wyl]"
#
#: ultralcd.cpp:6957
msgid "Magnets comp. [On]"
msgstr "Kor. magnesow [wl]"
#
#: ultralcd.cpp:6949
msgid "Mesh [3x3]"
msgstr "Siatka [3x3]"
#
#: ultralcd.cpp:6950
msgid "Mesh [7x7]"
msgstr "Siatka [7x7]"
#
#: ultralcd.cpp:5591
msgid "Mesh bed leveling"
msgstr "Poziomowanie wg siatki"
#
#: Marlin_main.cpp:856
msgid "MK3S firmware detected on MK3 printer"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:5220
msgid "MMU Mode [Normal]"
msgstr "Tryb MMU[Normaln]"
#
#: ultralcd.cpp:5221
msgid "MMU Mode[Stealth]"
msgstr "Tryb MMU [Stealth]"
#
#: ultralcd.cpp:4427
msgid "Mode change in progress ..."
msgstr "Trwa zmiana trybu..."
#
#: ultralcd.cpp:5420
msgid "Model [none]"
msgstr "Model [brak]"
#
#: ultralcd.cpp:5426
msgid "Model [strict]"
msgstr "Model [restrykc.]"
#
#: ultralcd.cpp:5423
msgid "Model [warn]"
msgstr "Model [ostrzez.]"
#
#: ultralcd.cpp:5381
msgid "Nozzle d. [0.25]"
msgstr "Sr. dyszy [0,25]"
#
#: ultralcd.cpp:5384
msgid "Nozzle d. [0.40]"
msgstr "Sr. dyszy [0,40]"
#
#: ultralcd.cpp:5387
msgid "Nozzle d. [0.60]"
msgstr "Sr. dyszy [0,60]"
#
#: ultralcd.cpp:5335
msgid "Nozzle [none]"
msgstr "Dysza [brak]"
#
#: ultralcd.cpp:5341
msgid "Nozzle [strict]"
msgstr "Dysza [restrykc.]"
#
#: ultralcd.cpp:5338
msgid "Nozzle [warn]"
msgstr "Dysza [ostrzez.]"
#
#: util.cpp:510
msgid "G-code sliced for a different level. Continue?"
msgstr ""
#
#: util.cpp:516
msgid "G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print cancelled."
msgstr ""
#
#: util.cpp:427
msgid "G-code sliced for a different printer type. Continue?"
msgstr ""
#
#: util.cpp:433
msgid "G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again. Print cancelled."
msgstr ""
#
#: util.cpp:477
msgid "G-code sliced for a newer firmware. Continue?"
msgstr ""
#
#: util.cpp:483
msgid "G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print cancelled."
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:3942
msgid "PINDA:"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:2286
msgid "Preheating to cut"
msgstr "Nagrzewanie do obciecia"
#
#: ultralcd.cpp:2283
msgid "Preheating to eject"
msgstr "Nagrzewanie do wysuniecia"
#
#: util.cpp:390
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?"
msgstr "Srednica dyszy drukarki rozni sie od tej w G-code. Kontynuowac?"
#
#: util.cpp:397
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled."
msgstr "Srednica dyszy rozni sie od tej w G-code. Sprawdz ustawienia. Druk anulowany."
#
#: ultralcd.cpp:6597
msgid "Rename"
msgstr "Zmien nazwe"
#
#: ultralcd.cpp:6593
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"
#
#: ultralcd.cpp:2134
msgid "Sensor info"
msgstr "Info o sensorach"
#
#: messages.c:58
msgid "Sheet"
msgstr "Plyta"
#
#:
msgid "Sound [assist]"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:5551
msgid "Steel sheets"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:5046
msgid "Z-correct:"
msgstr "Korekcja-Z:"
#
#: ultralcd.cpp:6952
msgid "Z-probe nr. [1]"
msgstr "Pomiar-Z [1]"