Prusa-Firmware/lang/po/new/fr.po
2019-09-06 08:30:10 +02:00

2548 lines
57 KiB
Text

msgid ""
msgstr ""
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: PhraseApp (phraseapp.com)\n"
# MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4219
msgid "\e[2JCrash detection can\e[1;0Hbe turned on only in\e[2;0HNormal mode"
msgstr "\e[2JLa detection de crash peut etre\e[1;0Hactive seulement\e[2;0Hen mode Normal"
# MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4231
msgid "\e[2JWARNING:\e[1;0HCrash detection\e[2;0Hdisabled in\e[3;0HStealth mode"
msgstr "\e[2JATTENTION :\e[1;0HDetection de crash\e[2;0H desactivee en\e[3;0Hmode Furtif"
#
#: ultralcd.cpp:3913
msgid " 1"
msgstr " 1"
# MSG_PLANNER_BUFFER_BYTES
#: Marlin_main.cpp:1184
msgid " PlannerBufferBytes: "
msgstr " PlannerBufferBytes : "
# MSG_EXTRUDER_CORRECTION_OFF c=6
#: ultralcd.cpp:6312
msgid " [off"
msgstr " [off"
# MSG_ERR_COLD_EXTRUDE_STOP
#: planner.cpp:761
msgid " cold extrusion prevented"
msgstr "extrusion a froid \nevitee"
# MSG_FREE_MEMORY
#: Marlin_main.cpp:1182
msgid " Free Memory: "
msgstr "Memoire libre :"
# MSG_CONFIGURATION_VER
#: Marlin_main.cpp:1172
msgid " Last Updated: "
msgstr "Derniere MAJ :"
# MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE2 c=14
#: messages.c:39
msgid " of 4"
msgstr "de 4"
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE2 c=14
#: messages.c:60
msgid " of 9"
msgstr "de 9"
# MSG_OFF
#: menu.cpp:426
msgid " [off]"
msgstr "[off]"
# MSG_FACTOR
#: ultralcd.cpp:6008
msgid " \002 Fact"
msgstr " \002 Facteur"
# MSG_MAX
#: ultralcd.cpp:6007
msgid " \002 Max"
msgstr " \002 Max"
# MSG_MIN
#: ultralcd.cpp:6006
msgid " \002 Min"
msgstr " \002 Min"
#
#: ultralcd.cpp:2294
msgid ">Cancel"
msgstr ">Annuler"
# MSG_BABYSTEPPING_Z c=20
#: ultralcd.cpp:3043
msgid "Adjusting Z"
msgstr "Ajustement de Z"
# MSG_BABYSTEPPING_Z c=15
#: ultralcd.cpp:3144
msgid "Adjusting Z:"
msgstr "Ajuster Z :"
# MSG_ALL c=19 r=1
#: messages.c:11
msgid "All"
msgstr "Tous"
# MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20
#: ultralcd.cpp:8209
msgid "All correct "
msgstr "Tout est correct"
# MSG_WIZARD_DONE c=20 r=8
#: messages.c:101
msgid "All is done. Happy printing!"
msgstr "Tout est pret. Bonne\nimpression !"
#
#: ultralcd.cpp:1979
msgid "Ambient"
msgstr "Ambiant"
# MSG_PRESS c=20
#: ultralcd.cpp:2573
msgid "and press the knob"
msgstr "et pressez le bouton"
# MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:3442
msgid "Are left and right Z~carriages all up?"
msgstr "Z~carriages gauche +\ndroite tout en haut?"
# MSG_ADJUSTZ
#: ultralcd.cpp:2600
msgid "Auto adjust Z?"
msgstr "Ajustement Z auto ?"
# MSG_AUTO_DEPLETE_ON c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4706
msgid "Auto deplete [on]"
msgstr "Purge auto [on]"
#
#: ultralcd.cpp:4702
msgid "Auto deplete[N/A]"
msgstr "Vidage auto[N/A]"
# MSG_AUTO_DEPLETE_OFF c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4710
msgid "Auto deplete[off]"
msgstr "Purge auto [off]"
# MSG_AUTO_HOME
#: messages.c:11
msgid "Auto home"
msgstr "Mise a 0 des axes"
# MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=17
#: ultralcd.cpp:6731
msgid "AutoLoad filament"
msgstr "AutoCharge du filament"
# MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4375
msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..."
msgstr "Chargement auto du\nfilament uniquement\nsi le capteur de\nfilament est active."
# MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:2768
msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..."
msgstr "Chargement auto du\nfilament actif,\nappuyez sur le btn\net inserez le fil."
# MSG_SELFTEST_AXIS
#: ultralcd.cpp:7865
msgid "Axis"
msgstr "Axe"
# MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH
#: ultralcd.cpp:7863
msgid "Axis length"
msgstr "Longueur de l'axe"
# MSG_BABYSTEPPING_X
#: ultralcd.cpp:2481
msgid "Babystepping X"
msgstr "Babystepping X"
# MSG_BABYSTEPPING_Y
#: ultralcd.cpp:2484
msgid "Babystepping Y"
msgstr "Babystepping Y"
#
#: messages.c:57
msgid "Back"
msgstr "Retour"
# MSG_BED
#: messages.c:15
msgid "Bed"
msgstr "Lit"
# MSG_SELFTEST_BEDHEATER
#: ultralcd.cpp:7807
msgid "Bed / Heater"
msgstr "Lit / Chauffage"
# MSG_BED_DONE
#: messages.c:16
msgid "Bed done"
msgstr "Plateau termine"
# MSG_BED_HEATING
#: messages.c:17
msgid "Bed Heating"
msgstr "Chauffe du lit"
# MSG_BED_CORRECTION_MENU
#: ultralcd.cpp:5663
msgid "Bed level correct"
msgstr "Corr. niveau plateau"
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=4
#: messages.c:18
msgid "Bed leveling failed. Sensor didnt trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset."
msgstr "Echec bed leveling.\nCapt. non declenche.\nDebris sur buse ? En\nattente d'un reset."
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_PROBE_DISCONNECTED c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:4508
msgid "Bed leveling failed. Sensor disconnected or cable broken. Waiting for reset."
msgstr "Echec du nivellement\nCapteur deconnecte\nou cable casse. En\nattente d'un reset."
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_HIGH c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:4512
msgid "Bed leveling failed. Sensor triggered too high. Waiting for reset."
msgstr "Echec bed leveling.\nCapt. declenche\ntrop trop haut. En\nattente d'un reset."
# MSG_BEGIN_FILE_LIST
#: Marlin_main.cpp:4405
msgid "Begin file list"
msgstr "Debut liste fichiers"
# MSG_MENU_BELT_STATUS c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2007
msgid "Belt status"
msgstr "Statut courroie"
# MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2
#: messages.c:71
msgid "Blackout occurred. Recover print?"
msgstr "Coupure detectee.\nRecup. impression ?"
# MSG_CALIBRATE_PINDA c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4566
msgid "Calibrate"
msgstr "Calibrer"
# MSG_CALIBRATE_E c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:4526
msgid "Calibrate E"
msgstr "Calibrer E"
# MSG_CALIBRATE_BED
#: ultralcd.cpp:5652
msgid "Calibrate XYZ"
msgstr "Calibrer XYZ"
# MSG_HOMEYZ
#: messages.c:48
msgid "Calibrate Z"
msgstr "Calibrer Z"
#
#: ultralcd.cpp:8211
msgid "Calibrating home"
msgstr "Calib. mise a 0"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3405
msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Calibration de XYZ.\nTournez le bouton\npour monter le\nchariot de l'axe Z\njusqu'aux butees.\nCliquez une fois\nfait."
# MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2
#: messages.c:20
msgid "Calibrating Z"
msgstr "Calibration de Z"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3405
msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Calibration de Z.\nTournez le bouton\npour monter le\nchariot de l'axe Z\njusqu'aux butees.\nCliquez une fois\nfait."
# MSG_MENU_CALIBRATION
#: messages.c:61
msgid "Calibration"
msgstr "Calibration"
# MSG_HOMEYZ_DONE
#: ultralcd.cpp:832
msgid "Calibration done"
msgstr "Calibration terminee"
#
#: ultralcd.cpp:4692
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
# MSG_SD_CANT_ENTER_SUBDIR
#: cardreader.cpp:662
msgid "Cannot enter subdir: "
msgstr "Impossible d'entrer\ndans le repertoire :"
# MSG_SD_CANT_OPEN_SUBDIR
#: cardreader.cpp:97
msgid "Cannot open subdir"
msgstr "Impossible d'ouvrir\nle repertoire"
# MSG_SD_INSERTED
#:
msgid "Card inserted"
msgstr "Carte inseree"
# MSG_SD_REMOVED
#: ultralcd.cpp:8578
msgid "Card removed"
msgstr "Carte retiree"
#
#: ultralcd.cpp:6087
msgid "Change extruder"
msgstr "Changer extrudeur"
# MSG_FILAMENTCHANGE
#: messages.c:37
msgid "Change filament"
msgstr "Changer filament"
# MSG_CNG_SDCARD
#: ultralcd.cpp:5777
msgid "Change SD card"
msgstr "Changer carte SD"
# MSG_CHANGE_SUCCESS
#: ultralcd.cpp:2584
msgid "Change success!"
msgstr "Changement reussi!"
# MSG_CORRECTLY c=20
#: ultralcd.cpp:2661
msgid "Changed correctly?"
msgstr "Change correctement?"
# MSG_CHANGING_FILAMENT c=20
#: ultralcd.cpp:1899
msgid "Changing filament!"
msgstr "Changement filament!"
# MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20
#: messages.c:81
msgid "Checking bed "
msgstr "Verification du lit"
# MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20
#: ultralcd.cpp:8200
msgid "Checking endstops"
msgstr "Verifications butees"
# MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20
#: ultralcd.cpp:8206
msgid "Checking hotend "
msgstr "Verif. tete impr."
# MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20
#: messages.c:82
msgid "Checking sensors "
msgstr "Verif. des capteurs"
# MSG_SELFTEST_CHECK_X c=20
#: ultralcd.cpp:8201
msgid "Checking X axis "
msgstr "Verification axe X"
# MSG_SELFTEST_CHECK_Y c=20
#: ultralcd.cpp:8202
msgid "Checking Y axis "
msgstr "Verification axe Y"
# MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20
#: ultralcd.cpp:8203
msgid "Checking Z axis "
msgstr "Verification axe Z"
#
#: ultralcd.cpp:5537
msgid "Checks"
msgstr "Verifications"
# MSG_ERR_CHECKSUM_MISMATCH
#: cmdqueue.cpp:444
msgid "checksum mismatch, Last Line: "
msgstr "dissemblance du checksum, Derniere Ligne :"
# MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20 r=1
#: messages.c:49
msgid "Choose extruder:"
msgstr "Choisir extrudeur :"
# MSG_CHOOSE_FILAMENT c=20 r=1
#: messages.c:50
msgid "Choose filament:"
msgstr "Choix du filament :"
# MSG_NOT_COLOR
#: ultralcd.cpp:2673
msgid "Color not correct"
msgstr "Couleur incorrecte"
# MSG_COOLDOWN
#: messages.c:23
msgid "Cooldown"
msgstr "Refroidissement"
#
#: ultralcd.cpp:4108
msgid "Copy selected language from XFLASH?"
msgstr "Copier la langue selectionne depuis la XFLASH ?"
#
#: ultralcd.cpp:4499
msgid "Copy selected language?"
msgstr "Copier la langue\nselectionne ?"
#
#: ultralcd.cpp:1881
msgid "Crash"
msgstr "Crash"
# MSG_CRASHDETECT_ON
#: messages.c:27
msgid "Crash det. [on]"
msgstr "Detect. crash[on]"
# MSG_CRASHDETECT_NA
#: messages.c:25
msgid "Crash det. [N/A]"
msgstr "Detect. crash [N/A]"
# MSG_CRASHDETECT_OFF
#: messages.c:26
msgid "Crash det. [off]"
msgstr "Detect. crash[off]"
# MSG_CRASH_DETECTED c=20 r=1
#: messages.c:24
msgid "Crash detected."
msgstr "Crash detecte."
#
#: Marlin_main.cpp:618
msgid "Crash detected. Resume print?"
msgstr "Crash detecte. Poursuivre l'impression ?"
# MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4
#:
msgid "Crash detection can\nbe turned on only in\nNormal mode"
msgstr "La detection de\ncrash ne peut etre\nactive en mode\nNormal"
# MSG_CURRENT c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:5804
msgid "Current"
msgstr "Actuel"
# MSG_DATE c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:2106
msgid "Date:"
msgstr "Date :"
# MSG_DISABLE_STEPPERS
#: ultralcd.cpp:5552
msgid "Disable steppers"
msgstr "Desactiver moteurs"
# MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12
#: messages.c:14
msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration."
msgstr "La distance entre la\npointe de la buse et\nla surface du\nplateau n'a pas\nencore ete reglee.\nSuivez le manuel,\nchapitre Premiers\npas, section\nCalibration de la\npremiere couche."
# MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:4968
msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?"
msgstr "Voulez-vous repeter\nla derniere etape\npour reajuster la\ndistance entre la\nbuse et le plateau\nchauffant ?"
# MSG_CLEAN_NOZZLE_E c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3890
msgid "E calibration finished. Please clean the nozzle. Click when done."
msgstr "Calibration de E\nterminee. Nettoyez\nla buse. Cliquez une\nfois fait."
# MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=9
#: ultralcd.cpp:4889
msgid "E-correct"
msgstr "Correct-E"
# MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=10
#: ultralcd.cpp:5032
msgid "E-correct:"
msgstr "Correct-E:"
#
#: ultralcd.cpp:4780
msgid "Eject"
msgstr "Ejecter"
# MSG_EJECT_FILAMENT c=17 r=1
#: messages.c:53
msgid "Eject filament"
msgstr "Ejecter le fil."
# MSG_EJECT_FILAMENT1 c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5603
msgid "Eject filament 1"
msgstr "Ejecter fil. 1"
# MSG_EJECT_FILAMENT2 c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5604
msgid "Eject filament 2"
msgstr "Ejecter fil. 2"
# MSG_EJECT_FILAMENT3 c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5605
msgid "Eject filament 3"
msgstr "Ejecter fil. 3"
# MSG_EJECT_FILAMENT4 c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5606
msgid "Eject filament 4"
msgstr "Ejecter fil. 4"
# MSG_EJECT_FILAMENT5 c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5607
msgid "Eject filament 5"
msgstr "Ejecter fil. 5"
# MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 r=1
#: mmu.cpp:1435
msgid "Ejecting filament"
msgstr "Ejection filament"
# MSG_END_FILE_LIST
#: Marlin_main.cpp:4407
msgid "End file list"
msgstr "Fin liste fichiers"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP
#: ultralcd.cpp:7825
msgid "Endstop"
msgstr "Butee"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:7831
msgid "Endstop not hit"
msgstr "Butee non atteinte"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOPS
#: ultralcd.cpp:7813
msgid "Endstops"
msgstr "Butees"
# MSG_ENDSTOPS_HIT
#: messages.c:30
msgid "endstops hit: "
msgstr "butees atteintes :"
# MSG_LANGUAGE_NAME
#: language.c:153
msgid "English"
msgstr "Francais"
# MSG_Enqueing
#:
msgid "enqueing \""
msgstr "mise en file \""
# MSG_STACK_ERROR c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:6773
msgid "Error - static memory has been overwritten"
msgstr "Erreur - la memoire\nstatique a ete\necrasee"
# MSG_SD_ERR_WRITE_TO_FILE
#: messages.c:78
msgid "error writing to file"
msgstr "erreur d'ecriture du fichier"
# MSG_ERROR
#: messages.c:28
msgid "ERROR:"
msgstr "ERREUR :"
# MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4388
msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection."
msgstr "ERREUR : Le capteur\nde filament ne\nrepond pas, verifiez\nle branchement."
#
#: Marlin_main.cpp:1006
msgid "External SPI flash W25X20CL not responding."
msgstr "La Flash SPI externe W25X20CL ne repond pas."
# MSG_MOVE_E
#: messages.c:29
msgid "Extruder"
msgstr "Extrudeur"
#
#: ultralcd.cpp:5633
msgid "Extruder 1"
msgstr "Extrudeur 1"
#
#: ultralcd.cpp:5634
msgid "Extruder 2"
msgstr "Extrudeur 2"
#
#: ultralcd.cpp:5635
msgid "Extruder 3"
msgstr "Extrudeur 3"
#
#: ultralcd.cpp:5636
msgid "Extruder 4"
msgstr "Extrudeur 4"
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18
#: ultralcd.cpp:8218
msgid "Extruder fan:"
msgstr "Ventilo extrudeur:"
# MSG_INFO_EXTRUDER c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2137
msgid "Extruder info"
msgstr "Infos extrudeur"
# MSG_FSENS_AUTOLOAD_ON c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5066
msgid "F. autoload [on]"
msgstr "ChargAuto f. [on]"
# MSG_FSENS_AUTOLOAD_NA c=17 r=1
#: messages.c:43
msgid "F. autoload [N/A]"
msgstr "AutoCharg F [N/A]"
# MSG_FSENS_AUTOLOAD_OFF c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5068
msgid "F. autoload [off]"
msgstr "AutoCharg F [off]"
#
#: ultralcd.cpp:6757
msgid "Fail stats"
msgstr "Statist. d'echec"
#
#: ultralcd.cpp:6760
msgid "Fail stats MMU"
msgstr "Stat. echecs MMU"
#
#: ultralcd.cpp:7887
msgid "False triggering"
msgstr "Faux declenchement"
# MSG_FAN_SPEED c=14
#: messages.c:31
msgid "Fan speed"
msgstr "Vitesse ventil"
# MSG_SELFTEST_FAN c=20
#: messages.c:78
msgid "Fan test"
msgstr "Test ventilateur"
# MSG_FANS_CHECK_ON c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5561
msgid "Fans check [on]"
msgstr "Verif ventilo[on]"
# MSG_FANS_CHECK_OFF c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5563
msgid "Fans check [off]"
msgstr "Verif venti [off]"
# MSG_FSENSOR_ON
#: messages.c:45
msgid "Fil. sensor [on]"
msgstr "Capteur Fil. [on]"
# MSG_RESPONSE_POOR c=20 r=2
#: Marlin_main.cpp:3146
msgid "Fil. sensor response is poor, disable it?"
msgstr "Capteur de fil. non\nprecis, desactiver ?"
# MSG_FSENSOR_NA
#: ultralcd.cpp:5046
msgid "Fil. sensor [N/A]"
msgstr "Capteur Fil. [N/A]"
# MSG_FSENSOR_OFF
#: messages.c:44
msgid "Fil. sensor [off]"
msgstr "Capteur Fil.[off]"
#
#: ultralcd.cpp:1881
msgid "Filam. runouts"
msgstr "Fins de filament"
# MSG_FILAMENT c=17 r=1
#: messages.c:30
msgid "Filament"
msgstr "Filament"
# MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2
#: messages.c:32
msgid "Filament extruding & with correct color?"
msgstr "Filament extrude et\navec bonne couleur ?"
# MSG_NOT_LOADED c=19
#: ultralcd.cpp:2669
msgid "Filament not loaded"
msgstr "Filament non charge"
# MSG_FILAMENT_SENSOR c=20
#: messages.c:84
msgid "Filament sensor"
msgstr "Capteur de filament"
# MSG_SELFTEST_FILAMENT_SENSOR c=18
#: ultralcd.cpp:7477
msgid "Filament sensor:"
msgstr "Capteur filament :"
# MSG_FILAMENT_USED c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:2838
msgid "Filament used"
msgstr "Filament utilise"
# MSG_STATS_FILAMENTUSED c=20
#: ultralcd.cpp:2142
msgid "Filament used: "
msgstr "Filament utilise :"
# MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:8346
msgid "File incomplete. Continue anyway?"
msgstr "Fichier incomplet.\nContinuer qd meme ?"
# MSG_SD_FILE_OPENED
#: cardreader.cpp:395
msgid "File opened: "
msgstr "Fichier ouvert :"
# MSG_SD_FILE_SELECTED
#: cardreader.cpp:401
msgid "File selected"
msgstr "Fichier selectionne"
#
#: ultralcd.cpp:3943
msgid "FINDA:"
msgstr "FINDA :"
# MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20 r=1
#: messages.c:40
msgid "Finishing movements"
msgstr "Mouvements de fin"
#
#: ultralcd.cpp:5443
msgid "Firmware [none]"
msgstr "Firmware [aucune]"
#
#: ultralcd.cpp:5446
msgid "Firmware [warn]"
msgstr "Firmware [avert]"
#
#: ultralcd.cpp:5449
msgid "Firmware [strict]"
msgstr "Firmware[stricte]"
# MSG_V2_CALIBRATION c=17 r=1
#: messages.c:105
msgid "First layer cal."
msgstr "Cal. 1ere couche"
# MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4880
msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems."
msgstr "D'abord, je vais\nlancer le Selftest\npour verifier les\nproblemes\nd'assemblage les\nplus communs."
#
#: mmu.cpp:724
msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit."
msgstr "Corrigez le probleme et appuyez sur le bouton de l'unite MMU."
# MSG_FLOW
#: ultralcd.cpp:6846
msgid "Flow"
msgstr "Flux"
# MSG_PRUSA3D_FORUM
#: ultralcd.cpp:2099
msgid "forum.prusa3d.com"
msgstr "forum.prusa3d.com"
# MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20
#: messages.c:75
msgid "Front print fan?"
msgstr "Ventilo impr avant ?"
# MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:3217
msgid "Front side[um]"
msgstr "Avant [um]"
# MSG_SELFTEST_FANS
#: ultralcd.cpp:7871
msgid "Front/left fans"
msgstr "Ventilos avt/gauche"
#
#: util.cpp:427
msgid "G-code sliced for a different printer type. Continue?"
msgstr "Le G-code a ete prepare pour une autre version de l'imprimante. Continuer?"
#
#: util.cpp:433
msgid "G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again. Print cancelled."
msgstr "Le G-code a ete prepare pour une autre version de l'imprimante. Veuillez decouper le modele a nouveau. L'impression a ete annulee. "
#
#: util.cpp:477
msgid "G-code sliced for a newer firmware. Continue?"
msgstr "Le G-code a ete prepare pour une version plus recente du firmware. Continuer?"
#
#: util.cpp:483
msgid "G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print cancelled."
msgstr "Le G-code a ete prepare pour une version plus recente du firmware. Veuillez mettre a jour le firmware. L'impression annulee."
# MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR
#: ultralcd.cpp:7801
msgid "Heater/Thermistor"
msgstr "Chauffage/Thermistor"
# MSG_HEATING
#: messages.c:46
msgid "Heating"
msgstr "Chauffe"
# MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED
#: Marlin_main.cpp:8411
msgid "Heating disabled by safety timer."
msgstr "Chauffe desactivee\npar le compteur de\nsecurite."
# MSG_HEATING_COMPLETE c=20
#: messages.c:47
msgid "Heating done."
msgstr "Chauffe terminee."
# MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:4859
msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?"
msgstr "Bonjour, je suis\nvotre imprimante\nOriginal Prusa i3.\nVoulez-vous que je\nvous guide a travers\nle processus\nd'installation ?"
# MSG_PRUSA3D_HOWTO
#: ultralcd.cpp:2100
msgid "howto.prusa3d.com"
msgstr "howto.prusa3d.com"
#
#: messages.c:87
msgid "HW Setup"
msgstr "Config HW"
# MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4889
msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins."
msgstr "Je vais maintenant\nlancer la\ncalibration xyz.\nCela prendra 12 min\nenviron."
# MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4897
msgid "I will run z calibration now."
msgstr "Je vais maintenant\nlancer la\ncalibration z."
# MSG_WIZARD_V2_CAL_2 c=20 r=12
#: ultralcd.cpp:4962
msgid "I will start to print line and you will gradually lower the nozzle by rotating the knob, until you reach optimal height. Check the pictures in our handbook in chapter Calibration."
msgstr "Je vais commencer a \nimprimer une ligne\net vous baisserez au\nfur et a mesure la\nbuse en tournant le\nbouton jusqu'a\natteindre la hauteur\noptimale. Regardez\nles photos dans\nnotre manuel au\nchapitre Calibration"
# MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60
#: mesh_bed_calibration.cpp:2481
msgid "Improving bed calibration point"
msgstr "Amelioration du point de calibration du lit"
# MSG_WATCH
#: messages.c:99
msgid "Info screen"
msgstr "Ecran d'info"
# MSG_INIT_SDCARD
#: ultralcd.cpp:5785
msgid "Init. SD card"
msgstr "Init. carte SD"
# MSG_INSERT_FILAMENT c=20
#: ultralcd.cpp:2569
msgid "Insert filament"
msgstr "Inserez le filament"
# MSG_FILAMENT_LOADING_T0 c=20 r=4
#: messages.c:33
msgid "Insert filament into extruder 1. Click when done."
msgstr "Inserez le filament\ndans l'extrudeur 1.\nCliquez une fois\npret."
# MSG_FILAMENT_LOADING_T1 c=20 r=4
#: messages.c:34
msgid "Insert filament into extruder 2. Click when done."
msgstr "Inserez le filament\ndans l'extrudeur 2.\nCliquez une fois\npret."
# MSG_FILAMENT_LOADING_T2 c=20 r=4
#: messages.c:35
msgid "Insert filament into extruder 3. Click when done."
msgstr "Inserez le filament\ndans l'extrudeur 3.\nCliquez une fois\npret."
# MSG_FILAMENT_LOADING_T3 c=20 r=4
#: messages.c:36
msgid "Insert filament into extruder 4. Click when done."
msgstr "Inserez le filament\ndans l'extrudeur 4.\nCliquez une fois\npret."
#
#: ultralcd.cpp:3947
msgid "IR:"
msgstr "IR :"
#
#: ultralcd.cpp:4922
msgid "Is filament 1 loaded?"
msgstr "Le filament 1 est-il charge ?"
# MSG_WIZARD_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:4925
msgid "Is filament loaded?"
msgstr "Le filament est-il\ncharge ?"
# MSG_WIZARD_PLA_FILAMENT c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:4956
msgid "Is it PLA filament?"
msgstr "Est-ce du filament\nPLA ?"
# MSG_PLA_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:4701
msgid "Is PLA filament loaded?"
msgstr "Le filament PLA\nest-il charge ?"
# MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2
#: messages.c:92
msgid "Is steel sheet on heatbed?"
msgstr "Feuille d'acier sur\nplateau chauffant ?"
# MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_ITERATION c=20
#: mesh_bed_calibration.cpp:2223
msgid "Iteration "
msgstr "Iteration "
# MSG_KILLED
#: Marlin_main.cpp:7552
msgid "KILLED. "
msgstr "TUE."
#
#: ultralcd.cpp:1828
msgid "Last print"
msgstr "Derniere impression"
#
#: ultralcd.cpp:1845
msgid "Last print failures"
msgstr "Echecs derniere impr"
#
#: ultralcd.cpp:2967
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20
#: messages.c:76
msgid "Left hotend fan?"
msgstr "Ventilo tete gauche?"
# MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:3215
msgid "Left side [um]"
msgstr "Gauche [um]"
# MSG_LEFT c=12 r=1
#: ultralcd.cpp:2308
msgid "Left:"
msgstr "Gauche :"
#
#: ultralcd.cpp:5575
msgid "Lin. correction"
msgstr "Correction lin."
# MSG_BABYSTEP_Z
#: messages.c:13
msgid "Live adjust Z"
msgstr "Ajuster Z en direct"
# MSG_LOAD_ALL c=17
#: ultralcd.cpp:6059
msgid "Load all"
msgstr "Tout charger"
# MSG_LOAD_FILAMENT c=17
#: messages.c:51
msgid "Load filament"
msgstr "Charger filament"
# MSG_LOAD_FILAMENT_1 c=17
#: ultralcd.cpp:5576
msgid "Load filament 1"
msgstr "Charger fil. 1"
# MSG_LOAD_FILAMENT_2 c=17
#: ultralcd.cpp:5577
msgid "Load filament 2"
msgstr "Charger fil. 2"
# MSG_LOAD_FILAMENT_3 c=17
#: ultralcd.cpp:5578
msgid "Load filament 3"
msgstr "Charger fil. 3"
# MSG_LOAD_FILAMENT_4 c=17
#: ultralcd.cpp:5579
msgid "Load filament 4"
msgstr "Charger fil. 4"
# MSG_LOAD_FILAMENT_5 c=17
#: ultralcd.cpp:5582
msgid "Load filament 5"
msgstr "Charger fil. 5"
#
#: ultralcd.cpp:6714
msgid "Load to nozzle"
msgstr "Charger dans la buse"
# MSG_LOADING_COLOR
#: ultralcd.cpp:2609
msgid "Loading color"
msgstr "Chargement couleur"
# MSG_LOADING_FILAMENT c=20
#: messages.c:52
msgid "Loading filament"
msgstr "Chargement filament"
# MSG_LOOSE_PULLEY c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:7855
msgid "Loose pulley"
msgstr "Poulie lache"
# MSG_M104_INVALID_EXTRUDER
#: Marlin_main.cpp:7675
msgid "M104 Invalid extruder "
msgstr "M104 extrudeur invalide"
# MSG_M105_INVALID_EXTRUDER
#: Marlin_main.cpp:7678
msgid "M105 Invalid extruder "
msgstr "M105 extrudeur invalide"
# MSG_M109_INVALID_EXTRUDER
#: Marlin_main.cpp:7681
msgid "M109 Invalid extruder "
msgstr "M109 extrudeur invalide"
# MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25 r=1
#: messages.c:55
msgid "M117 First layer cal."
msgstr "M117 Cal. 1ere couche"
# MSG_M200_INVALID_EXTRUDER
#: Marlin_main.cpp:5857
msgid "M200 Invalid extruder "
msgstr "M200 extrudeur invalide"
# MSG_M218_INVALID_EXTRUDER
#: Marlin_main.cpp:7684
msgid "M218 Invalid extruder "
msgstr "M218 extrudeur invalide"
# MSG_M221_INVALID_EXTRUDER
#: Marlin_main.cpp:7687
msgid "M221 Invalid extruder "
msgstr "M221 extrudeur invalide"
#
#: ultralcd.cpp:6957
msgid "Magnets comp. [On]"
msgstr "Comp. aimants [On]"
#
#: ultralcd.cpp:6960
msgid "Magnets comp.[N/A]"
msgstr "Comp. aimants[N/A]"
#
#: ultralcd.cpp:6958
msgid "Magnets comp.[Off]"
msgstr "Comp. aimants[Off]"
# MSG_MAIN
#: messages.c:56
msgid "Main"
msgstr "Principal"
# MSG_MARK_FIL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3840
msgid "Mark filament 100mm from extruder body. Click when done."
msgstr "Marquez le filament\na 100 mm du corps de\nl'extrudeur. Cliquez\nune fois fait."
#
#: ultralcd.cpp:3002
msgid "Measured skew"
msgstr "Deviation mesuree"
# MSG_MEASURED_SKEW c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2335
msgid "Measured skew:"
msgstr "Ecart mesure :"
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=60
#: messages.c:59
msgid "Measuring reference height of calibration point"
msgstr "Mesure de la hauteur de reference du point de calibration"
#
#: ultralcd.cpp:6949
msgid "Mesh [3x3]"
msgstr "Mesh [3x3]"
#
#: ultralcd.cpp:6950
msgid "Mesh [7x7]"
msgstr "Mesh [7x7]"
# MSG_MESH_BED_LEVELING
#: ultralcd.cpp:5658
msgid "Mesh Bed Leveling"
msgstr "Mesh Bed Leveling"
#
#: ultralcd.cpp:5572
msgid "Mesh bed leveling"
msgstr "Mesh bed leveling"
#
#: Marlin_main.cpp:881
msgid "MK3 firmware detected on MK3S printer"
msgstr "Firmware MK3 detecte sur imprimante MK3S"
#
#: Marlin_main.cpp:856
msgid "MK3S firmware detected on MK3 printer"
msgstr "Firmware MK3S detecte sur imprimante MK3"
#
#: ultralcd.cpp:1845
msgid "MMU fails"
msgstr "Echec MMU"
#
#: mmu.cpp:1617
msgid "MMU load failed "
msgstr "Echec chargement MMU"
#
#: ultralcd.cpp:1845
msgid "MMU load fails"
msgstr "Echecs charg. MMU"
#
#: ultralcd.cpp:5204
msgid "MMU Mode [Normal]"
msgstr "Mode MMU [Normal]"
#
#: ultralcd.cpp:5205
msgid "MMU Mode[Stealth]"
msgstr "Mode MMU [Furtif]"
#
#: mmu.cpp:719
msgid "MMU needs user attention."
msgstr "Le MMU necessite l'attention de l'utilisateur."
# MSG_MMU_NEEDS_ATTENTION c=20 r=4
#: mmu.cpp:359
msgid "MMU needs user attention. Fix the issue and then press button on MMU unit."
msgstr "La MMU requiert votre attention. Réglez le problème puis appuyez sur le bouton on sur l'unité MMU."
# MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4
#: mmu.cpp:762
msgid "MMU OK. Resuming position..."
msgstr "MMU OK. Reprise de la position ..."
# MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4
#: mmu.cpp:755
msgid "MMU OK. Resuming temperature..."
msgstr "MMU OK. Remontee en\ntemperature..."
# MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4
#: mmu.cpp:773
msgid "MMU OK. Resuming..."
msgstr "MMU OK. Reprise ..."
#
#: ultralcd.cpp:1862
msgid "MMU power fails"
msgstr "Echecs alim. MMU"
#
#: ultralcd.cpp:2112
msgid "MMU2 connected"
msgstr "MMU2 connecte"
# MSG_STEALTH_MODE_OFF
#: messages.c:90
msgid "Mode [Normal]"
msgstr "Mode [Normal]"
# MSG_SILENT_MODE_ON
#: messages.c:89
msgid "Mode [silent]"
msgstr "Mode [silencieux]"
# MSG_STEALTH_MODE_ON
#: messages.c:91
msgid "Mode [Stealth]"
msgstr "Mode [Furtif]"
#
#: ultralcd.cpp:4424
msgid "Mode change in progress ..."
msgstr "Changement de mode en cours..."
# MSG_AUTO_MODE_ON
#: messages.c:12
msgid "Mode [auto power]"
msgstr "Mode [puiss.auto]"
# MSG_SILENT_MODE_OFF
#: messages.c:88
msgid "Mode [high power]"
msgstr "Mode [haute puiss]"
#
#: ultralcd.cpp:5404
msgid "Model [none]"
msgstr "Modele [aucune]"
#
#: ultralcd.cpp:5407
msgid "Model [warn]"
msgstr "Modele [avert]"
#
#: ultralcd.cpp:5410
msgid "Model [strict]"
msgstr "Modele [stricte]"
# MSG_SELFTEST_MOTOR
#: messages.c:83
msgid "Motor"
msgstr "Moteur"
# MSG_MOVE_AXIS
#: ultralcd.cpp:5550
msgid "Move axis"
msgstr "Deplacer l'axe"
# MSG_MOVE_X
#: ultralcd.cpp:4291
msgid "Move X"
msgstr "Deplacer X"
# MSG_MOVE_Y
#: ultralcd.cpp:4292
msgid "Move Y"
msgstr "Deplacer Y"
# MSG_MOVE_Z
#: ultralcd.cpp:4293
msgid "Move Z"
msgstr "Deplacer Z"
#
#: ultralcd.cpp:2973
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#
#: util.cpp:293
msgid "New firmware version available:"
msgstr "Nouvelle version de\nfirmware disponible:"
# MSG_NO
#: messages.c:62
msgid "No"
msgstr "Non"
#
#:
msgid "No "
msgstr "Non"
# MSG_ERR_NO_CHECKSUM
#: cmdqueue.cpp:456
msgid "No Checksum with line number, Last Line: "
msgstr "Pas de checksum avec\nnumero de ligne, \nDerniere ligne :"
# MSG_NO_MOVE
#: Marlin_main.cpp:5254
msgid "No move."
msgstr "Pas de mouvement."
# MSG_NO_CARD
#: ultralcd.cpp:6694
msgid "No SD card"
msgstr "Pas de carte SD"
# MSG_ERR_NO_THERMISTORS
#: Marlin_main.cpp:4946
msgid "No thermistors - no temperature"
msgstr "Pas de thermistors\n- pas de temperature"
# MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED
#: ultralcd.cpp:7803
msgid "Not connected"
msgstr "Non connecte"
# MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19
#: messages.c:79
msgid "Not spinning"
msgstr "Ne tourne pas"
# MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4961
msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface."
msgstr "Maintenant je vais\ncalibrer la distance \nentre la pointe de\nla buse et la\nsurface du plateau\nchauffant."
# MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4905
msgid "Now I will preheat nozzle for PLA."
msgstr "Maintenant je vais\nprechauffer la buse\npour du PLA."
#
#: ultralcd.cpp:4896
msgid "Now remove the test print from steel sheet."
msgstr "Retirez maintenant l'impression de test de la feuille d'acier."
# MSG_NOZZLE
#: messages.c:63
msgid "Nozzle"
msgstr "Buse"
#
#: ultralcd.cpp:5319
msgid "Nozzle [none]"
msgstr "Buse [aucune]"
#
#: ultralcd.cpp:5322
msgid "Nozzle [warn]"
msgstr "Buse [avert]"
#
#: ultralcd.cpp:5325
msgid "Nozzle [strict]"
msgstr "Buse [stricte]"
#
#: ultralcd.cpp:5365
msgid "Nozzle d. [0.25]"
msgstr "Diam. buse [0.25]"
#
#: ultralcd.cpp:5368
msgid "Nozzle d. [0.40]"
msgstr "Diam. buse [0.40]"
#
#: ultralcd.cpp:5371
msgid "Nozzle d. [0.60]"
msgstr "Diam. buse [0.60]"
#
#: ultralcd.cpp:1787
msgid "Nozzle FAN"
msgstr "Ventilateur buse"
# MSG_INFO_NOZZLE_FAN c=11 r=1
#: ultralcd.cpp:1537
msgid "Nozzle FAN:"
msgstr "Vent. buse:"
# MSG_NOZZLE1
#: ultralcd.cpp:5995
msgid "Nozzle2"
msgstr "Buse2"
# MSG_NOZZLE2
#: ultralcd.cpp:5998
msgid "Nozzle3"
msgstr "Buse3"
# MSG_OK
#: Marlin_main.cpp:6333
msgid "ok"
msgstr "ok"
# MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1535
msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set."
msgstr "Anciens reglages\ntrouves. Le PID, les\nEsteps etc. par\ndefaut seront regles"
# MSG_ENDSTOP_OPEN
#: messages.c:29
msgid "open"
msgstr "ouvrir"
# MSG_SD_OPEN_FILE_FAIL
#: messages.c:79
msgid "open failed, File: "
msgstr "Echec ouverture, Fichier :"
# MSG_SD_OPENROOT_FAIL
#: cardreader.cpp:196
msgid "openRoot failed"
msgstr "Echec openRoot"
# MSG_PAUSE_PRINT
#: ultralcd.cpp:6657
msgid "Pause print"
msgstr "Pause de l'impr."
# MSG_PICK_Z
#: ultralcd.cpp:3463
msgid "Pick print"
msgstr "Choisir impression"
# MSG_PID_RUNNING c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1613
msgid "PID cal. "
msgstr "Calib. PID"
# MSG_PID_FINISHED c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1619
msgid "PID cal. finished"
msgstr "Calib. PID terminee"
# MSG_PID_EXTRUDER c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5664
msgid "PID calibration"
msgstr "Calibration PID"
# MSG_PINDA_PREHEAT c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:862
msgid "PINDA Heating"
msgstr "Chauffe de la PINDA"
#
#: ultralcd.cpp:3939
msgid "PINDA:"
msgstr "PINDA :"
# MSG_PAPER c=20 r=8
#: messages.c:64
msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately."
msgstr "Placez une feuille\nde papier sous la\nbuse pendant la\ncalibration des 4\npremiers points.\nSi la buse accroche\nle papier, eteignez\nvite l'imprimante."
# MSG_SELFTEST_PLEASECHECK
#: ultralcd.cpp:7795
msgid "Please check :"
msgstr "Verifiez :"
# MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8
#: messages.c:100
msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer."
msgstr "Merci de verifier\nnotre manuel et de\ncorriger le\nprobleme. Poursuivez\nalors l'assistant en\nredemarrant\nl'imprimante."
# MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4970
msgid "Please clean heatbed and then press the knob."
msgstr "Nettoyez le plateau\nchauffant et appuyez\nsur le bouton."
# MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8
#: messages.c:22
msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done."
msgstr "Nettoyez la buse\npour la calibration.\nCliquez une fois\nfait."
# MSG_WIZARD_LOAD_FILAMENT c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4804
msgid "Please insert PLA filament to the extruder, then press knob to load it."
msgstr "Inserez du filament\nPLA dans l'extrudeur\npuis appuyez sur le\nbouton pour le\ncharger."
#
#: ultralcd.cpp:4800
msgid "Please insert PLA filament to the first tube of MMU, then press the knob to load it."
msgstr "Veuillez inserer du filament PLA dans le premier tube du MMU, et pressez sur le bouton pour le charger."
# MSG_WIZARD_INSERT_CORRECT_FILAMENT c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4109
msgid "Please load PLA filament and then resume Wizard by rebooting the printer."
msgstr "Chargez le filament\nPLA et poursuivez\nl'assistant en\nredemarrant\nl'imprimante."
# MSG_PLEASE_LOAD_PLA c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4706
msgid "Please load PLA filament first."
msgstr "Chargez d'abord le\nfilament PLA."
# MSG_CHECK_IDLER c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:3083
msgid "Please open idler and remove filament manually."
msgstr "Ouvrez l'idler et\nretirez le filament\nmanuellement."
# MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=4
#: messages.c:65
msgid "Please place steel sheet on heatbed."
msgstr "Placez la feuille\nd'acier sur le\nplateau chauffant."
# MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4
#: messages.c:68
msgid "Please press the knob to unload filament"
msgstr "Appuyez sur le\nbouton pour \ndecharger le \nfilament"
# MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4
#: messages.c:70
msgid "Please pull out filament immediately"
msgstr "Retirez\nimmediatement le\nfilament"
# MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4
#: mmu.cpp:1441
msgid "Please remove filament and then press the knob."
msgstr "Veuillez retirer le filament puis appuyez sur le bouton."
#
#: ultralcd.cpp:4895
msgid "Please remove shipping helpers first."
msgstr "Veuillez retirer d'abord les protections d'envoi."
# MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4
#: messages.c:74
msgid "Please remove steel sheet from heatbed."
msgstr "Retirez la feuille\nd'acier du plateau\nchauffant."
# MSG_RUN_XYZ c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:4317
msgid "Please run XYZ calibration first."
msgstr "Veuillez d'abord lancer la calibration XYZ."
# MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4
#: mmu.cpp:1360
msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset."
msgstr "Veuillez mettre a\njour le firmware de\nvotre MMU2. En\nattente d'un reset."
#
#: util.cpp:297
msgid "Please upgrade."
msgstr "Mettez a jour le FW."
# MSG_PLEASE_WAIT c=20
#: messages.c:66
msgid "Please wait"
msgstr "Merci de patienter"
#
#: ultralcd.cpp:1881
msgid "Power failures"
msgstr "Coupures de courant"
# MSG_POWERUP
#: messages.c:69
msgid "PowerUp"
msgstr "Demarrage"
# MSG_PREHEAT
#: ultralcd.cpp:6644
msgid "Preheat"
msgstr "Prechauffage"
# MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20
#: messages.c:67
msgid "Preheat the nozzle!"
msgstr "Prechauffez la buse!"
# MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3
#: messages.c:102
msgid "Preheating nozzle. Please wait."
msgstr "Prechauffage de la\nbuse. Merci de\npatienter."
#
#: ultralcd.cpp:2290
msgid "Preheating to cut"
msgstr "Prechauffage pour couper"
#
#: ultralcd.cpp:2287
msgid "Preheating to eject"
msgstr "Prechauffage pour ejecter"
#
#: ultralcd.cpp:2280
msgid "Preheating to load"
msgstr "Chauffe pour charger"
#
#: ultralcd.cpp:2284
msgid "Preheating to unload"
msgstr "Chauffe pr decharger"
# MSG_PREPARE_FILAMENT c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1911
msgid "Prepare new filament"
msgstr "Preparez le filament"
# MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:10312
msgid "Press knob to preheat nozzle and continue."
msgstr "Appuyez sur le\nbouton pour\nprechauffer la buse\net continuer."
#
#: ultralcd.cpp:2210
msgid "Press the knob"
msgstr "App. sur sur bouton"
#
#: mmu.cpp:723
msgid "Press the knob to resume nozzle temperature."
msgstr "Appuyez sur le bouton pour poursuivre la mise en temperature de la buse."
# MSG_PRINT_ABORTED c=20
#: messages.c:69
msgid "Print aborted"
msgstr "Impression annulee"
#
#: ultralcd.cpp:1789
msgid "Print FAN"
msgstr "Ventilo impression"
# MSG_INFO_PRINT_FAN c=11 r=1
#: ultralcd.cpp:1549
msgid "Print FAN: "
msgstr "Vent impr :"
# MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18
#: ultralcd.cpp:8221
msgid "Print fan:"
msgstr "Ventilo impr. :"
# MSG_CARD_MENU
#: messages.c:21
msgid "Print from SD"
msgstr "Impr depuis la SD"
# MSG_PRINT_PAUSED c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1080
msgid "Print paused"
msgstr "Impression en pause"
# MSG_PRINT_TIME c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:2838
msgid "Print time"
msgstr "Temps d'impression"
# MSG_STATS_PRINTTIME c=20
#: ultralcd.cpp:2151
msgid "Print time: "
msgstr "Temps d'impression :"
# MSG_PRINTER_DISCONNECTED c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:607
msgid "Printer disconnected"
msgstr "Impri. deconnectee"
#
#: util.cpp:473
msgid "Printer FW version differs from the G-code. Continue?"
msgstr "Version FW de l'imprimante differente du G-Code. Continuer ?"
#
#: util.cpp:480
msgid "Printer FW version differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled."
msgstr "Version FW de l'imprimante differente du G-Code. Merci de verifier le parametre dans les reglages. Impression annulee."
#
#: util.cpp:506
msgid "Printer G-code level differs from the G-code. Continue?"
msgstr "Niveau de G-Code de l'imprimante different du G-Code. Continuer ?"
#
#: util.cpp:513
msgid "Printer G-code level differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled."
msgstr "Merci de verifier le parametre dans les reglages. Impression annulee."
# MSG_ERR_KILLED
#: Marlin_main.cpp:7547
msgid "Printer halted. kill() called!"
msgstr "Imprimante stoppee.\nkill() appelee !"
# MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8
#: messages.c:41
msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "L'imprimante n'a pas\nencore ete calibree.\nSuivez le manuel,\nchapitre Premiers\npas, section\nProcessus de\ncalibration."
#
#: util.cpp:423
msgid "Printer model differs from the G-code. Continue?"
msgstr "Modele d'imprimante different du G-Code. Continuer ?"
#
#: util.cpp:430
msgid "Printer model differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled."
msgstr "Modele d'imprimante diffent du G-Code. Merci de verifier le parametre dans les reglages. Impression annulee."
#
#: util.cpp:390
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?"
msgstr "Diametre de la buse de l'imprimante different du G-Code. Continuer ?"
#
#: util.cpp:397
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled."
msgstr "Diametre de la buse de l'imprimante different du G-Code. Merci de verifier le parametre dans les reglages. Impression annulee."
# MSG_ERR_STOPPED
#: messages.c:32
msgid "Printer stopped due to errors. Fix the error and use M999 to restart. (Temperature is reset. Set it after restarting)"
msgstr "Imprimante arretee a\ncause d'erreurs.\nCorrigez l'erreur et\nutilisez M999 pour\nredemarrer. (La\ntemperature est\nreinitilisee.\nParametrez la apres\nle redemarrage)"
#
#:
msgid "Prusa i3 MK2 ready."
msgstr "Prusa i3 MK2 prete."
# WELCOME_MSG c=20
#:
msgid "Prusa i3 MK2.5 ready."
msgstr "Prusa i3 MK2.5 prete."
#
#:
msgid "Prusa i3 MK3 OK."
msgstr "Prusa i3 MK3 OK."
# WELCOME_MSG c=20
#:
msgid "Prusa i3 MK3 ready."
msgstr "Prusa i3 MK3 prete."
#
#:
msgid "Prusa i3 MK3S OK."
msgstr "Prusa i3 MK3S OK."
# MSG_PRUSA3D
#: ultralcd.cpp:2098
msgid "prusa3d.com"
msgstr "prusa3d.com"
# MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:3218
msgid "Rear side [um]"
msgstr "Arriere [um]"
# MSG_RECOVERING_PRINT c=20 r=1
#: Marlin_main.cpp:9712
msgid "Recovering print "
msgstr "Recup. impression"
# MSG_REFRESH
#:
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraichir"
# MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=4
#: mmu.cpp:830
msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament."
msgstr "Retirez l'ancien filament puis appuyez sur le bouton pour charger le nouveau."
#
#: ultralcd.cpp:6605
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
# MSG_M119_REPORT
#: Marlin_main.cpp:5297
msgid "Reporting endstop status"
msgstr "Retour du statut des\nbutees"
#
#: Marlin_main.cpp:7076
msgid "Resend"
msgstr "Renvoyer"
# MSG_RESEND
#: Marlin_main.cpp:6911
msgid "Resend: "
msgstr "Renvoi :"
# MSG_BED_CORRECTION_RESET
#: ultralcd.cpp:3219
msgid "Reset"
msgstr "Reinitialiser"
# MSG_CALIBRATE_BED_RESET
#: ultralcd.cpp:5669
msgid "Reset XYZ calibr."
msgstr "Reinit. calibr. XYZ"
# MSG_RESUME_PRINT
#: ultralcd.cpp:6664
msgid "Resume print"
msgstr "Reprendre impression"
# MSG_RESUMING_PRINT c=20 r=1
#: messages.c:73
msgid "Resuming print"
msgstr "Reprise de l'impr."
#
#: ultralcd.cpp:2968
msgid "Right"
msgstr "Droite"
# MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:3216
msgid "Right side[um]"
msgstr "Droite [um]"
# MSG_RIGHT c=12 r=1
#: ultralcd.cpp:2309
msgid "Right:"
msgstr "Droite :"
# MSG_E_CAL_KNOB c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3835
msgid "Rotate knob until mark reaches extruder body. Click when done."
msgstr "Tournez le bouton\njusqu'a ce que la\nmarque atteigne le\ncorps de\nl'extrudeur. Cliquez\nune fois fait."
# MSG_SECOND_SERIAL_ON c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5587
msgid "RPi port [on]"
msgstr "Port RPi [on]"
# MSG_SECOND_SERIAL_OFF c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5585
msgid "RPi port [off]"
msgstr "Port RPi [off]"
# MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:4723
msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?"
msgstr "Lancer l'Assistant\nsupprimera les\nresultats actuels de\ncalibration et\ncommencera du debut.\nContinuer ?"
# MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_OFF c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:5220
msgid "SD card [normal]"
msgstr "Carte SD [normal]"
# MSG_SD_CARD_OK
#: cardreader.cpp:202
msgid "SD card ok"
msgstr "Carte SD ok"
# MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_ON c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:4238
msgid "SD card [FlshAir]"
msgstr "Carte SD [FlashAir]"
# MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_ON c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:5218
msgid "SD card [flshAir]"
msgstr "Carte SD [flashAir]"
# MSG_SD_INIT_FAIL
#: cardreader.cpp:186
msgid "SD init fail"
msgstr "Echec init SD"
# MSG_SD_PRINTING_BYTE
#: cardreader.cpp:516
msgid "SD printing byte "
msgstr "Octet d'impression de la SD"
# MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60
#: messages.c:38
msgid "Searching bed calibration point"
msgstr "Recherche du point de calibration du lit"
#
#: ultralcd.cpp:6601
msgid "Select"
msgstr "Selectionner"
# MSG_LANGUAGE_SELECT
#: ultralcd.cpp:5594
msgid "Select language"
msgstr "Choisir langue"
#
#: ultralcd.cpp:4943
msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material."
msgstr "Selectionnez la temperature de prechauffage de la buse qui correspond a votre materiau."
#
#: ultralcd.cpp:4692
msgid "Select PLA filament:"
msgstr "Selectionnez le filament PLA :"
# MSG_SELFTEST_OK
#: ultralcd.cpp:7366
msgid "Self test OK"
msgstr "Auto-test OK"
# MSG_SELFTEST_START c=20
#: ultralcd.cpp:7152
msgid "Self test start "
msgstr "Debut auto-test"
# MSG_SELFTEST
#: ultralcd.cpp:5645
msgid "Selftest "
msgstr "Auto-test"
# MSG_SELFTEST_ERROR
#: ultralcd.cpp:7793
msgid "Selftest error !"
msgstr "Erreur auto-test !"
# MSG_SELFTEST_FAILED c=20
#: messages.c:77
msgid "Selftest failed "
msgstr "Echec de l'auto-test"
# MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8
#: Marlin_main.cpp:1567
msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming."
msgstr "Le Selftest sera\nlance pour calibrer\nla remise a zero\nprecise sans capteur"
#
#: ultralcd.cpp:2138
msgid "Sensor info"
msgstr "Info capteur"
#
#: ultralcd.cpp:3938
msgid "Sensor state"
msgstr "Etat capteur"
#
#:
msgid "Sensors info"
msgstr "Infos capteurs"
# MSG_SET_TEMPERATURE c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:3227
msgid "Set temperature:"
msgstr "Regler temp. :"
# MSG_SETTINGS
#: messages.c:86
msgid "Settings"
msgstr "Reglages"
#
#: ultralcd.cpp:3005
msgid "Severe skew"
msgstr "Deviation severe"
# MSG_SEVERE_SKEW c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2346
msgid "Severe skew:"
msgstr "Ecart severe :"
#
#: messages.c:58
msgid "Sheet"
msgstr "Feuille"
# MSG_SHOW_END_STOPS c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5666
msgid "Show end stops"
msgstr "Afficher butees"
#
#:
msgid "Show pinda state"
msgstr "Etat de la PINDA"
# MSG_DWELL
#: Marlin_main.cpp:3752
msgid "Sleep..."
msgstr "Repos..."
#
#: ultralcd.cpp:3004
msgid "Slight skew"
msgstr "Deviation legere"
# MSG_SLIGHT_SKEW c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2342
msgid "Slight skew:"
msgstr "Leger ecart :"
# MSG_FILE_CNT c=20 r=4
#: cardreader.cpp:739
msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100."
msgstr "Certains fichiers ne\nseront pas tries.\nMax 100 fichiers\ntries par dossier."
#
#: Marlin_main.cpp:4833
msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..."
msgstr "Problemes rencontres, nivellement de l'axe Z applique..."
# MSG_SORT_NONE c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5230
msgid "Sort [none]"
msgstr "Tri [aucun]"
# MSG_SORT_TIME c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5228
msgid "Sort [time]"
msgstr "Tri [date]"
# MSG_SORT_ALPHA c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5229
msgid "Sort [alphabet]"
msgstr "Tri [alphabet]"
# MSG_SORT_NONE c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4250
msgid "Sort: [None]"
msgstr "Tri : [Aucun]"
# MSG_SORT_NONE c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5043
msgid "Sort: [none]"
msgstr "Tri : [aucun]"
# MSG_SORT_TIME c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4248
msgid "Sort: [Time]"
msgstr "Tri : [Heure]"
# MSG_SORT_TIME c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5041
msgid "Sort: [time]"
msgstr "Tri : [heure]"
# MSG_SORT_ALPHA c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4249
msgid "Sort: [Alphabet]"
msgstr "Tri : [Alphabet]"
# MSG_SORT_ALPHA c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5042
msgid "Sort: [alphabet]"
msgstr "Tri : [alphabet]"
# MSG_SORT_NONE c=17 r=1
#:
msgid "Sort: [none]"
msgstr "Tri : [aucun]"
# MSG_SORT_TIME c=17 r=1
#:
msgid "Sort: [time]"
msgstr "Tri : [heure]"
# MSG_SORTING c=20 r=1
#: cardreader.cpp:746
msgid "Sorting files"
msgstr "Tri des fichiers"
# MSG_SOUND_LOUD c=17 r=1
#: sound.h:6
msgid "Sound [loud]"
msgstr "Son [fort]"
# MSG_SOUND_MUTE c=17 r=1
#:
msgid "Sound [mute]"
msgstr "Son [muet]"
# MSG_SOUND_ONCE c=17 r=1
#: sound.h:7
msgid "Sound [once]"
msgstr "Son [une fois]"
#
#:
msgid "Sound [assist]"
msgstr "Son [Assist]"
#
#: sound.h:9
msgid "Sound [blind]"
msgstr "Son [aveugle]"
# MSG_SOUND_SILENT c=17 r=1
#: sound.h:8
msgid "Sound [silent]"
msgstr "Son [silencieux]"
# MSG_SPEED
#: ultralcd.cpp:6840
msgid "Speed"
msgstr "Vitesse"
# MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19
#: messages.c:80
msgid "Spinning"
msgstr "Tourne"
# MSG_AUTO_DEPLETE_ON c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5098
msgid "SpoolJoin [on]"
msgstr "SpoolJoin [on]"
#
#: ultralcd.cpp:5094
msgid "SpoolJoin [N/A]"
msgstr "SpoolJoin [N/A]"
# MSG_AUTO_DEPLETE_OFF c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5102
msgid "SpoolJoin [off]"
msgstr "SpoolJoin [off]"
# MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:4330
msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required."
msgstr "Une temperature\nambiante stable de\n21-26C et un support\nstable sont requis."
# MSG_STATISTICS
#: ultralcd.cpp:6753
msgid "Statistics "
msgstr "Statistiques"
#
#: ultralcd.cpp:5551
msgid "Steel sheets"
msgstr "Plaques en acier"
# MSG_STEPPER_TOO_HIGH
#: stepper.cpp:345
msgid "Steprate too high: "
msgstr "Nombre de pas trop eleve :"
# MSG_STOP_PRINT
#: messages.c:93
msgid "Stop print"
msgstr "Arreter impression"
# MSG_STOPPED
#: messages.c:94
msgid "STOPPED. "
msgstr "ARRETE."
# MSG_SUPPORT
#: ultralcd.cpp:6762
msgid "Support"
msgstr "Support"
# MSG_SELFTEST_SWAPPED
#: ultralcd.cpp:7873
msgid "Swapped"
msgstr "Echange"
# MSG_TEMP_CALIBRATION c=20 r=1
#: messages.c:95
msgid "Temp. cal. "
msgstr "Calib. Temp."
# MSG_TEMP_CALIBRATION_ON c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:5581
msgid "Temp. cal. [on]"
msgstr "Calib. Temp. [on]"
# MSG_TEMP_CALIBRATION_OFF c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:5579
msgid "Temp. cal. [off]"
msgstr "Calib. Temp.[off]"
# MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5675
msgid "Temp. calibration"
msgstr "Calibration temp."
# MSG_TEMPERATURE
#: ultralcd.cpp:5548
msgid "Temperature"
msgstr "Temperature"
# MSG_TEMP_CAL_FAILED c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3864
msgid "Temperature calibration failed"
msgstr "Echec de la\ncalibration en\ntemperature"
# MSG_PINDA_NOT_CALIBRATED c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1403
msgid "Temperature calibration has not been run yet"
msgstr "La calibration en\ntemperature n'a pas\nencore ete lancee"
# MSG_TEMP_CALIBRATION_DONE c=20 r=12
#: messages.c:96
msgid "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal."
msgstr "La calibration en\ntemperature est\nterminee et activee.\nLa calibration en\ntemperature peut\netre desactivee dans\nle menu Reglages->\nCal. Temp."
# MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2144
msgid "Temperatures"
msgstr "Temperatures"
# MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=4
#: messages.c:42
msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "Il y a encore besoin d'effectuer la calibration Z. Veuillez suivre le manuel, chapitre Premiers pas, section Processus de calibration."
#
#: ultralcd.cpp:2217
msgid "to load filament"
msgstr "pour charger le fil."
#
#: ultralcd.cpp:2221
msgid "to unload filament"
msgstr "pour decharger fil."
#
#: ultralcd.cpp:1829
msgid "Total"
msgstr "Total"
#
#: ultralcd.cpp:1862
msgid "Total failures"
msgstr "Total des echecs"
#
#: ultralcd.cpp:2860
msgid "Total filament"
msgstr "Filament total"
# MSG_STATS_TOTALFILAMENT c=20
#: ultralcd.cpp:2186
msgid "Total filament :"
msgstr "Total filament :"
#
#: ultralcd.cpp:2860
msgid "Total print time"
msgstr "Temps total impr."
# MSG_STATS_TOTALPRINTTIME c=20
#: ultralcd.cpp:2203
msgid "Total print time :"
msgstr "Temps total impr. :"
# MSG_ENDSTOP_HIT
#: messages.c:28
msgid "TRIGGERED"
msgstr "ACTIVE"
# MSG_TUNE
#: ultralcd.cpp:6641
msgid "Tune"
msgstr "Regler"
#
#: ultralcd.cpp:2120
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
#
#: ultralcd.cpp:4780
msgid "Unload"
msgstr "Decharger"
#
#: ultralcd.cpp:5617
msgid "Unload all"
msgstr "Decharger tout"
# MSG_UNLOAD_FILAMENT c=17
#: messages.c:97
msgid "Unload filament"
msgstr "Decharger fil."
# MSG_UNLOAD_FILAMENT_1 c=17
#: ultralcd.cpp:5406
msgid "Unload filament 1"
msgstr "Decharger fil. 1"
# MSG_UNLOAD_FILAMENT_2 c=17
#: ultralcd.cpp:5407
msgid "Unload filament 2"
msgstr "Decharger fil. 2"
# MSG_UNLOAD_FILAMENT_3 c=17
#: ultralcd.cpp:5408
msgid "Unload filament 3"
msgstr "Decharger fil. 3"
# MSG_UNLOAD_FILAMENT_4 c=17
#: ultralcd.cpp:5409
msgid "Unload filament 4"
msgstr "Decharger fil. 4"
# MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 r=1
#: messages.c:98
msgid "Unloading filament"
msgstr "Dechargement fil."
#
#: ultralcd.cpp:4779
msgid "Use unload to remove filament 1 if it protrudes outside of the rear MMU tube. Use eject if it is hidden in tube."
msgstr "Utilisez decharger pour retirer le filament 1 s'il depasse du tube arriere du MMU. Utilisez ejecter s'il est cache dans le tube."
# MSG_USED c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:5803
msgid "Used during print"
msgstr "Utilise pdt impr."
# MSG_MENU_VOLTAGES c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2147
msgid "Voltages"
msgstr "Tensions"
# MSG_SD_VOL_INIT_FAIL
#: cardreader.cpp:191
msgid "volume.init failed"
msgstr "Echec volume.init"
# MSG_USERWAIT
#: Marlin_main.cpp:5225
msgid "Wait for user..."
msgstr "Attente utilisateur..."
# MSG_WAITING_TEMP c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:3371
msgid "Waiting for nozzle and bed cooling"
msgstr "Attente du\nrefroidissement des\nbuse et plateau"
# MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:3335
msgid "Waiting for PINDA probe cooling"
msgstr "Attente du\nrefroidissement de\nla sonde PINDA"
# MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4
#:
msgid "WARNING:\nCrash detection\ndisabled in\nStealth mode"
msgstr "ATTENTION :\nDetection de crash\ndesactivee en mode\nFurtif"
# MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1527
msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed."
msgstr "Attention : Types\nd'imprimante et de\ncarte mere modifies"
# MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1519
msgid "Warning: motherboard type changed."
msgstr "Attention : Type de\ncarte mere modifie."
# MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1523
msgid "Warning: printer type changed."
msgstr "Attention : Type\nd'imprimante modifie"
# MSG_FW_VERSION_UNKNOWN c=20 r=8
#: Marlin_main.cpp:946
msgid "WARNING: This is an unofficial, unsupported build. Use at your own risk!"
msgstr "ATTENTION : ceci est\nune build non\nofficielle et non\nsupportee. Utilisez\nla a votre propre\nrisque !"
# MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2
#: Marlin_main.cpp:3072
msgid "Was filament unload successful?"
msgstr "Dechargement du\nfilament reussi ?"
# MSG_SELFTEST_WIRINGERROR
#: messages.c:85
msgid "Wiring error"
msgstr "Erreur de cablage"
# MSG_WIZARD c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5642
msgid "Wizard"
msgstr "Assistant"
# MSG_SD_WORKDIR_FAIL
#: messages.c:78
msgid "workDir open failed"
msgstr "Echec ouverture workDir"
# MSG_SD_WRITE_TO_FILE
#: cardreader.cpp:424
msgid "Writing to file: "
msgstr "Ecriture dans le fichier :"
#
#: ultralcd.cpp:4885
msgid "X-correct"
msgstr "Correction-X"
#
#: ultralcd.cpp:5028
msgid "X-correct:"
msgstr "Correct-X:"
# MSG_XYZ_DETAILS c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:2136
msgid "XYZ cal. details"
msgstr "Details calib. XYZ"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3835
msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically."
msgstr "Calibration XYZ OK.\nL'ecart sera corrige\nautomatiquement."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3832
msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!"
msgstr "Calibration XYZ OK.\nLes axes X/Y sont\nlegerement non\nperpendiculaires.\nBon boulot !"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3813
msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable."
msgstr "Calibration XYZ\ncompromise. Les\npoints de\ncalibration avant ne\nsont pas\natteignables."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_LEFT_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3699
msgid "XYZ calibration compromised. Left front calibration point not reachable."
msgstr "Calibration XYZ\ncompromise. Le point\n de calibration\n avant gauche n'est\n pas atteignable."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3816
msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable."
msgstr "Calibration XYZ\ncompromise. Le point\nde calibration avant\ndroit n'est pas\natteignable."
#
#: ultralcd.cpp:3795
msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found."
msgstr "Echec calibration\nXYZ. Le point de\ncalibration du\nplateau n'a pas ete\ntrouve."
#
#: ultralcd.cpp:3801
msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable."
msgstr "Echec calibration\nXYZ. Les points de\ncalibration avant ne\nsont pas\natteignables."
#
#: ultralcd.cpp:3687
msgid "XYZ calibration failed. Left front calibration point not reachable."
msgstr "Echec calibration\nXYZ. Le point de\ncalibration avant\ngauche n'est pas\natteignable."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8
#: messages.c:19
msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual."
msgstr "Echec calibration\nXYZ. Consultez le\nmanuel."
#
#: ultralcd.cpp:3804
msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable."
msgstr "Echec calibration\nXYZ. Le point de\ncalibration avant\ndroit n'est pas\natteignable."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3829
msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!"
msgstr "Calibration XYZ OK.\nLes axes X/Y sont\nperpendiculaires.\nFelicitations !"
#
#: ultralcd.cpp:2965
msgid "Y distance from min"
msgstr "Distance Y du min"
# MSG_Y_DISTANCE_FROM_MIN c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:2306
msgid "Y distance from min:"
msgstr "Distance Y du mini :"
#
#: ultralcd.cpp:4886
msgid "Y-correct"
msgstr "Correction-Y"
#
#: ultralcd.cpp:5029
msgid "Y-correct:"
msgstr "Correct-Y:"
# MSG_YES
#: messages.c:104
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
# MSG_FW_VERSION_ALPHA c=20 r=8
#: Marlin_main.cpp:930
msgid "You are using firmware alpha version. This is development version. Using this version is not recommended and may cause printer damage."
msgstr "Vous utilisez un\nfirmware en version\nalpha. C'est une\nversion de dev.\nCeci n'est pas\nrecommande et peut\nendommager\nl'imprimante."
# MSG_FW_VERSION_BETA c=20 r=8
#: Marlin_main.cpp:931
msgid "You are using firmware beta version. This is development version. Using this version is not recommended and may cause printer damage."
msgstr "Vous utilisez un\nfirmware en version\nbeta. C'est une\nversion de dev.\nCeci n'est pas\nrecommande et peut\nendommager\nl'imprimante."
# MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8
#: messages.c:103
msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard."
msgstr "Vous pouvez toujours\nrelancer l'assistant\ndans Calibration->\nAssistant."
#
#: ultralcd.cpp:5030
msgid "Z-correct:"
msgstr "Correct-Z:"
#
#: ultralcd.cpp:6952
msgid "Z-probe nr. [1]"
msgstr "Sonde-Z num. [1]"
#
#: ultralcd.cpp:6954
msgid "Z-probe nr. [3]"
msgstr "Sonde-Z num. [3]"
# MSG_MEASURED_OFFSET
#: ultralcd.cpp:3024
msgid "[0;0] point offset"
msgstr "Offset point [0;0]"