Prusa-Firmware/lang/po/new/pl.po
2019-09-06 08:30:10 +02:00

2559 lines
56 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || n%10 == 1 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 12 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: PhraseApp (phraseapp.com)\n"
# MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4219
msgid "\e[2JCrash detection can\e[1;0Hbe turned on only in\e[2;0HNormal mode"
msgstr "\e[2JWykrywanie zderzen moze\e[1;0Hbyc wlaczone tylko w\e[2;0Htrybie Normalnym"
# MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4231
msgid "\e[2JWARNING:\e[1;0HCrash detection\e[2;0Hdisabled in\e[3;0HStealth mode"
msgstr "\e[2JUWAGA:\e[1;0HWykrywanie zderzen\e[2;0Hwylaczone w\e[3;0Htrybie Stealth"
#
#: ultralcd.cpp:3913
msgid " 1"
msgstr "1"
# MSG_PLANNER_BUFFER_BYTES
#: Marlin_main.cpp:1184
msgid " PlannerBufferBytes: "
msgstr " PlannerBufferBytes: "
# MSG_EXTRUDER_CORRECTION_OFF c=6
#: ultralcd.cpp:6312
msgid " [off"
msgstr "[wyl"
# MSG_ERR_COLD_EXTRUDE_STOP
#: planner.cpp:761
msgid " cold extrusion prevented"
msgstr " nie dopuszczono do zimnej ekstruzji"
# MSG_FREE_MEMORY
#: Marlin_main.cpp:1182
msgid " Free Memory: "
msgstr " Wolna pamiec:"
# MSG_CONFIGURATION_VER
#: Marlin_main.cpp:1172
msgid " Last Updated: "
msgstr "Ostatnia aktualizacja: "
# MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE2 c=14
#: messages.c:39
msgid " of 4"
msgstr " z 4"
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE2 c=14
#: messages.c:60
msgid " of 9"
msgstr " z 9"
# MSG_OFF
#: menu.cpp:426
msgid " [off]"
msgstr "[wyl]"
# MSG_FACTOR
#: ultralcd.cpp:6008
msgid " \002 Fact"
msgstr " \002 Fact"
# MSG_MAX
#: ultralcd.cpp:6007
msgid " \002 Max"
msgstr " \002 Max"
# MSG_MIN
#: ultralcd.cpp:6006
msgid " \002 Min"
msgstr " \002 Min"
#
#: ultralcd.cpp:2294
msgid ">Cancel"
msgstr ">Anuluj"
# MSG_BABYSTEPPING_Z c=20
#: ultralcd.cpp:3043
msgid "Adjusting Z"
msgstr "Dostrajanie Z"
# MSG_BABYSTEPPING_Z c=15
#: ultralcd.cpp:3144
msgid "Adjusting Z:"
msgstr "Ustawianie Z:"
# MSG_ALL c=19 r=1
#: messages.c:11
msgid "All"
msgstr "Wszystko"
# MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20
#: ultralcd.cpp:8209
msgid "All correct "
msgstr "Wszystko OK "
# MSG_WIZARD_DONE c=20 r=8
#: messages.c:101
msgid "All is done. Happy printing!"
msgstr "Gotowe. Udanego drukowania!"
#
#: ultralcd.cpp:1979
msgid "Ambient"
msgstr "Otoczenie"
# MSG_PRESS c=20
#: ultralcd.cpp:2573
msgid "and press the knob"
msgstr "i nacisnij pokretlo"
# MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:3442
msgid "Are left and right Z~carriages all up?"
msgstr "Obydwa konce osi sa na szczycie?"
# MSG_ADJUSTZ
#: ultralcd.cpp:2600
msgid "Auto adjust Z?"
msgstr "Autodostroic Z?"
# MSG_AUTO_DEPLETE_ON c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4706
msgid "Auto deplete [on]"
msgstr "SpoolJoin [wl]"
#
#: ultralcd.cpp:4702
msgid "Auto deplete[N/A]"
msgstr "SpoolJoin [nd]"
# MSG_AUTO_DEPLETE_OFF c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4710
msgid "Auto deplete[off]"
msgstr "SpoolJoin [wyl]"
# MSG_AUTO_HOME
#: messages.c:11
msgid "Auto home"
msgstr "Auto zerowanie"
# MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=17
#: ultralcd.cpp:6731
msgid "AutoLoad filament"
msgstr "AutoLadowanie fil."
# MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4375
msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..."
msgstr "Autoladowanie filamentu dostepne tylko gdy czujnik filamentu jest wlaczony..."
# MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:2768
msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..."
msgstr "Autoladowanie filamentu wlaczone, nacisnij pokretlo i wsun filament..."
# MSG_SELFTEST_AXIS
#: ultralcd.cpp:7865
msgid "Axis"
msgstr "Os"
# MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH
#: ultralcd.cpp:7863
msgid "Axis length"
msgstr "Dlugosc osi"
# MSG_BABYSTEPPING_X
#: ultralcd.cpp:2481
msgid "Babystepping X"
msgstr "Babystepping X"
# MSG_BABYSTEPPING_Y
#: ultralcd.cpp:2484
msgid "Babystepping Y"
msgstr "Babystepping Y"
#
#: messages.c:57
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"
# MSG_BED
#: messages.c:15
msgid "Bed"
msgstr "Stol"
# MSG_SELFTEST_BEDHEATER
#: ultralcd.cpp:7807
msgid "Bed / Heater"
msgstr "Stol / Grzanie"
# MSG_BED_DONE
#: messages.c:16
msgid "Bed done"
msgstr "Stol OK"
# MSG_BED_HEATING
#: messages.c:17
msgid "Bed Heating"
msgstr "Grzanie stolu.."
# MSG_BED_CORRECTION_MENU
#: ultralcd.cpp:5663
msgid "Bed level correct"
msgstr "Korekta poziomowania stolu"
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=4
#: messages.c:18
msgid "Bed leveling failed. Sensor didnt trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset."
msgstr "Kalibracja nieudana. Sensor nie aktywowal sie. Zanieczysz. dysza? Czekam na reset."
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_PROBE_DISCONNECTED c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:4508
msgid "Bed leveling failed. Sensor disconnected or cable broken. Waiting for reset."
msgstr "Poziomowanie stolu nieudane. Sensor odlacz. lub uszkodz. przewod. Czekam na reset."
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_HIGH c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:4512
msgid "Bed leveling failed. Sensor triggered too high. Waiting for reset."
msgstr "Kalibracja Z nieudana. Sensor aktywowal za wysoko. Czekam na reset."
# MSG_BEGIN_FILE_LIST
#: Marlin_main.cpp:4405
msgid "Begin file list"
msgstr "Poczatek listy plikowogranicznikow"
# MSG_MENU_BELT_STATUS c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2007
msgid "Belt status"
msgstr "Stan paskow"
# MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2
#: messages.c:71
msgid "Blackout occurred. Recover print?"
msgstr "Wykryto zanik napiecia. Kontynowac?"
# MSG_CALIBRATE_PINDA c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4566
msgid "Calibrate"
msgstr "Kalibruj"
# MSG_CALIBRATE_E c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:4526
msgid "Calibrate E"
msgstr "Kalibruj E"
# MSG_CALIBRATE_BED
#: ultralcd.cpp:5652
msgid "Calibrate XYZ"
msgstr "Kalibracja XYZ"
# MSG_HOMEYZ
#: messages.c:48
msgid "Calibrate Z"
msgstr "Kalibruj Z"
#
#: ultralcd.cpp:8211
msgid "Calibrating home"
msgstr "Zerowanie osi"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3405
msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Kalibracja XYZ. Przekrec pokretlo, aby przesunac os Z do gornych ogranicznikow. Nacisnij, by potwierdzic."
# MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2
#: messages.c:20
msgid "Calibrating Z"
msgstr "Kalibruje Z"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3405
msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Kalibracja XYZ. Przekrec pokretlo, aby przesunac os Z do gornych ogranicznikow. Nacisnij, by potwierdzic."
# MSG_MENU_CALIBRATION
#: messages.c:61
msgid "Calibration"
msgstr "Kalibracja"
# MSG_HOMEYZ_DONE
#: ultralcd.cpp:832
msgid "Calibration done"
msgstr "Kalibracja OK"
#
#: ultralcd.cpp:4692
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
# MSG_SD_CANT_ENTER_SUBDIR
#: cardreader.cpp:662
msgid "Cannot enter subdir: "
msgstr "Brak dostepu do subdir: "
# MSG_SD_CANT_OPEN_SUBDIR
#: cardreader.cpp:97
msgid "Cannot open subdir"
msgstr "Nie moge otworzyc subdir"
# MSG_SD_INSERTED
#:
msgid "Card inserted"
msgstr "Karta wlozona"
# MSG_SD_REMOVED
#: ultralcd.cpp:8578
msgid "Card removed"
msgstr "Karta wyjeta"
#
#: ultralcd.cpp:6087
msgid "Change extruder"
msgstr "Zmiana ekstrudera"
# MSG_FILAMENTCHANGE
#: messages.c:37
msgid "Change filament"
msgstr "Wymiana filamentu"
# MSG_CNG_SDCARD
#: ultralcd.cpp:5777
msgid "Change SD card"
msgstr "Wymien karte SD"
# MSG_CHANGE_SUCCESS
#: ultralcd.cpp:2584
msgid "Change success!"
msgstr "Wymiana ok!"
# MSG_CORRECTLY c=20
#: ultralcd.cpp:2661
msgid "Changed correctly?"
msgstr "Wymiana ok?"
# MSG_CHANGING_FILAMENT c=20
#: ultralcd.cpp:1899
msgid "Changing filament!"
msgstr "Wymiana filamentu!"
# MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20
#: messages.c:81
msgid "Checking bed "
msgstr "Kontrola stolu"
# MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20
#: ultralcd.cpp:8200
msgid "Checking endstops"
msgstr "Kontrola krancowek"
# MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20
#: ultralcd.cpp:8206
msgid "Checking hotend "
msgstr "Kontrola hotendu"
# MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20
#: messages.c:82
msgid "Checking sensors "
msgstr "Sprawdzanie czujnikow"
# MSG_SELFTEST_CHECK_X c=20
#: ultralcd.cpp:8201
msgid "Checking X axis "
msgstr "Kontrola osi X"
# MSG_SELFTEST_CHECK_Y c=20
#: ultralcd.cpp:8202
msgid "Checking Y axis "
msgstr "Kontrola osi Y"
# MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20
#: ultralcd.cpp:8203
msgid "Checking Z axis "
msgstr "Kontrola osi Z"
#
#: ultralcd.cpp:5537
msgid "Checks"
msgstr "Testy"
# MSG_ERR_CHECKSUM_MISMATCH
#: cmdqueue.cpp:444
msgid "checksum mismatch, Last Line: "
msgstr "suma kontrolna niezgodna, ostatnia linia:"
# MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20 r=1
#: messages.c:49
msgid "Choose extruder:"
msgstr "Wybierz ekstruder:"
# MSG_CHOOSE_FILAMENT c=20 r=1
#: messages.c:50
msgid "Choose filament:"
msgstr "Wybierz filament:"
# MSG_NOT_COLOR
#: ultralcd.cpp:2673
msgid "Color not correct"
msgstr "Kolor zanieczysz."
# MSG_COOLDOWN
#: messages.c:23
msgid "Cooldown"
msgstr "Chlodzenie"
#
#: ultralcd.cpp:4108
msgid "Copy selected language from XFLASH?"
msgstr "Skopiowac wybrany jezyk z XFLASH?"
#
#: ultralcd.cpp:4499
msgid "Copy selected language?"
msgstr "Skopiowac wybrany jezyk?"
#
#: ultralcd.cpp:1881
msgid "Crash"
msgstr "Zderzenie"
# MSG_CRASHDETECT_ON
#: messages.c:27
msgid "Crash det. [on]"
msgstr "Wykr.zderzen [wl]"
# MSG_CRASHDETECT_NA
#: messages.c:25
msgid "Crash det. [N/A]"
msgstr "Wykr.zderzen[n/d]"
# MSG_CRASHDETECT_OFF
#: messages.c:26
msgid "Crash det. [off]"
msgstr "Wykr.zderzen[wyl]"
# MSG_CRASH_DETECTED c=20 r=1
#: messages.c:24
msgid "Crash detected."
msgstr "Zderzenie wykryte"
#
#: Marlin_main.cpp:618
msgid "Crash detected. Resume print?"
msgstr "Wykryto zderzenie. Wznowic druk?"
# MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4
#:
msgid "Crash detection can\nbe turned on only in\nNormal mode"
msgstr "Wykrywanie zderzen\nmoze byc wlaczone tylko\nw trybie Normalnym"
# MSG_CURRENT c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:5804
msgid "Current"
msgstr "Aktualne"
# MSG_DATE c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:2106
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
# MSG_DISABLE_STEPPERS
#: ultralcd.cpp:5552
msgid "Disable steppers"
msgstr "Wylaczenie silnikow"
# MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12
#: messages.c:14
msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration."
msgstr "Odleglosc dyszy od powierzchni druku nie jest skalibrowana. Postepuj zgodnie z instrukcja: rozdzial Wprowadzenie - Kalibracja pierwszej warstwy."
# MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:4968
msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?"
msgstr "Chcesz powtorzyc ostatni krok i ponownie ustawic odleglosc miedzy dysza a stolikiem?"
# MSG_CLEAN_NOZZLE_E c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3890
msgid "E calibration finished. Please clean the nozzle. Click when done."
msgstr "Kalibracja E zakonczona. Oczysc dysze i potwierdz naciskajac pokretlo. "
# MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=9
#: ultralcd.cpp:4889
msgid "E-correct"
msgstr "Korekcja E"
# MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=10
#: ultralcd.cpp:5032
msgid "E-correct:"
msgstr "Korekcja-E:"
#
#: ultralcd.cpp:4780
msgid "Eject"
msgstr "Wysun"
# MSG_EJECT_FILAMENT c=17 r=1
#: messages.c:53
msgid "Eject filament"
msgstr "Wysun filament"
# MSG_EJECT_FILAMENT1 c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5603
msgid "Eject filament 1"
msgstr "Wysun filament 1"
# MSG_EJECT_FILAMENT2 c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5604
msgid "Eject filament 2"
msgstr "Wysun filament 2"
# MSG_EJECT_FILAMENT3 c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5605
msgid "Eject filament 3"
msgstr "Wysun filament 3"
# MSG_EJECT_FILAMENT4 c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5606
msgid "Eject filament 4"
msgstr "Wysun filament 4"
# MSG_EJECT_FILAMENT5 c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5607
msgid "Eject filament 5"
msgstr "Wysun filament 5"
# MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 r=1
#: mmu.cpp:1435
msgid "Ejecting filament"
msgstr "Wysuwanie filamentu"
# MSG_END_FILE_LIST
#: Marlin_main.cpp:4407
msgid "End file list"
msgstr "Koniec listy plikow"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP
#: ultralcd.cpp:7825
msgid "Endstop"
msgstr "Krancowka"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:7831
msgid "Endstop not hit"
msgstr "Krancowka nie aktyw."
# MSG_SELFTEST_ENDSTOPS
#: ultralcd.cpp:7813
msgid "Endstops"
msgstr "Krancowki"
# MSG_ENDSTOPS_HIT
#: messages.c:30
msgid "endstops hit: "
msgstr "krancowki aktywowane:"
# MSG_LANGUAGE_NAME
#: language.c:153
msgid "English"
msgstr "Angielski"
# MSG_Enqueing
#:
msgid "enqueing \""
msgstr "kolejkowanie \""
# MSG_STACK_ERROR c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:6773
msgid "Error - static memory has been overwritten"
msgstr "Blad - pamiec statyczna zostala nadpisana"
# MSG_SD_ERR_WRITE_TO_FILE
#: messages.c:78
msgid "error writing to file"
msgstr "blad zapisywania pliku"
# MSG_ERROR
#: messages.c:28
msgid "ERROR:"
msgstr "BLAD:"
# MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4388
msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection."
msgstr "BLAD: Czujnik filamentu nie odpowiada, sprawdz polaczenie."
#
#: Marlin_main.cpp:1006
msgid "External SPI flash W25X20CL not responding."
msgstr "Zewnetrzna pamiec flash SPI W25X20CL nie odpowiada."
# MSG_MOVE_E
#: messages.c:29
msgid "Extruder"
msgstr "Ekstruder"
#
#: ultralcd.cpp:5633
msgid "Extruder 1"
msgstr "Ekstruder 1"
#
#: ultralcd.cpp:5634
msgid "Extruder 2"
msgstr "Ekstruder 2"
#
#: ultralcd.cpp:5635
msgid "Extruder 3"
msgstr "Ekstruder 3"
#
#: ultralcd.cpp:5636
msgid "Extruder 4"
msgstr "Ekstruder 4"
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18
#: ultralcd.cpp:8218
msgid "Extruder fan:"
msgstr "Went. ekstrudera:"
# MSG_INFO_EXTRUDER c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2137
msgid "Extruder info"
msgstr "Informacje o ekstruderze"
# MSG_FSENS_AUTOLOAD_ON c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5066
msgid "F. autoload [on]"
msgstr "Autolad. fil [wl]"
# MSG_FSENS_AUTOLOAD_NA c=17 r=1
#: messages.c:43
msgid "F. autoload [N/A]"
msgstr "Autolad.fil.[N/D]"
# MSG_FSENS_AUTOLOAD_OFF c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5068
msgid "F. autoload [off]"
msgstr "Autolad.fil.[wyl]"
#
#: ultralcd.cpp:6757
msgid "Fail stats"
msgstr "Statystyki bledow"
#
#: ultralcd.cpp:6760
msgid "Fail stats MMU"
msgstr "Bledy MMU"
#
#: ultralcd.cpp:7887
msgid "False triggering"
msgstr "Falszywy alarm"
# MSG_FAN_SPEED c=14
#: messages.c:31
msgid "Fan speed"
msgstr "Predkosc went."
# MSG_SELFTEST_FAN c=20
#: messages.c:78
msgid "Fan test"
msgstr "Test wentylatora"
# MSG_FANS_CHECK_ON c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5561
msgid "Fans check [on]"
msgstr "Sprawd.went. [wl]"
# MSG_FANS_CHECK_OFF c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5563
msgid "Fans check [off]"
msgstr "Sprawd.went.[wyl]"
# MSG_FSENSOR_ON
#: messages.c:45
msgid "Fil. sensor [on]"
msgstr "Czuj. filam. [wl]"
# MSG_RESPONSE_POOR c=20 r=2
#: Marlin_main.cpp:3146
msgid "Fil. sensor response is poor, disable it?"
msgstr "Reakcja czujnika slaba, wylaczyc?"
# MSG_FSENSOR_NA
#: ultralcd.cpp:5046
msgid "Fil. sensor [N/A]"
msgstr "Czuj. filam.[N/D]"
# MSG_FSENSOR_OFF
#: messages.c:44
msgid "Fil. sensor [off]"
msgstr "Czuj. filam.[wyl]"
#
#: ultralcd.cpp:1881
msgid "Filam. runouts"
msgstr "Konc. filamentu"
# MSG_FILAMENT c=17 r=1
#: messages.c:30
msgid "Filament"
msgstr "Filament"
# MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2
#: messages.c:32
msgid "Filament extruding & with correct color?"
msgstr "Filament wychodzi z dyszy a kolor jest czysty?"
# MSG_NOT_LOADED c=19
#: ultralcd.cpp:2669
msgid "Filament not loaded"
msgstr "Fil. nie zaladowany"
# MSG_FILAMENT_SENSOR c=20
#: messages.c:84
msgid "Filament sensor"
msgstr "Czujnik filamentu"
# MSG_SELFTEST_FILAMENT_SENSOR c=18
#: ultralcd.cpp:7477
msgid "Filament sensor:"
msgstr "Czujnik filamentu:"
# MSG_FILAMENT_USED c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:2838
msgid "Filament used"
msgstr "Uzyty filament"
# MSG_STATS_FILAMENTUSED c=20
#: ultralcd.cpp:2142
msgid "Filament used: "
msgstr "Uzywany filament:"
# MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:8346
msgid "File incomplete. Continue anyway?"
msgstr "Plik niekompletny. Kontynowac?"
# MSG_SD_FILE_OPENED
#: cardreader.cpp:395
msgid "File opened: "
msgstr "Otwarty plik:"
# MSG_SD_FILE_SELECTED
#: cardreader.cpp:401
msgid "File selected"
msgstr "Wybrano plik"
#
#: ultralcd.cpp:3943
msgid "FINDA:"
msgstr "FINDA:"
# MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20 r=1
#: messages.c:40
msgid "Finishing movements"
msgstr "Konczenie druku"
#
#: ultralcd.cpp:5443
msgid "Firmware [none]"
msgstr "Firmware [brak]"
#
#: ultralcd.cpp:5446
msgid "Firmware [warn]"
msgstr "Firmware [ostrzez.]"
#
#: ultralcd.cpp:5449
msgid "Firmware [strict]"
msgstr "Firmware [restr.]"
# MSG_V2_CALIBRATION c=17 r=1
#: messages.c:105
msgid "First layer cal."
msgstr "Kal. 1. warstwy"
# MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4880
msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems."
msgstr "Najpierw wlacze selftest w celu sprawdzenia najczestszych problemow podczas montazu."
#
#: mmu.cpp:724
msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit."
msgstr "Rozwiaz problem i wcisnij przycisk na MMU."
# MSG_FLOW
#: ultralcd.cpp:6846
msgid "Flow"
msgstr "Przeplyw"
# MSG_PRUSA3D_FORUM
#: ultralcd.cpp:2099
msgid "forum.prusa3d.com"
msgstr "forum.prusa3d.com"
# MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20
#: messages.c:75
msgid "Front print fan?"
msgstr "Przedni went. druku?"
# MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:3217
msgid "Front side[um]"
msgstr "Przod [um]"
# MSG_SELFTEST_FANS
#: ultralcd.cpp:7871
msgid "Front/left fans"
msgstr "Przedni/lewy wentylator"
#
#: util.cpp:510
msgid "G-code sliced for a different level. Continue?"
msgstr "G-code pociety na innym poziomie. Kontynuowac?"
#
#: util.cpp:516
msgid "G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print cancelled."
msgstr "G-code pociety na innym poziomie. Potnij model ponownie. Druk anulowany."
#
#: util.cpp:427
msgid "G-code sliced for a different printer type. Continue?"
msgstr "G-code pociety dla innej drukarki. Kontynuowac?"
#
#: util.cpp:433
msgid "G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again. Print cancelled."
msgstr "G-code pociety dla drukarki innego typu. Potnij model ponownie. Druk anulowany."
#
#: util.cpp:477
msgid "G-code sliced for a newer firmware. Continue?"
msgstr "G-code pociety dla nowszego firmware. Kontynuowac?"
#
#: util.cpp:483
msgid "G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print cancelled."
msgstr "G-code pociety dla nowszego firmware. Zaktualizuj firmware. Druk anulowany."
# MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR
#: ultralcd.cpp:7801
msgid "Heater/Thermistor"
msgstr "Grzalka/Termistor"
# MSG_HEATING
#: messages.c:46
msgid "Heating"
msgstr "Grzanie..."
# MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED
#: Marlin_main.cpp:8411
msgid "Heating disabled by safety timer."
msgstr "Grzanie wylaczone przez wyl. czasowy"
# MSG_HEATING_COMPLETE c=20
#: messages.c:47
msgid "Heating done."
msgstr "Grzanie zakonczone"
# MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:4859
msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?"
msgstr "Czesc, jestem Twoja drukarka Original Prusa i3. Czy potrzebujesz pomocy z ustawieniem?"
# MSG_PRUSA3D_HOWTO
#: ultralcd.cpp:2100
msgid "howto.prusa3d.com"
msgstr "howto.prusa3d.com"
#
#: messages.c:87
msgid "HW Setup"
msgstr "Ustawienia HW"
# MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4889
msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins."
msgstr "Przeprowadze teraz kalibracje XYZ. Zajmie ok. 12 min."
# MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4897
msgid "I will run z calibration now."
msgstr "Przeprowadze kalibracje Z."
# MSG_WIZARD_V2_CAL_2 c=20 r=12
#: ultralcd.cpp:4962
msgid "I will start to print line and you will gradually lower the nozzle by rotating the knob, until you reach optimal height. Check the pictures in our handbook in chapter Calibration."
msgstr "Zaczne drukowac linie. Stopniowo opuszczaj dysze przekrecajac pokretlo, poki nie uzyskasz optymalnej wysokosci. Sprawdz obrazki w naszym Podreczniku w rozdz. Kalibracja"
# MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60
#: mesh_bed_calibration.cpp:2481
msgid "Improving bed calibration point"
msgstr "Poprawiam precyzje punktu kalibracyjnego"
# MSG_WATCH
#: messages.c:99
msgid "Info screen"
msgstr "Ekran informacyjny"
# MSG_INIT_SDCARD
#: ultralcd.cpp:5785
msgid "Init. SD card"
msgstr "Inicjalizacja karty SD"
# MSG_INSERT_FILAMENT c=20
#: ultralcd.cpp:2569
msgid "Insert filament"
msgstr "Wprowadz filament"
# MSG_FILAMENT_LOADING_T0 c=20 r=4
#: messages.c:33
msgid "Insert filament into extruder 1. Click when done."
msgstr "Wloz filament do ekstrudera 1. Potwierdz naciskajac pokretlo."
# MSG_FILAMENT_LOADING_T1 c=20 r=4
#: messages.c:34
msgid "Insert filament into extruder 2. Click when done."
msgstr "Wloz filament do ekstrudera 2. Potwierdz naciskajac pokretlo."
# MSG_FILAMENT_LOADING_T2 c=20 r=4
#: messages.c:35
msgid "Insert filament into extruder 3. Click when done."
msgstr "Wloz filament do ekstrudera 3. Potwierdz naciskajac pokretlo."
# MSG_FILAMENT_LOADING_T3 c=20 r=4
#: messages.c:36
msgid "Insert filament into extruder 4. Click when done."
msgstr "Wloz filament do ekstrudera 4. Potwierdz naciskajac pokretlo."
#
#: ultralcd.cpp:3947
msgid "IR:"
msgstr "IR:"
#
#: ultralcd.cpp:4922
msgid "Is filament 1 loaded?"
msgstr "Filament 1 zaladowany?"
# MSG_WIZARD_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:4925
msgid "Is filament loaded?"
msgstr "Filament jest zaladowany?"
# MSG_WIZARD_PLA_FILAMENT c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:4956
msgid "Is it PLA filament?"
msgstr "Czy to filament PLA?"
# MSG_PLA_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:4701
msgid "Is PLA filament loaded?"
msgstr "Fialment PLA jest zaladowany?"
# MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2
#: messages.c:92
msgid "Is steel sheet on heatbed?"
msgstr "Czy plyta stal. jest na podgrzew. stole?"
# MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_ITERATION c=20
#: mesh_bed_calibration.cpp:2223
msgid "Iteration "
msgstr "Iteracja "
# MSG_KILLED
#: Marlin_main.cpp:7552
msgid "KILLED. "
msgstr "PRZERWANE."
#
#: ultralcd.cpp:1828
msgid "Last print"
msgstr "Ost. wydruk"
#
#: ultralcd.cpp:1845
msgid "Last print failures"
msgstr "Ostatnie bledy druku"
#
#: ultralcd.cpp:2967
msgid "Left"
msgstr "Lewa"
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20
#: messages.c:76
msgid "Left hotend fan?"
msgstr "Lewy went hotendu?"
# MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:3215
msgid "Left side [um]"
msgstr "Lewo [um]"
# MSG_LEFT c=12 r=1
#: ultralcd.cpp:2308
msgid "Left:"
msgstr "Lewo:"
#
#: ultralcd.cpp:5575
msgid "Lin. correction"
msgstr "Korekcja lin."
# MSG_BABYSTEP_Z
#: messages.c:13
msgid "Live adjust Z"
msgstr "Ustaw. Live Z"
# MSG_LOAD_ALL c=17
#: ultralcd.cpp:6059
msgid "Load all"
msgstr "Zalad. wszystkie"
# MSG_LOAD_FILAMENT c=17
#: messages.c:51
msgid "Load filament"
msgstr "Ladowanie fil."
# MSG_LOAD_FILAMENT_1 c=17
#: ultralcd.cpp:5576
msgid "Load filament 1"
msgstr "Zaladuj fil. 1"
# MSG_LOAD_FILAMENT_2 c=17
#: ultralcd.cpp:5577
msgid "Load filament 2"
msgstr "Zaladuj fil. 2"
# MSG_LOAD_FILAMENT_3 c=17
#: ultralcd.cpp:5578
msgid "Load filament 3"
msgstr "Zaladuj fil. 3"
# MSG_LOAD_FILAMENT_4 c=17
#: ultralcd.cpp:5579
msgid "Load filament 4"
msgstr "Zaladuj fil. 4"
# MSG_LOAD_FILAMENT_5 c=17
#: ultralcd.cpp:5582
msgid "Load filament 5"
msgstr "Laduj filament 5"
#
#: ultralcd.cpp:6714
msgid "Load to nozzle"
msgstr "Zaladuj do dyszy"
# MSG_LOADING_COLOR
#: ultralcd.cpp:2609
msgid "Loading color"
msgstr "Czyszcz. koloru"
# MSG_LOADING_FILAMENT c=20
#: messages.c:52
msgid "Loading filament"
msgstr "Laduje filament"
# MSG_LOOSE_PULLEY c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:7855
msgid "Loose pulley"
msgstr "Luzne kolo pasowe"
# MSG_M104_INVALID_EXTRUDER
#: Marlin_main.cpp:7675
msgid "M104 Invalid extruder "
msgstr "M104 Nieprawidlowy ekstruder"
# MSG_M105_INVALID_EXTRUDER
#: Marlin_main.cpp:7678
msgid "M105 Invalid extruder "
msgstr "M105 Nieprawidlowy ekstruder"
# MSG_M109_INVALID_EXTRUDER
#: Marlin_main.cpp:7681
msgid "M109 Invalid extruder "
msgstr "M109 Nieprawidlowy ekstruder"
# MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25 r=1
#: messages.c:55
msgid "M117 First layer cal."
msgstr "M117 Kal. 1. warstwy"
# MSG_M200_INVALID_EXTRUDER
#: Marlin_main.cpp:5857
msgid "M200 Invalid extruder "
msgstr "M200 Nieprawidlowy ekstruder"
# MSG_M218_INVALID_EXTRUDER
#: Marlin_main.cpp:7684
msgid "M218 Invalid extruder "
msgstr "M218 Nieprawidlowy ekstruder"
# MSG_M221_INVALID_EXTRUDER
#: Marlin_main.cpp:7687
msgid "M221 Invalid extruder "
msgstr "M221 Nieprawidlowy ekstruder"
#
#: ultralcd.cpp:6957
msgid "Magnets comp. [On]"
msgstr "Kor. magnesow[wl]"
#
#: ultralcd.cpp:6960
msgid "Magnets comp.[N/A]"
msgstr "Kor. magnesow[nd]"
#
#: ultralcd.cpp:6958
msgid "Magnets comp.[Off]"
msgstr "Kor. magnesow[wyl]"
# MSG_MAIN
#: messages.c:56
msgid "Main"
msgstr "Menu glowne"
# MSG_MARK_FIL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3840
msgid "Mark filament 100mm from extruder body. Click when done."
msgstr "Zaznacz filament na wysokosci 100 mm od korpusu ekstrudera i potwierdz naciskajac pokretlo."
#
#: ultralcd.cpp:3002
msgid "Measured skew"
msgstr "Zmierzony skos"
# MSG_MEASURED_SKEW c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2335
msgid "Measured skew:"
msgstr "Zmierzony skos:"
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=60
#: messages.c:59
msgid "Measuring reference height of calibration point"
msgstr "Okreslam wysokosc odniesienia punktu kalibracyjnego"
#
#: ultralcd.cpp:6949
msgid "Mesh [3x3]"
msgstr "Siatka [3x3]"
#
#: ultralcd.cpp:6950
msgid "Mesh [7x7]"
msgstr "Siatka [7x7]"
# MSG_MESH_BED_LEVELING
#: ultralcd.cpp:5658
msgid "Mesh Bed Leveling"
msgstr "Poziomowanie stolu wg siatki"
#
#: ultralcd.cpp:5572
msgid "Mesh bed leveling"
msgstr "Poziomowanie wg siatki"
#
#: Marlin_main.cpp:881
msgid "MK3 firmware detected on MK3S printer"
msgstr "Wykryto firmware MK3 w drukarce MK3S"
#
#: Marlin_main.cpp:856
msgid "MK3S firmware detected on MK3 printer"
msgstr "Wykryto firmware MK3S w drukarce MK3"
#
#: ultralcd.cpp:1845
msgid "MMU fails"
msgstr "Bledy MMU"
#
#: mmu.cpp:1617
msgid "MMU load failed "
msgstr "Blad ladowania MMU"
#
#: ultralcd.cpp:1845
msgid "MMU load fails"
msgstr "Bledy ladow. MMU"
#
#: ultralcd.cpp:5204
msgid "MMU Mode [Normal]"
msgstr "Tryb MMU [Normalny]"
#
#: ultralcd.cpp:5205
msgid "MMU Mode[Stealth]"
msgstr "Tryb MMU [Stealth]"
#
#: mmu.cpp:719
msgid "MMU needs user attention."
msgstr "MMU wymaga uwagi uzytkownika."
# MSG_MMU_NEEDS_ATTENTION c=20 r=4
#: mmu.cpp:359
msgid "MMU needs user attention. Fix the issue and then press button on MMU unit."
msgstr "MMU wymaga uwagi. Napraw usterke i wcisnij przycisk na korpusie MMU."
# MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4
#: mmu.cpp:762
msgid "MMU OK. Resuming position..."
msgstr "MMU OK. Wznawianie pozycji."
# MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4
#: mmu.cpp:755
msgid "MMU OK. Resuming temperature..."
msgstr "MMU OK. Wznawiam nagrzewanie..."
# MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4
#: mmu.cpp:773
msgid "MMU OK. Resuming..."
msgstr "MMU OK. Wznawianie..."
#
#: ultralcd.cpp:1862
msgid "MMU power fails"
msgstr "Zaniki zasil. MMU"
#
#: ultralcd.cpp:2112
msgid "MMU2 connected"
msgstr "MMU podlaczone"
# MSG_STEALTH_MODE_OFF
#: messages.c:90
msgid "Mode [Normal]"
msgstr "Tryb [normalny]"
# MSG_SILENT_MODE_ON
#: messages.c:89
msgid "Mode [silent]"
msgstr "Tryb [cichy]"
# MSG_STEALTH_MODE_ON
#: messages.c:91
msgid "Mode [Stealth]"
msgstr "Tryb [Stealth]"
#
#: ultralcd.cpp:4424
msgid "Mode change in progress ..."
msgstr "Trwa zmiana trybu..."
# MSG_AUTO_MODE_ON
#: messages.c:12
msgid "Mode [auto power]"
msgstr "Tryb [automatycz]"
# MSG_SILENT_MODE_OFF
#: messages.c:88
msgid "Mode [high power]"
msgstr "Tryb[wysoka wyd.]"
#
#: ultralcd.cpp:5404
msgid "Model [none]"
msgstr "Model [brak]"
#
#: ultralcd.cpp:5407
msgid "Model [warn]"
msgstr "Model [ostrzez.]"
#
#: ultralcd.cpp:5410
msgid "Model [strict]"
msgstr "Model [restrykc.]"
# MSG_SELFTEST_MOTOR
#: messages.c:83
msgid "Motor"
msgstr "Silnik"
# MSG_MOVE_AXIS
#: ultralcd.cpp:5550
msgid "Move axis"
msgstr "Ruch osi"
# MSG_MOVE_X
#: ultralcd.cpp:4291
msgid "Move X"
msgstr "Ruch osi X"
# MSG_MOVE_Y
#: ultralcd.cpp:4292
msgid "Move Y"
msgstr "Ruch osi Y"
# MSG_MOVE_Z
#: ultralcd.cpp:4293
msgid "Move Z"
msgstr "Ruch osi Z"
#
#: ultralcd.cpp:2973
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
#
#: util.cpp:293
msgid "New firmware version available:"
msgstr "Dostepna nowa wersja firmware:"
# MSG_NO
#: messages.c:62
msgid "No"
msgstr "Nie"
#
#:
msgid "No "
msgstr "Nie"
# MSG_ERR_NO_CHECKSUM
#: cmdqueue.cpp:456
msgid "No Checksum with line number, Last Line: "
msgstr "Brak sumy kontrolnej z numerem linii, ostatnia linia:"
# MSG_NO_MOVE
#: Marlin_main.cpp:5254
msgid "No move."
msgstr "Brak ruchu."
# MSG_NO_CARD
#: ultralcd.cpp:6694
msgid "No SD card"
msgstr "Brak karty SD"
# MSG_ERR_NO_THERMISTORS
#: Marlin_main.cpp:4946
msgid "No thermistors - no temperature"
msgstr "Brak termistorow - brak odczytu temperatury"
# MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED
#: ultralcd.cpp:7803
msgid "Not connected"
msgstr "Nie podlaczono "
# MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19
#: messages.c:79
msgid "Not spinning"
msgstr "Nie kreci sie"
# MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4961
msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface."
msgstr "Kalibruje odleglosc miedzy koncowka dyszy a powierzchnia druku."
# MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4905
msgid "Now I will preheat nozzle for PLA."
msgstr "Nagrzewam dysze dla PLA."
#
#: ultralcd.cpp:4896
msgid "Now remove the test print from steel sheet."
msgstr "Teraz zdejmij wydruk testowy ze stolu."
# MSG_NOZZLE
#: messages.c:63
msgid "Nozzle"
msgstr "Dysza"
#
#: ultralcd.cpp:5319
msgid "Nozzle [none]"
msgstr "Dysza [brak]"
#
#: ultralcd.cpp:5322
msgid "Nozzle [warn]"
msgstr "Dysza [ostrzez.]"
#
#: ultralcd.cpp:5325
msgid "Nozzle [strict]"
msgstr "Dysza [restrykc.]"
#
#: ultralcd.cpp:5365
msgid "Nozzle d. [0.25]"
msgstr "Sr. dyszy [0,25]"
#
#: ultralcd.cpp:5368
msgid "Nozzle d. [0.40]"
msgstr "Sr. dyszy [0,40]"
#
#: ultralcd.cpp:5371
msgid "Nozzle d. [0.60]"
msgstr "Sr. dyszy [0,60]"
#
#: ultralcd.cpp:1787
msgid "Nozzle FAN"
msgstr "Went. hotendu"
# MSG_INFO_NOZZLE_FAN c=11 r=1
#: ultralcd.cpp:1537
msgid "Nozzle FAN:"
msgstr "Went. dyszy:"
# MSG_NOZZLE1
#: ultralcd.cpp:5995
msgid "Nozzle2"
msgstr "Dysza2"
# MSG_NOZZLE2
#: ultralcd.cpp:5998
msgid "Nozzle3"
msgstr "Dysza3"
# MSG_OK
#: Marlin_main.cpp:6333
msgid "ok"
msgstr "ok"
# MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1535
msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set."
msgstr "Znaleziono stare ustawienia. Zostana przywrocone domyslne ust. PID, Esteps, itp."
# MSG_ENDSTOP_OPEN
#: messages.c:29
msgid "open"
msgstr "otworz"
# MSG_SD_OPEN_FILE_FAIL
#: messages.c:79
msgid "open failed, File: "
msgstr "niepowodzenie otwarcia, Plik:"
# MSG_SD_OPENROOT_FAIL
#: cardreader.cpp:196
msgid "openRoot failed"
msgstr "niepowodzenie openRoot "
# MSG_PAUSE_PRINT
#: ultralcd.cpp:6657
msgid "Pause print"
msgstr "Wstrzymanie wydruku"
# MSG_PICK_Z
#: ultralcd.cpp:3463
msgid "Pick print"
msgstr "Wybierz wydruk"
# MSG_PID_RUNNING c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1613
msgid "PID cal. "
msgstr "Kalibracja PID"
# MSG_PID_FINISHED c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1619
msgid "PID cal. finished"
msgstr "Kal. PID zakonczona"
# MSG_PID_EXTRUDER c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5664
msgid "PID calibration"
msgstr "Kalibracja PID"
# MSG_PINDA_PREHEAT c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:862
msgid "PINDA Heating"
msgstr "Grzanie sondy PINDA"
#
#: ultralcd.cpp:3939
msgid "PINDA:"
msgstr "PINDA:"
# MSG_PAPER c=20 r=8
#: messages.c:64
msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately."
msgstr "Umiesc kartke papieru na stole roboczym i podczas pomiaru pierwszych 4 punktow. Jesli dysza zahaczy o papier, natychmiast wylacz drukarke."
# MSG_SELFTEST_PLEASECHECK
#: ultralcd.cpp:7795
msgid "Please check :"
msgstr "Sprawdz :"
# MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8
#: messages.c:100
msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer."
msgstr "Przeczytaj nasz Podrecznik druku 3D aby naprawic problem. Potem wznow Asystenta przez restart drukarki."
# MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4970
msgid "Please clean heatbed and then press the knob."
msgstr "Oczysc powierzchnie druku i nacisnij pokretlo."
# MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8
#: messages.c:22
msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done."
msgstr "Dla prawidl. kalibracji nalezy oczyscic dysze. Potw. guzikiem."
# MSG_WIZARD_LOAD_FILAMENT c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4804
msgid "Please insert PLA filament to the extruder, then press knob to load it."
msgstr "Umiesc filament PLA w ekstruderze i nacisnij pokretlo, aby zaladowac."
#
#: ultralcd.cpp:4800
msgid "Please insert PLA filament to the first tube of MMU, then press the knob to load it."
msgstr "Wsun filament PLA do pierwszej rurki MMU i nacisnij pokretlo aby go zaladowac."
# MSG_WIZARD_INSERT_CORRECT_FILAMENT c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4109
msgid "Please load PLA filament and then resume Wizard by rebooting the printer."
msgstr "Zaladuj filament PLA i przywroc Asystenta przez restart drukarki."
# MSG_PLEASE_LOAD_PLA c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4706
msgid "Please load PLA filament first."
msgstr "Najpierw zaladuj filament PLA."
# MSG_CHECK_IDLER c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:3083
msgid "Please open idler and remove filament manually."
msgstr "Prosze odciagnac dzwignie dociskowa ekstrudera i recznie usunac filament."
# MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=4
#: messages.c:65
msgid "Please place steel sheet on heatbed."
msgstr "Prosze umiescic plyte stalowa na stole podgrzewanym."
# MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4
#: messages.c:68
msgid "Please press the knob to unload filament"
msgstr "Nacisnij pokretlo aby rozladowac filament"
# MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4
#: messages.c:70
msgid "Please pull out filament immediately"
msgstr "Wyciagnij filament teraz"
# MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4
#: mmu.cpp:1441
msgid "Please remove filament and then press the knob."
msgstr "Wyciagnij filament i wcisnij pokretlo."
#
#: ultralcd.cpp:4895
msgid "Please remove shipping helpers first."
msgstr "Najpierw usun zabezpieczenia transportowe"
# MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4
#: messages.c:74
msgid "Please remove steel sheet from heatbed."
msgstr "Prosze zdjac plyte stalowa z podgrzewanego stolu."
# MSG_RUN_XYZ c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:4317
msgid "Please run XYZ calibration first."
msgstr "Prosze najpierw uruchomic kalibracje XYZ"
# MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4
#: mmu.cpp:1360
msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset."
msgstr "Prosze zaktualizowac Firmware MMU2. Czekam na reset."
#
#: util.cpp:297
msgid "Please upgrade."
msgstr "Prosze zaktualizowac."
# MSG_PLEASE_WAIT c=20
#: messages.c:66
msgid "Please wait"
msgstr "Prosze czekac"
#
#: ultralcd.cpp:1881
msgid "Power failures"
msgstr "Zaniki zasilania"
# MSG_POWERUP
#: messages.c:69
msgid "PowerUp"
msgstr "Uruchamianie"
# MSG_PREHEAT
#: ultralcd.cpp:6644
msgid "Preheat"
msgstr "Grzanie"
# MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20
#: messages.c:67
msgid "Preheat the nozzle!"
msgstr "Nagrzej dysze!"
# MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3
#: messages.c:102
msgid "Preheating nozzle. Please wait."
msgstr "Nagrzewanie dyszy. Prosze czekac."
#
#: ultralcd.cpp:2290
msgid "Preheating to cut"
msgstr "Nagrzewanie do obciecia"
#
#: ultralcd.cpp:2287
msgid "Preheating to eject"
msgstr "Nagrzewanie do wysuniecia"
#
#: ultralcd.cpp:2280
msgid "Preheating to load"
msgstr "Nagrzew. do ladowania"
#
#: ultralcd.cpp:2284
msgid "Preheating to unload"
msgstr "Nagrzew. do rozlad."
# MSG_PREPARE_FILAMENT c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1911
msgid "Prepare new filament"
msgstr "Przygotuj filament"
# MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:10312
msgid "Press knob to preheat nozzle and continue."
msgstr "Wcisnij pokretlo aby rozgrzac dysze i kontynuowac."
#
#: ultralcd.cpp:2210
msgid "Press the knob"
msgstr "Wcisnij pokretlo"
#
#: mmu.cpp:723
msgid "Press the knob to resume nozzle temperature."
msgstr "Wcisnij pokretlo aby wznowic podgrzewanie dyszy."
# MSG_PRINT_ABORTED c=20
#: messages.c:69
msgid "Print aborted"
msgstr "Druk przerwany"
#
#: ultralcd.cpp:1789
msgid "Print FAN"
msgstr "Went. wydruku"
# MSG_INFO_PRINT_FAN c=11 r=1
#: ultralcd.cpp:1549
msgid "Print FAN: "
msgstr "Went. wydr:"
# MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18
#: ultralcd.cpp:8221
msgid "Print fan:"
msgstr "Went. wydruku:"
# MSG_CARD_MENU
#: messages.c:21
msgid "Print from SD"
msgstr "Druk z karty SD"
# MSG_PRINT_PAUSED c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1080
msgid "Print paused"
msgstr "Druk wstrzymany"
# MSG_PRINT_TIME c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:2838
msgid "Print time"
msgstr "Czas druku"
# MSG_STATS_PRINTTIME c=20
#: ultralcd.cpp:2151
msgid "Print time: "
msgstr "Czas druku: "
# MSG_PRINTER_DISCONNECTED c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:607
msgid "Printer disconnected"
msgstr "Drukarka rozlaczona"
#
#: util.cpp:473
msgid "Printer FW version differs from the G-code. Continue?"
msgstr "Wersja FW drukarki rozni sie w G-code. Kontynuowac?"
#
#: util.cpp:480
msgid "Printer FW version differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled."
msgstr "FW drukarki rozni sie od tego w G-code. Sprawdz ustawienia. Druk anulowany."
#
#: util.cpp:506
msgid "Printer G-code level differs from the G-code. Continue?"
msgstr "Poziom G-code drukarki rozni sie od pliku G-code. Kontynuowac?"
#
#: util.cpp:513
msgid "Printer G-code level differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled."
msgstr "Poziom G-code drukarki rozni sie od pliku G-code. Sprawdz ustawienia. Druk anulowany"
# MSG_ERR_KILLED
#: Marlin_main.cpp:7547
msgid "Printer halted. kill() called!"
msgstr "Drukarka zatrzymana. Wywolano komende kill()!"
# MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8
#: messages.c:41
msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "Drukarka nie zostala jeszcze skalibrowana. Kieruj sie Samouczkiem: rozdzial Pierwsze Kroki, sekcja Konfiguracja przed drukowaniem."
#
#: util.cpp:423
msgid "Printer model differs from the G-code. Continue?"
msgstr "Model drukarki rozni sie od tego w G-code. Kontynuowac?"
#
#: util.cpp:430
msgid "Printer model differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled."
msgstr "Model drukarki rozni sie od tego w G-code. Sprawdz ustawienia. Druk anulowany."
#
#: util.cpp:390
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?"
msgstr "Srednica dyszy drukarki rozni sie od tej w G-code. Kontynuowac?"
#
#: util.cpp:397
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled."
msgstr "Srednica dyszy rozni sie od tej w G-code. Sprawdz ustawienia. Druk anulowany."
# MSG_ERR_STOPPED
#: messages.c:32
msgid "Printer stopped due to errors. Fix the error and use M999 to restart. (Temperature is reset. Set it after restarting)"
msgstr "Drukarka zatrzymana z powodu bledow. Usun problem i uzyj M999 aby zrestartowac. (Temperatura jest zresetowana, ustaw ja po restarcie)"
#
#:
msgid "Prusa i3 MK2 ready."
msgstr "Prusa i3 MK2 gotowa"
# WELCOME_MSG c=20
#:
msgid "Prusa i3 MK2.5 ready."
msgstr "Prusa i3 MK2.5 gotowa"
#
#:
msgid "Prusa i3 MK3 OK."
msgstr "Prusa i3 MK3 OK"
# WELCOME_MSG c=20
#:
msgid "Prusa i3 MK3 ready."
msgstr "Prusa i3 MK3 gotowa"
#
#:
msgid "Prusa i3 MK3S OK."
msgstr "Prusa i3 MK3S OK"
# MSG_PRUSA3D
#: ultralcd.cpp:2098
msgid "prusa3d.com"
msgstr "prusa3d.com"
# MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:3218
msgid "Rear side [um]"
msgstr "Tyl [um]"
# MSG_RECOVERING_PRINT c=20 r=1
#: Marlin_main.cpp:9712
msgid "Recovering print "
msgstr "Wznawianie wydruku"
# MSG_REFRESH
#:
msgid "Refresh"
msgstr "Odswiez"
# MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=4
#: mmu.cpp:830
msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament."
msgstr "Wyciagnij poprzedni filament i nacisnij pokretlo aby zaladowac nowy."
#
#: ultralcd.cpp:6605
msgid "Rename"
msgstr "Zmien nazwe"
# MSG_M119_REPORT
#: Marlin_main.cpp:5297
msgid "Reporting endstop status"
msgstr "Raportowanie statusu krancowek"
#
#: Marlin_main.cpp:7076
msgid "Resend"
msgstr "Wyslij ponownie"
# MSG_RESEND
#: Marlin_main.cpp:6911
msgid "Resend: "
msgstr "Wyslij ponownie:"
# MSG_BED_CORRECTION_RESET
#: ultralcd.cpp:3219
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
# MSG_CALIBRATE_BED_RESET
#: ultralcd.cpp:5669
msgid "Reset XYZ calibr."
msgstr "Reset kalibr. XYZ"
# MSG_RESUME_PRINT
#: ultralcd.cpp:6664
msgid "Resume print"
msgstr "Wznowic wydruk"
# MSG_RESUMING_PRINT c=20 r=1
#: messages.c:73
msgid "Resuming print"
msgstr "Wznawianie druku"
#
#: ultralcd.cpp:2968
msgid "Right"
msgstr "Prawa"
# MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:3216
msgid "Right side[um]"
msgstr "Prawo [um]"
# MSG_RIGHT c=12 r=1
#: ultralcd.cpp:2309
msgid "Right:"
msgstr "Prawo:"
# MSG_E_CAL_KNOB c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3835
msgid "Rotate knob until mark reaches extruder body. Click when done."
msgstr "Obracaj pokretlo az znacznik zrowna sie z korpusem ekstrudera i potwierdz naciskajac pokretlo."
# MSG_SECOND_SERIAL_ON c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5587
msgid "RPi port [on]"
msgstr "Port RPi [wl]"
# MSG_SECOND_SERIAL_OFF c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5585
msgid "RPi port [off]"
msgstr "Port RPi [wyl]"
# MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:4723
msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?"
msgstr "Wlaczenie Asystenta usunie obecne dane kalibracyjne i zacznie od poczatku. Kontynuowac?"
# MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_OFF c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:5220
msgid "SD card [normal]"
msgstr "Karta SD [normal]"
# MSG_SD_CARD_OK
#: cardreader.cpp:202
msgid "SD card ok"
msgstr "Karta SD OK"
# MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_ON c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:4238
msgid "SD card [FlshAir]"
msgstr "Karta SD [FlashAir]"
# MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_ON c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:5218
msgid "SD card [flshAir]"
msgstr "Karta SD[FlshAir]"
# MSG_SD_INIT_FAIL
#: cardreader.cpp:186
msgid "SD init fail"
msgstr "Inicjalizacja karty SD nieudana"
# MSG_SD_PRINTING_BYTE
#: cardreader.cpp:516
msgid "SD printing byte "
msgstr "SD printing byte "
# MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60
#: messages.c:38
msgid "Searching bed calibration point"
msgstr "Szukam punktu kalibracyjnego na stole"
#
#: ultralcd.cpp:6601
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"
# MSG_LANGUAGE_SELECT
#: ultralcd.cpp:5594
msgid "Select language"
msgstr "Wybor jezyka"
#
#: ultralcd.cpp:4943
msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material."
msgstr "Wybierz temperature grzania dyszy odpowiednia dla materialu."
#
#: ultralcd.cpp:4692
msgid "Select PLA filament:"
msgstr "Wybierz filament PLA:"
# MSG_SELFTEST_OK
#: ultralcd.cpp:7366
msgid "Self test OK"
msgstr "Selftest OK"
# MSG_SELFTEST_START c=20
#: ultralcd.cpp:7152
msgid "Self test start "
msgstr "Rozpoczynanie Selftestu"
# MSG_SELFTEST
#: ultralcd.cpp:5645
msgid "Selftest "
msgstr "Selftest "
# MSG_SELFTEST_ERROR
#: ultralcd.cpp:7793
msgid "Selftest error !"
msgstr "Blad selftest !"
# MSG_SELFTEST_FAILED c=20
#: messages.c:77
msgid "Selftest failed "
msgstr "Selftest nieudany"
# MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8
#: Marlin_main.cpp:1567
msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming."
msgstr "Zostanie uruchomiony Selftest aby dokladnie skalibrowac punkt bazowy bez krancowek"
#
#: ultralcd.cpp:2138
msgid "Sensor info"
msgstr "Info o sensorach"
#
#: ultralcd.cpp:3938
msgid "Sensor state"
msgstr "Stan czujnikow"
#
#:
msgid "Sensors info"
msgstr "Info o czujnikach"
# MSG_SET_TEMPERATURE c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:3227
msgid "Set temperature:"
msgstr "Ustaw. temperatury:"
# MSG_SETTINGS
#: messages.c:86
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
#
#: ultralcd.cpp:3005
msgid "Severe skew"
msgstr "Znaczny skos"
# MSG_SEVERE_SKEW c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2346
msgid "Severe skew:"
msgstr "Powazny skos:"
#
#: messages.c:58
msgid "Sheet"
msgstr "Plyta"
# MSG_SHOW_END_STOPS c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5666
msgid "Show end stops"
msgstr "Pokaz krancowki"
#
#:
msgid "Show pinda state"
msgstr "Stan sondy PINDA"
# MSG_DWELL
#: Marlin_main.cpp:3752
msgid "Sleep..."
msgstr "Czuwanie..."
#
#: ultralcd.cpp:3004
msgid "Slight skew"
msgstr "Lekki skos"
# MSG_SLIGHT_SKEW c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2342
msgid "Slight skew:"
msgstr "Lekki skos:"
# MSG_FILE_CNT c=20 r=4
#: cardreader.cpp:739
msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100."
msgstr "Niektore pliki nie zostana posortowane. Max. liczba plikow w 1 folderze = 100."
#
#: Marlin_main.cpp:4833
msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..."
msgstr "Wykryto problem, wymuszono poziomowanie osi Z ..."
# MSG_SORT_NONE c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5230
msgid "Sort [none]"
msgstr "Sortowanie [brak]"
# MSG_SORT_TIME c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5228
msgid "Sort [time]"
msgstr "Sortowanie [czas]"
# MSG_SORT_ALPHA c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5229
msgid "Sort [alphabet]"
msgstr "Sort. [alfabet]"
# MSG_SORT_NONE c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4250
msgid "Sort: [None]"
msgstr "Sortuj: [brak]"
# MSG_SORT_NONE c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5043
msgid "Sort: [none]"
msgstr "Sortuj: [brak]"
# MSG_SORT_TIME c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4248
msgid "Sort: [Time]"
msgstr "Sortuj: [czas]"
# MSG_SORT_TIME c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5041
msgid "Sort: [time]"
msgstr "Sortuj: [czas]"
# MSG_SORT_ALPHA c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4249
msgid "Sort: [Alphabet]"
msgstr "Sortuj:[alfabet]"
# MSG_SORT_ALPHA c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5042
msgid "Sort: [alphabet]"
msgstr "Sortuj: [alfabet]"
# MSG_SORT_NONE c=17 r=1
#:
msgid "Sort: [none]"
msgstr "Sortuj: [brak]"
# MSG_SORT_TIME c=17 r=1
#:
msgid "Sort: [time]"
msgstr "Sortuj: [czas]"
# MSG_SORTING c=20 r=1
#: cardreader.cpp:746
msgid "Sorting files"
msgstr "Sortowanie plikow"
# MSG_SOUND_LOUD c=17 r=1
#: sound.h:6
msgid "Sound [loud]"
msgstr "Dzwiek [Glosny]"
# MSG_SOUND_MUTE c=17 r=1
#:
msgid "Sound [mute]"
msgstr "Dzwiek[Wylaczony]"
# MSG_SOUND_ONCE c=17 r=1
#: sound.h:7
msgid "Sound [once]"
msgstr "Dzwiek [1-raz]"
#
#:
msgid "Sound [assist]"
msgstr "Dzwiek [asyst.]"
#
#: sound.h:9
msgid "Sound [blind]"
msgstr "Dzwiek[niewidomy]"
# MSG_SOUND_SILENT c=17 r=1
#: sound.h:8
msgid "Sound [silent]"
msgstr "Dzwiek [Cichy]"
# MSG_SPEED
#: ultralcd.cpp:6840
msgid "Speed"
msgstr "Predkosc"
# MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19
#: messages.c:80
msgid "Spinning"
msgstr "Kreci sie"
# MSG_AUTO_DEPLETE_ON c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5098
msgid "SpoolJoin [on]"
msgstr "SpoolJoin [wl]"
#
#: ultralcd.cpp:5094
msgid "SpoolJoin [N/A]"
msgstr "SpoolJoin [nd]"
# MSG_AUTO_DEPLETE_OFF c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5102
msgid "SpoolJoin [off]"
msgstr "SpoolJoin [wyl]"
# MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:4330
msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required."
msgstr "Potrzebna jest stabilna temperatura otoczenia 21-26C i stabilne podloze."
# MSG_STATISTICS
#: ultralcd.cpp:6753
msgid "Statistics "
msgstr "Statystyki"
#
#: ultralcd.cpp:5551
msgid "Steel sheets"
msgstr "Plyty stalowe"
# MSG_STEPPER_TOO_HIGH
#: stepper.cpp:345
msgid "Steprate too high: "
msgstr "Liczba krokow zbyt wysoka:"
# MSG_STOP_PRINT
#: messages.c:93
msgid "Stop print"
msgstr "Przerwanie druku"
# MSG_STOPPED
#: messages.c:94
msgid "STOPPED. "
msgstr "ZATRZYMANO."
# MSG_SUPPORT
#: ultralcd.cpp:6762
msgid "Support"
msgstr "Wsparcie"
# MSG_SELFTEST_SWAPPED
#: ultralcd.cpp:7873
msgid "Swapped"
msgstr "Zamieniono"
# MSG_TEMP_CALIBRATION c=20 r=1
#: messages.c:95
msgid "Temp. cal. "
msgstr "Kalibracja temp."
# MSG_TEMP_CALIBRATION_ON c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:5581
msgid "Temp. cal. [on]"
msgstr "Kalibr. temp.[wl]"
# MSG_TEMP_CALIBRATION_OFF c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:5579
msgid "Temp. cal. [off]"
msgstr "Kalibr.temp.[wyl]"
# MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5675
msgid "Temp. calibration"
msgstr "Kalibracja temp."
# MSG_TEMPERATURE
#: ultralcd.cpp:5548
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
# MSG_TEMP_CAL_FAILED c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3864
msgid "Temperature calibration failed"
msgstr "Kalibracja temperaturowa nieudana"
# MSG_PINDA_NOT_CALIBRATED c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1403
msgid "Temperature calibration has not been run yet"
msgstr "Kalibracja temperaturowa nie zostala jeszcze przeprowadzona"
# MSG_TEMP_CALIBRATION_DONE c=20 r=12
#: messages.c:96
msgid "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal."
msgstr "Kalibracja temperaturowa zakonczona i wlaczona. Moze byc wylaczona z menu Ustawienia -> Kalibracja temp."
# MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2144
msgid "Temperatures"
msgstr "Temperatury"
# MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=4
#: messages.c:42
msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "Musimy przeprowadzic kalibracje Z. Kieruj sie Samouczkiem: rozdzial Pierwsze Kroki, sekcja Kalibracja."
#
#: ultralcd.cpp:2217
msgid "to load filament"
msgstr "aby zaladow. fil."
#
#: ultralcd.cpp:2221
msgid "to unload filament"
msgstr "aby rozlad. filament"
#
#: ultralcd.cpp:1829
msgid "Total"
msgstr "Suma"
#
#: ultralcd.cpp:1862
msgid "Total failures"
msgstr "Suma bledow"
#
#: ultralcd.cpp:2860
msgid "Total filament"
msgstr "Calkowita dlugosc filamentu"
# MSG_STATS_TOTALFILAMENT c=20
#: ultralcd.cpp:2186
msgid "Total filament :"
msgstr "Filament lacznie :"
#
#: ultralcd.cpp:2860
msgid "Total print time"
msgstr "Calkowity czas druku"
# MSG_STATS_TOTALPRINTTIME c=20
#: ultralcd.cpp:2203
msgid "Total print time :"
msgstr "Calkowity czas druku:"
# MSG_ENDSTOP_HIT
#: messages.c:28
msgid "TRIGGERED"
msgstr "AKTYWOWANO"
# MSG_TUNE
#: ultralcd.cpp:6641
msgid "Tune"
msgstr "Strojenie"
#
#: ultralcd.cpp:2120
msgid "unknown"
msgstr "nieznane"
#
#: ultralcd.cpp:4780
msgid "Unload"
msgstr "Rozladuj"
#
#: ultralcd.cpp:5617
msgid "Unload all"
msgstr "Rozladuj wszystkie"
# MSG_UNLOAD_FILAMENT c=17
#: messages.c:97
msgid "Unload filament"
msgstr "Rozladowanie fil."
# MSG_UNLOAD_FILAMENT_1 c=17
#: ultralcd.cpp:5406
msgid "Unload filament 1"
msgstr "Rozladuj fil. 1"
# MSG_UNLOAD_FILAMENT_2 c=17
#: ultralcd.cpp:5407
msgid "Unload filament 2"
msgstr "Rozladuj fil. 2"
# MSG_UNLOAD_FILAMENT_3 c=17
#: ultralcd.cpp:5408
msgid "Unload filament 3"
msgstr "Rozladuj fil. 3"
# MSG_UNLOAD_FILAMENT_4 c=17
#: ultralcd.cpp:5409
msgid "Unload filament 4"
msgstr "Rozladuj fil. 4"
# MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 r=1
#: messages.c:98
msgid "Unloading filament"
msgstr "Rozladowuje filament"
#
#: ultralcd.cpp:4779
msgid "Use unload to remove filament 1 if it protrudes outside of the rear MMU tube. Use eject if it is hidden in tube."
msgstr "Uzyj opcji Rozladuj jesli filament wystaje z tylnej rurki MMU. Uzyj opcji Wysun jesli wciaz jest w srodku."
# MSG_USED c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:5803
msgid "Used during print"
msgstr "Uzyte podczas druku"
# MSG_MENU_VOLTAGES c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2147
msgid "Voltages"
msgstr "Napiecia"
# MSG_SD_VOL_INIT_FAIL
#: cardreader.cpp:191
msgid "volume.init failed"
msgstr "niepowodzenie volume.init "
# MSG_USERWAIT
#: Marlin_main.cpp:5225
msgid "Wait for user..."
msgstr "Czekam na uzytkownika..."
# MSG_WAITING_TEMP c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:3371
msgid "Waiting for nozzle and bed cooling"
msgstr "Oczekiwanie na wychlodzenie dyszy i stolu"
# MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:3335
msgid "Waiting for PINDA probe cooling"
msgstr "Czekam az spadnie temp. sondy PINDA"
# MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4
#:
msgid "WARNING:\nCrash detection\ndisabled in\nStealth mode"
msgstr "UWAGA:\nWykrywanie zderzen\nwylaczone\nw trybie Stealth"
# MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1527
msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed."
msgstr "Ostrzezenie: typ drukarki i plyta glowna ulegly zmianie."
# MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1519
msgid "Warning: motherboard type changed."
msgstr "Ostrzezenie: plyta glowna ulegla zmianie."
# MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1523
msgid "Warning: printer type changed."
msgstr "Ostrzezenie: rodzaj drukarki ulegl zmianie"
# MSG_FW_VERSION_UNKNOWN c=20 r=8
#: Marlin_main.cpp:946
msgid "WARNING: This is an unofficial, unsupported build. Use at your own risk!"
msgstr "OSTRZEZENIE: To jest nieoficjalna, niewspierana wersja firmware. Uzywasz na wlasna odpowiedzialnosc!"
# MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2
#: Marlin_main.cpp:3072
msgid "Was filament unload successful?"
msgstr "Rozladowanie fil. ok?"
# MSG_SELFTEST_WIRINGERROR
#: messages.c:85
msgid "Wiring error"
msgstr "Blad polaczenia"
# MSG_WIZARD c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5642
msgid "Wizard"
msgstr "Asystent"
# MSG_SD_WORKDIR_FAIL
#: messages.c:78
msgid "workDir open failed"
msgstr "blad otwierania workDir"
# MSG_SD_WRITE_TO_FILE
#: cardreader.cpp:424
msgid "Writing to file: "
msgstr "Zapis do pliku:"
#
#: ultralcd.cpp:4885
msgid "X-correct"
msgstr "Korekcja X"
#
#: ultralcd.cpp:5028
msgid "X-correct:"
msgstr "Korekcja-X:"
# MSG_XYZ_DETAILS c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:2136
msgid "XYZ cal. details"
msgstr "Szczegoly kal. XYZ"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3835
msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically."
msgstr "Kalibracja XYZ pomyslna. Skos bedzie automatycznie korygowany."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3832
msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!"
msgstr "Kalibracja XYZ prawidlowa. Osie X/Y lekko skosne. Dobra robota!"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3813
msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable."
msgstr "Kalibr. XYZ niedokladna. Przednie punkty kalibr. nieosiagalne."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_LEFT_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3699
msgid "XYZ calibration compromised. Left front calibration point not reachable."
msgstr "Kalibracja XYZ niedokladna. Lewy przedni punkt nieosiagalny."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3816
msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable."
msgstr "Kalibracja XYZ niedokladna. Prawy przedni punkt nieosiagalny."
#
#: ultralcd.cpp:3795
msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found."
msgstr "Kalibracja XYZ nieudana. Nie znaleziono punktow kalibracyjnych."
#
#: ultralcd.cpp:3801
msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable."
msgstr "Kalibr. XYZ nieudana. Przednie punkty kalibr. nieosiagalne. Nalezy poprawic montaz drukarki."
#
#: ultralcd.cpp:3687
msgid "XYZ calibration failed. Left front calibration point not reachable."
msgstr "Kalibr. XYZ nieudana. Lewy przedni punkt nieosiagalny. Nalezy poprawic montaz drukarki."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8
#: messages.c:19
msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual."
msgstr "Kalibracja XYZ nieudana. Sprawdz przyczyny i rozwiazania w instrukcji."
#
#: ultralcd.cpp:3804
msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable."
msgstr "Kalibr. XYZ nieudana. Prawy przedni punkt nieosiagalny. Nalezy poprawic montaz drukarki."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3829
msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!"
msgstr "Kalibracja XYZ ok. Osie X/Y sa prostopadle. Gratulacje!"
#
#: ultralcd.cpp:2965
msgid "Y distance from min"
msgstr "Dystans od 0 w osi Y"
# MSG_Y_DISTANCE_FROM_MIN c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:2306
msgid "Y distance from min:"
msgstr "Min. odleglosc od Y:"
#
#: ultralcd.cpp:4886
msgid "Y-correct"
msgstr "Korekcja Y"
#
#: ultralcd.cpp:5029
msgid "Y-correct:"
msgstr "Korekcja-Y:"
# MSG_YES
#: messages.c:104
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
# MSG_FW_VERSION_ALPHA c=20 r=8
#: Marlin_main.cpp:930
msgid "You are using firmware alpha version. This is development version. Using this version is not recommended and may cause printer damage."
msgstr "Uzywasz firmware w wersji alpha. Jest to niezalecana wersja rozwojowa. Moze spowodowac uszkodzenie drukarki."
# MSG_FW_VERSION_BETA c=20 r=8
#: Marlin_main.cpp:931
msgid "You are using firmware beta version. This is development version. Using this version is not recommended and may cause printer damage."
msgstr "Uzywasz firmware w wersji beta. Ta wersja jest rozwojowa. Uzywanie jej nie jest zalecane i moze spowodowac uszkodzenie drukarki."
# MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8
#: messages.c:103
msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard."
msgstr "Zawsze mozesz uruchomic Asystenta ponownie przez Kalibracja -> Asystent."
#
#: ultralcd.cpp:5030
msgid "Z-correct:"
msgstr "Korekcja-Z:"
#
#: ultralcd.cpp:6952
msgid "Z-probe nr. [1]"
msgstr "Pomiar-Z [1]"
#
#: ultralcd.cpp:6954
msgid "Z-probe nr. [3]"
msgstr "Pomiar-Z [3]"
# MSG_MEASURED_OFFSET
#: ultralcd.cpp:3024
msgid "[0;0] point offset"
msgstr "[0;0] przesuniecie punktu"