Prusa-Firmware/lang/po/Firmware_sk.po
2022-05-24 08:14:24 +02:00

1743 lines
40 KiB
Plaintext

# Translation of Prusa-Firmware into Slovak.
#
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk\n"
"Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n"
"POT-Creation-Date: lun 23 may 2022 18:55:12 CEST\n"
"PO-Revision-Date: lun 23 may 2022 18:55:12 CEST\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
# MSG_SHEET_OFFSET c=20 r=4
#:
msgid "Sheet %.7s\x0aZ offset: %+1.3fmm\x0a%cContinue\x0a%cReset"
msgstr "Platna %.7s\x0aZ offset: %+1.3fmm\x0a%cPokracovat\x0a%cReset"
# MSG_REFRESH c=18
#: messages.c:85
msgid "\x04Refresh"
msgstr "\x04Obnovit"
# MSG_IR_03_OR_OLDER c=18
#: messages.c:166
msgid " 0.3 or older"
msgstr " 0.3 a starsie"
# MSG_FS_V_03_OR_OLDER c=18
#: Marlin_main.cpp:9900
msgid "FS v0.3 or older"
msgstr "FS 0.3 a starsie"
# MSG_IR_04_OR_NEWER c=18
#: messages.c:165
msgid " 0.4 or newer"
msgstr " 0.4 a novsie"
# MSG_FS_V_04_OR_NEWER c=18
#: Marlin_main.cpp:9899
msgid "FS v0.4 or newer"
msgstr "FS 0.4 a novsie"
# MSG_IR_UNKNOWN c=18
#: messages.c:167
msgid "unknown state"
msgstr "neznamy stav"
# MSG_MEASURED_OFFSET c=20
#: ultralcd.cpp:2907
msgid "[0;0] point offset"
msgstr "[0;0] odsadenie bodu"
# MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4
#:
msgid "Crash detection can\x0abe turned on only in\x0aNormal mode"
msgstr "Crash detekcia moze\x0abyt zapnuta len v\x0aNormal mode"
# MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4
#:
msgid "WARNING:\x0aCrash detection\x0adisabled in\x0aStealth mode"
msgstr "POZOR:\x0aCrash detekcia\x0adeaktivovana v\x0aStealth mode"
# MSG_BABYSTEPPING_Z c=15
#: ultralcd.cpp:3028
msgid "Adjusting Z:"
msgstr "Doladenie Z:"
# MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20
#: ultralcd.cpp:8397
msgid "All correct"
msgstr "Vsetko OK"
# MSG_WIZARD_DONE c=20 r=3
#: messages.c:120
msgid "All is done. Happy printing!"
msgstr "Vsetko je hotove!"
# MSG_AMBIENT c=14
#: ultralcd.cpp:1717
msgid "Ambient"
msgstr "Okolie"
# MSG_AUTO c=6
#: messages.c:162
msgid "Auto"
msgstr ""
# MSG_PRESS c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:2479
msgid "and press the knob"
msgstr "a stlacte tlacidlo"
# MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:3349
msgid "Are left and right Z~carriages all up?"
msgstr "Dosli oba Z voziky k hornemu dorazu?"
# MSG_AUTO_HOME c=18
#: messages.c:11
msgid "Auto home"
msgstr ""
# MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=18
#: ultralcd.cpp:6639
msgid "AutoLoad filament"
msgstr "Autozav. filamentu"
# MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4311
msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..."
msgstr "Autom. zavedenie filamentu je mozne len pri zapnutom senzore filamentu..."
# MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:2642
msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..."
msgstr "Autom. zavedenie filamentu aktivne, stlacte tlacidlo a vlozte filament..."
# MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH c=20
#: ultralcd.cpp:8080
msgid "Axis length"
msgstr "Dlzka osi"
# MSG_SELFTEST_AXIS c=16
#: ultralcd.cpp:8081
msgid "Axis"
msgstr "Os"
# MSG_SELFTEST_BEDHEATER c=20
#: ultralcd.cpp:8038
msgid "Bed/Heater"
msgstr "Podlozka/Zohrievanie"
# MSG_BED_DONE c=20
#: messages.c:15
msgid "Bed done"
msgstr "Podlozka OK."
# MSG_BED_HEATING c=20
#: messages.c:16
msgid "Bed Heating"
msgstr "Zahrievanie podlozky"
# MSG_BED_CORRECTION_MENU c=18
#: ultralcd.cpp:5784
msgid "Bed level correct"
msgstr "Korekcie podlozky"
# MSG_BELTTEST c=18
#: ultralcd.cpp:5764
msgid "Belt test"
msgstr "Test remena"
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=6
#: messages.c:17
msgid "Bed leveling failed. Sensor didn't trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset."
msgstr "Kalibracia Z zlyhala. Sensor nezopol. Znecistena tryska? Cakam na reset."
# MSG_BRIGHT c=6
#: messages.c:160
msgid "Bright"
msgstr "Jasne"
# MSG_BRIGHTNESS c=18
#: messages.c:156
msgid "Brightness"
msgstr "Podsvietenie"
# MSG_BED c=13
#: messages.c:14
msgid "Bed"
msgstr "Podlozka"
# MSG_BELT_STATUS c=18
#: messages.c:19
msgid "Belt status"
msgstr "Stav remena"
# MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2
#: messages.c:84
msgid "Blackout occurred. Recover print?"
msgstr "Nastal vypadok prudu. Obnovit tlac?"
# MSG_CALIBRATING_HOME c=20
#: ultralcd.cpp:8399
msgid "Calibrating home"
msgstr "Kalibr. vychodziu p."
# MSG_CALIBRATE_BED c=18
#: ultralcd.cpp:5773
msgid "Calibrate XYZ"
msgstr "Kalibracia XYZ"
# MSG_HOMEYZ c=18
#: messages.c:54
msgid "Calibrate Z"
msgstr "Kalibrovat Z"
# MSG_CANCEL2 c=10
#: messages.c:20
msgid ">Cancel"
msgstr ">Zrusit"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3312
msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Kalibracia XYZ. Otacanim tlacidla posunte Z os az k hornemu dorazu. Potvrdte tlacidlom."
# MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2
#: messages.c:21
msgid "Calibrating Z"
msgstr "Kalibrujem Z"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3312
msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Kalibracia Z. Otacanim tlacidla posunte Z os az k hornemu dorazu. Potvrdte tlacidlom."
# MSG_HOMEYZ_DONE c=20
#: ultralcd.cpp:656
msgid "Calibration done"
msgstr "Kalibracia OK"
# MSG_CALIBRATION c=18
#: messages.c:70
msgid "Calibration"
msgstr "Kalibracia"
# MSG_SD_REMOVED c=20
#: ultralcd.cpp:8846
msgid "Card removed"
msgstr "Karta vysunuta"
# MSG_CHECKING_FILE c=17
#: ultralcd.cpp:8487
msgid "Checking file"
msgstr "Kontrolujem subor"
# MSG_NOT_COLOR c=19
#: ultralcd.cpp:2559
msgid "Color not correct"
msgstr "Nespravna farba"
# MSG_COOLDOWN c=18
#: messages.c:27
msgid "Cooldown"
msgstr "Schladit"
# MSG_COPY_SEL_LANG c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:4429
msgid "Copy selected language?"
msgstr "Kopirovat vybrany jazyk?"
# MSG_CRASHDETECT c=13
#: messages.c:30
msgid "Crash det."
msgstr "Det. narazu"
# MSG_SELECT_FIL_1ST_LAYERCAL c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:4828
msgid "Select a filament for the First Layer Calibration and select it in the on-screen menu."
msgstr "Zvolte filament pre kalibraciu prvej vrstvy z nasledujuceho menu"
# MSG_CRASH_DETECTED c=20
#: messages.c:29
msgid "Crash detected."
msgstr "Zisteny naraz."
# MSG_CRASH_RESUME c=20 r=3
#: Marlin_main.cpp:653
msgid "Crash detected. Resume print?"
msgstr "Zisteny naraz. Obnovit tlac?"
# MSG_CRASH c=7
#: messages.c:28
msgid "Crash"
msgstr "Naraz"
# MSG_DATE c=17
#: ultralcd.cpp:1980
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
# MSG_COMMUNITY_MADE c=18
#: messages.c:25
msgid "Community made"
msgstr "Komunitny prekl."
# MSG_DISABLE_STEPPERS c=18
#: ultralcd.cpp:5664
msgid "Disable steppers"
msgstr "Vypnut motory"
# MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12
#: messages.c:13
msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration."
msgstr "Nie je skalibrovana vzdialenost trysky od podlozky. Postupujte prosim podla manualu, kapitola Zaciname, odstavec Nastavenie prvej vrstvy."
# MSG_CONTINUE_SHORT c=5
#: messages.c:154
msgid "Cont."
msgstr "Pokr."
# MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:5007
msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?"
msgstr "Chcete opakovat posledny krok a pozmenit vzdialenost medzi tryskou a podlozkou?"
# MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=13
#: ultralcd.cpp:5076
msgid "E-correct:"
msgstr "Korekcia E:"
# MSG_EJECT_FILAMENT c=17
#: messages.c:62
msgid "Eject filament"
msgstr "Vysunut fil."
# MSG_EJECTING_FILAMENT c=20
#: mmu.cpp:1415
msgid "Ejecting filament"
msgstr "Vysuvam filament"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20
#: ultralcd.cpp:8056
msgid "Endstop not hit"
msgstr "Kon. spinac nezopol"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP c=16
#: ultralcd.cpp:8051
msgid "Endstop"
msgstr "Koncovy spinac"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOPS c=20
#: ultralcd.cpp:8042
msgid "Endstops"
msgstr "Konc. spinace"
# MSG_CUT_FILAMENT c=17
#: messages.c:63
msgid "Cut filament"
msgstr "Odstrihnut"
# MSG_CUTTER c=9
#: messages.c:130
msgid "Cutter"
msgstr "Strihanie"
# MSG_MMU_CUTTING_FIL c=18
#: mmu.cpp:1387
msgid "Cutting filament"
msgstr "Strihanie filam."
# MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4324
msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection."
msgstr "CHYBA: Filament senzor nereaguje, skontrolujte prosim zapojenie."
# MSG_DIM c=6
#: messages.c:161
msgid "Dim"
msgstr "Temny"
# MSG_ERROR c=10
#: messages.c:31
msgid "ERROR:"
msgstr "CHYBA:"
# MSG_EXTRUDER_FAN_SPEED c=16
#: messages.c:37
msgid "Extruder fan:"
msgstr "Lavy vent.:"
# MSG_INFO_EXTRUDER c=18
#: ultralcd.cpp:2035
msgid "Extruder info"
msgstr ""
# MSG_EXTRUDER c=17
#: messages.c:32
msgid "Extruder"
msgstr ""
# MSG_MMU_FAIL_STATS c=18
#: ultralcd.cpp:6661
msgid "Fail stats MMU"
msgstr "Zlyhanie MMU"
# MSG_FSENSOR_AUTOLOAD c=13
#: messages.c:50
msgid "F. autoload"
msgstr "F. autozav."
# MSG_FAIL_STATS c=18
#: ultralcd.cpp:6658
msgid "Fail stats"
msgstr "Zlyhanie"
# MSG_FAN_SPEED c=14
#: messages.c:36
msgid "Fan speed"
msgstr "Rychlost vent."
# MSG_SELFTEST_FAN c=20
#: messages.c:93
msgid "Fan test"
msgstr "Test ventilatora"
# MSG_FANS_CHECK c=13
#: messages.c:33
msgid "Fans check"
msgstr "Kontr. vent."
# MSG_FSENSOR c=12
#: messages.c:51
msgid "Fil. sensor"
msgstr "Fil. senzor"
# MSG_FIL_RUNOUTS c=15
#: messages.c:34
msgid "Fil. runouts"
msgstr "Vypadky filam."
# MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2
#: messages.c:39
msgid "Filament extruding & with correct color?"
msgstr "Filament vytlaceny a spravnej farby?"
# MSG_NOT_LOADED c=19
#: ultralcd.cpp:2558
msgid "Filament not loaded"
msgstr "Filament nezavedeny"
# MSG_SELFTEST_FILAMENT_SENSOR c=17
#: messages.c:99
msgid "Filament sensor"
msgstr "Senzor filamentu"
# MSG_FILAMENT_USED c=19
#: ultralcd.cpp:2707
msgid "Filament used"
msgstr "Spotrebovany filam."
# MSG_PRINT_TIME c=19
#: ultralcd.cpp:2708
msgid "Print time"
msgstr "Cas tlace"
# MSG_FS_ACTION c=10
#: messages.c:153
msgid "FS Action"
msgstr "FS reakcia"
# MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:8541
msgid "File incomplete. Continue anyway?"
msgstr "Subor nekompletny. Pokracovat?"
# MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20
#: messages.c:47
msgid "Finishing movements"
msgstr "Dokoncovanie pohybu"
# MSG_V2_CALIBRATION c=18
#: messages.c:126
msgid "First layer cal."
msgstr "Kal. prvej vrstvy"
# MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4928
msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems."
msgstr "Najskor pomocou selftestu skontrolujem nejcastejsie chyby vznikajuce pri zostaveni tlaciarne."
# MSG_MMU_FIX_ISSUE c=20 r=4
#: mmu.cpp:727
msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit."
msgstr "Opravte chybu a potom stlacte tlacidlo na jednotke MMU."
# MSG_FLOW c=15
#: ultralcd.cpp:6795
msgid "Flow"
msgstr "Prietok"
# MSG_SELFTEST_PART_FAN c=20
#: messages.c:90
msgid "Front print fan?"
msgstr "Predny tlacovy vent?"
# MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14
#: ultralcd.cpp:3110
msgid "Front side[μm]"
msgstr "Vpredu [μm]"
# MSG_SELFTEST_FANS c=20
#: ultralcd.cpp:8086
msgid "Front/left fans"
msgstr "Predny/lavy vent."
# MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR c=20
#: ultralcd.cpp:8034
msgid "Heater/Thermistor"
msgstr "Zohr./Termistor"
# MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:9890
msgid "Heating disabled by safety timer."
msgstr "Zohrievanie prerusene bezpecnostnym casovacom."
# MSG_HEATING_COMPLETE c=20
#: messages.c:53
msgid "Heating done."
msgstr "Zahrievanie OK."
# MSG_HEATING c=20
#: messages.c:52
msgid "Heating"
msgstr "Zahrievanie"
# MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7
#: messages.c:123
msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?"
msgstr "Dobry den, som vasa tlaciaren Original Prusa i3. Chcete aby som Vas previedla kalibracnym procesom?"
# MSG_FILAMENTCHANGE c=18
#: messages.c:45
msgid "Change filament"
msgstr "Vymenit filament"
# MSG_CHANGE_SUCCESS c=20
#: ultralcd.cpp:2488
msgid "Change success!"
msgstr "Zmena uspesna!"
# MSG_CORRECTLY c=20
#: ultralcd.cpp:2556
msgid "Changed correctly?"
msgstr "Vymena ok?"
# MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20
#: messages.c:96
msgid "Checking bed"
msgstr "Kontrola podlozky"
# MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20
#: ultralcd.cpp:8388
msgid "Checking endstops"
msgstr "Kontrola endstopu"
# MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20
#: ultralcd.cpp:8394
msgid "Checking hotend"
msgstr "Kontrola hotend"
# MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20
#: messages.c:97
msgid "Checking sensors"
msgstr "Kontrola senzorov"
# MSG_CHECKING_X c=20
#: messages.c:23
msgid "Checking X axis"
msgstr "Kontrola osi X"
# MSG_CHECKING_Y c=20
#: messages.c:24
msgid "Checking Y axis"
msgstr "Kontrola osi Y"
# MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20
#: ultralcd.cpp:8391
msgid "Checking Z axis"
msgstr "Kontrola osi Z"
# MSG_SELECT_EXTRUDER c=20
#: messages.c:56
msgid "Select extruder:"
msgstr "Vyberte extruder:"
# MSG_FILAMENT c=17
#: messages.c:35
msgid "Filament"
msgstr ""
# MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4937
msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins."
msgstr "Teraz urobim XYZ kalibraciu. Zaberie to priblizne 12 min."
# MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4945
msgid "I will run z calibration now."
msgstr "Teraz urobim kalibraciu Z."
# MSG_INFO_SCREEN c=18
#: messages.c:118
msgid "Info screen"
msgstr "Informacie"
# MSG_INSERT_FILAMENT c=20
#: ultralcd.cpp:2476
msgid "Insert filament"
msgstr "Vlozte filament"
# MSG_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
#: messages.c:40
msgid "Is filament loaded?"
msgstr "Je filament zavedeny?"
# MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2
#: messages.c:111
msgid "Is steel sheet on heatbed?"
msgstr "Je platna na podlozke?"
# MSG_LAST_PRINT_FAILURES c=20
#: messages.c:59
msgid "Last print failures"
msgstr "Zlyhanie posl. tlace"
# MSG_WIZARD_WELCOME_SHIPPING c=20 r=16
#: messages.c:124
msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. I will guide you through a short setup process, in which the Z-axis will be calibrated. Then, you will be ready to print."
msgstr "Ahoj, som vasa tlaciaren Original Prusa i3. Prevediem vas kratkym procesom nastavenia, v ktorom skalibrujem os Z. Potom budete moct zacat tlacit."
# MSG_ADDITIONAL_SHEETS c=20 r=9
#: ultralcd.cpp:5015
msgid "If you have additional steel sheets, calibrate their presets in Settings - HW Setup - Steel sheets."
msgstr "Ak mate viac platni, kalibrujte ich v menu Nastavenie - HW nastavenie - Platne"
# MSG_LAST_PRINT c=18
#: messages.c:58
msgid "Last print"
msgstr "Posledna tlac"
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20
#: messages.c:91
msgid "Left hotend fan?"
msgstr "Lavy vent na tryske?"
# MSG_LEFT c=10
#: ultralcd.cpp:2838
msgid "Left"
msgstr "Vlavo"
# MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14
#: ultralcd.cpp:3108
msgid "Left side [μm]"
msgstr "Vlavo [μm]"
# MSG_LIN_CORRECTION c=18
#: ultralcd.cpp:5688
msgid "Lin. correction"
msgstr "Korekcia lin."
# MSG_BABYSTEP_Z c=18
#: messages.c:12
msgid "Live adjust Z"
msgstr "Doladenie osi Z"
# MSG_INSERT_FIL c=20 r=6
#: ultralcd.cpp:7287
msgid "Insert the filament (do not load it) into the extruder and then press the knob."
msgstr "Vlozte filament (nezavadzajte) do extruderu a stlacte tlacidlo"
# MSG_LOAD_FILAMENT c=17
#: messages.c:60
msgid "Load filament"
msgstr "Zaviest filament"
# MSG_LOADING_COLOR c=20
#: ultralcd.cpp:2510
msgid "Loading color"
msgstr "Cistenie farby"
# MSG_LOADING_FILAMENT c=20
#: messages.c:61
msgid "Loading filament"
msgstr "Zavedenie filamentu"
# MSG_ITERATION c=12
#: messages.c:55
msgid "Iteration"
msgstr "Opakovanie"
# MSG_LOOSE_PULLEY c=20
#: ultralcd.cpp:8074
msgid "Loose pulley"
msgstr "Uvolnena remenica"
# MSG_LOAD_TO_NOZZLE c=18
#: ultralcd.cpp:6624
msgid "Load to nozzle"
msgstr "Zaved. do trysky"
# MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25
#: messages.c:64
msgid "M117 First layer cal."
msgstr "M117 Kal. prvej vrstvy"
# MSG_MAIN c=18
#: messages.c:65
msgid "Main"
msgstr "Hlavna ponuka"
# MSG_BL_HIGH c=12
#: messages.c:157
msgid "Level Bright"
msgstr "Normalne"
# MSG_BL_LOW c=12
#: messages.c:158
msgid "Level Dimmed"
msgstr "Stlmene"
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=20 r=3
#: messages.c:69
msgid "Measuring reference height of calibration point"
msgstr "Meriam referencnu vysku kalibracneho bodu"
# MSG_MESH_BED_LEVELING c=18
#: messages.c:150
msgid "Mesh Bed Leveling"
msgstr ""
# MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4
#: mmu.cpp:765
msgid "MMU OK. Resuming position..."
msgstr "MMU OK. Pokracujem v tlaci..."
# MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4
#: mmu.cpp:758
msgid "MMU OK. Resuming temperature..."
msgstr "MMU OK. Pokracujem v nahrievani..."
# MSG_MEASURED_SKEW c=14
#: ultralcd.cpp:2879
msgid "Measured skew"
msgstr "Merane skos."
# MSG_MMU_FAILS c=15
#: messages.c:71
msgid "MMU fails"
msgstr "Zlyhanie MMU"
# MSG_MMU_LOAD_FAILED c=20
#: mmu.cpp:1587
msgid "MMU load failed"
msgstr "MMU zaved. zlyhalo"
# MSG_MMU_LOAD_FAILS c=15
#: messages.c:72
msgid "MMU load fails"
msgstr "MMU zlyhalo"
# MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4
#: mmu.cpp:776
msgid "MMU OK. Resuming..."
msgstr "MMU OK. Pokracujem..."
# MSG_MODE c=6
#: messages.c:105
msgid "Mode"
msgstr "Mod"
# MSG_MK3_FIRMWARE_ON_MK3S c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:884
msgid "MK3 firmware detected on MK3S printer"
msgstr "MK3 firmware na MK3S tlaciarni"
# MSG_NORMAL c=7
#: messages.c:109
msgid "Normal"
msgstr ""
# MSG_SILENT c=7
#: messages.c:108
msgid "Silent"
msgstr "Tichy"
# MSG_MMU_USER_ATTENTION c=20 r=3
#: mmu.cpp:722
msgid "MMU needs user attention."
msgstr "MMU potrebuje zasah uzivatela."
# MSG_MMU_POWER_FAILS c=15
#: ultralcd.cpp:1507
msgid "MMU power fails"
msgstr "MMU vyp. prudu"
# MSG_STEALTH c=7
#: messages.c:110
msgid "Stealth"
msgstr "Tichy"
# MSG_AUTO_POWER c=10
#: messages.c:107
msgid "Auto power"
msgstr "Automat."
# MSG_HIGH_POWER c=10
#: messages.c:106
msgid "High power"
msgstr "Vys. vykon"
# MSG_MMU_CONNECTED c=18
#: ultralcd.cpp:1992
msgid "MMU2 connected"
msgstr "MMU2 pripojene"
# MSG_SELFTEST_MOTOR c=18
#: messages.c:98
msgid "Motor"
msgstr ""
# MSG_MOVE_AXIS c=18
#: ultralcd.cpp:5663
msgid "Move axis"
msgstr "Posunut os"
# MSG_MOVE_X c=18
#: ultralcd.cpp:4227
msgid "Move X"
msgstr "Posunut X"
# MSG_MOVE_Y c=18
#: ultralcd.cpp:4228
msgid "Move Y"
msgstr "Posunut Y"
# MSG_MOVE_Z c=18
#: ultralcd.cpp:4229
msgid "Move Z"
msgstr "Posunut Z"
# MSG_NO_MOVE c=20
#: Marlin_main.cpp:5865
msgid "No move."
msgstr "Bez pohybu."
# MSG_NO_CARD c=18
#: ultralcd.cpp:6604
msgid "No SD card"
msgstr "Ziadna SD karta"
# MSG_NA c=3
#: messages.c:129
msgid "N/A"
msgstr ""
# MSG_NO c=4
#: messages.c:73
msgid "No"
msgstr "Nie"
# MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED c=20
#: ultralcd.cpp:8035
msgid "Not connected"
msgstr "Nezapojene"
# MSG_NEW_FIRMWARE_AVAILABLE c=20 r=2
#: util.cpp:195
msgid "New firmware version available:"
msgstr "Vysla nova verzia firmware:"
# MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19
#: messages.c:94
msgid "Not spinning"
msgstr "Netoci sa"
# MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4824
msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface."
msgstr "Teraz skalibrujem vzdialenost medzi koncom trysky a povrchom podlozky."
# MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4953
msgid "Now I will preheat nozzle for PLA."
msgstr "Teraz predhrejem trysku pre PLA."
# MSG_NOZZLE c=10
#: messages.c:74
msgid "Nozzle"
msgstr "Tryska"
# MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=6
#: Marlin_main.cpp:1609
msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set."
msgstr "Neplatne hodnoty nastavenia. Bude pouzite predvolene PID, Esteps atd."
# MSG_REMOVE_TEST_PRINT c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4944
msgid "Now remove the test print from steel sheet."
msgstr "Teraz odstrante testovaci vytlacok z platne."
# MSG_PAUSE_PRINT c=18
#: messages.c:76
msgid "Pause print"
msgstr "Pozastavit tlac"
# MSG_PID_RUNNING c=20
#: ultralcd.cpp:1322
msgid "PID cal."
msgstr "PID kal."
# MSG_PID_FINISHED c=20
#: ultralcd.cpp:1328
msgid "PID cal. finished"
msgstr "PID kal. ukoncena"
# MSG_PID_EXTRUDER c=17
#: ultralcd.cpp:5785
msgid "PID calibration"
msgstr "PID kalibracia"
# MSG_PINDA_PREHEAT c=20
#: ultralcd.cpp:678
msgid "PINDA Heating"
msgstr "Nahrievanie PINDA"
# MSG_PAPER c=20 r=10
#: messages.c:75
msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately."
msgstr "Umiestnite list papiera na podlozku a udrzujte ho pod tryskou behom merania prvych 4 bodov. Pokial tryska zachyti papier, okamzite vypnite tlaciaren tlacidlom X."
# MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:5010
msgid "Please clean heatbed and then press the knob."
msgstr "Prosim ocistite podlozku a stlacte tlacidlo."
# MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8
#: messages.c:26
msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done."
msgstr "Pre uspesnu kalibraciu ocistite prosim tlacovu trysku. Potvrdte tlacidlom."
# MSG_SELFTEST_PLEASECHECK c=20
#: ultralcd.cpp:8029
msgid "Please check:"
msgstr "Skontrolujte:"
# MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8
#: messages.c:119
msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer."
msgstr "Prosim pozrite sa do prirucky a opravte problem. Potom obnovte Sprievodcu restartovanim tlaciarne."
# MSG_CHECK_IDLER c=20 r=5
#: Marlin_main.cpp:3806
msgid "Please open idler and remove filament manually."
msgstr "Prosim otvorte idler a manualne odstrante filament."
# MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=5
#: messages.c:77
msgid "Please place steel sheet on heatbed."
msgstr "Umiestnite prosim platnu na podlozku"
# MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4
#: messages.c:81
msgid "Please press the knob to unload filament"
msgstr "Pre vysunutie filamentu stlacte prosim tlacidlo"
# MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4
#: messages.c:83
msgid "Please pull out filament immediately"
msgstr "Prosim vyberte urychlene filament"
# MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4
#: mmu.cpp:1421
msgid "Please remove filament and then press the knob."
msgstr "Prosim vyberte filament a potom stlacte tlacidlo."
# MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4
#: messages.c:86
msgid "Please remove steel sheet from heatbed."
msgstr "Odstrante prosim platnu z pozdlozky."
# MSG_RUN_XYZ c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:5351
msgid "Please run XYZ calibration first."
msgstr "Nejskor spustte kalibraciu XYZ."
# MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4
#: mmu.cpp:1341
msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset."
msgstr "Prosim aktualizujte firmware v vasej MMU2 jednotke. Cakam na reset."
# MSG_PLEASE_WAIT c=20
#: messages.c:78
msgid "Please wait"
msgstr "Cakajte prosim"
# MSG_REMOVE_SHIPPING_HELPERS c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:4943
msgid "Please remove shipping helpers first."
msgstr "Najskor prosim odstrante prevozne suciastky."
# MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20
#: messages.c:80
msgid "Preheat the nozzle!"
msgstr "Predhrejte trysku!"
# MSG_PREHEAT c=18
#: ultralcd.cpp:6562
msgid "Preheat"
msgstr "Predohrev"
# MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3
#: messages.c:121
msgid "Preheating nozzle. Please wait."
msgstr "Predhrev trysky. Prosim cakajte."
# MSG_NEW_FIRMWARE_PLEASE_UPGRADE c=20
#: util.cpp:199
msgid "Please upgrade."
msgstr "Aktualizujte prosim."
# MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:12065
msgid "Press the knob to preheat nozzle and continue."
msgstr "Pre nahriatie trysky a pokracovanie stlacte tlacidlo."
# MSG_PAUSE c=5
#: fsensor.cpp:730
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
# MSG_POWER_FAILURES c=15
#: messages.c:79
msgid "Power failures"
msgstr "Vypadky prudu"
# MSG_PRINT_ABORTED c=20
#: messages.c:82
msgid "Print aborted"
msgstr "Tlac prerusena"
# MSG_PREHEATING_TO_LOAD c=20
#: ultralcd.cpp:2291
msgid "Preheating to load"
msgstr "Predhrev k zavedeniu"
# MSG_PREHEATING_TO_UNLOAD c=20
#: ultralcd.cpp:2296
msgid "Preheating to unload"
msgstr "Predhrev k vybratiu"
# MSG_PRINT_FAN_SPEED c=16
#: messages.c:38
msgid "Print fan:"
msgstr "Tlacovy vent.:"
# MSG_CARD_MENU c=18
#: messages.c:22
msgid "Print from SD"
msgstr "Tlac z SD"
# MSG_PRESS_KNOB c=20
#: ultralcd.cpp:2124
msgid "Press the knob"
msgstr "Stlacte tlacidlo"
# MSG_PRINT_PAUSED c=20
#: ultralcd.cpp:902
msgid "Print paused"
msgstr "Tlac pozastavena"
# MSG_RESUME_NOZZLE_TEMP c=20 r=4
#: mmu.cpp:726
msgid "Press the knob to resume nozzle temperature."
msgstr "Pre pokracovanie nahrievania trysky stlacte tlacidlo."
# MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8
#: messages.c:48
msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "Tlaciaren nebola este skalibrovana. Postupujte prosim podla manualu, kapitola Zaciname, odstavec Postup kalibracie."
# MSG_WIZARD_LOAD_FILAMENT c=20 r=6
#: ultralcd.cpp:4804
msgid "Please insert filament into the extruder, then press the knob to load it."
msgstr "Prosim vlozte filament do extruderu a stlacte tlacidlo k jeho zavedeniu"
# MSG_MMU_INSERT_FILAMENT_FIRST_TUBE c=20 r=6
#: ultralcd.cpp:4799
msgid "Please insert filament into the first tube of the MMU, then press the knob to load it."
msgstr "Prosim vlozte filament do prvej trubicky MMU a stlacte tlacidlo k jeho zavedeniu"
# MSG_PLEASE_LOAD_PLA c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4721
msgid "Please load filament first."
msgstr "Prosim najskor zavedte filament"
# MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14
#: ultralcd.cpp:3111
msgid "Rear side [μm]"
msgstr "Vzadu [μm]"
# MSG_UNLOAD_FILAMENT_REPEAT c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:7311
msgid "Please unload the filament first, then repeat this action."
msgstr "Prosim vyberte filament a zopakujte tuto akciu"
# MSG_CHECK_IR_CONNECTION c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:7314
msgid "Please check the IR sensor connection, unload filament if present."
msgstr "Prosim skontrolujte zapojenie IR senzoru a vyberte filament"
# MSG_RECOVERING_PRINT c=20
#: Marlin_main.cpp:11409
msgid "Recovering print"
msgstr "Obnovovanie tlace"
# MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=5
#: mmu.cpp:833
msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament."
msgstr "Vyberte stary filament a stlacte tlacidlo pre zavedenie noveho."
# MSG_CALIBRATE_BED_RESET c=18
#: ultralcd.cpp:5790
msgid "Reset XYZ calibr."
msgstr "Reset XYZ kalibr."
# MSG_RESET c=14
#: messages.c:87
msgid "Reset"
msgstr ""
# MSG_RESUME_PRINT c=18
#: messages.c:88
msgid "Resume print"
msgstr "Pokracovat"
# MSG_RESUMING_PRINT c=20
#: messages.c:89
msgid "Resuming print"
msgstr "Obnovenie tlace"
# MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14
#: ultralcd.cpp:3109
msgid "Right side[μm]"
msgstr "Vpravo [μm]"
# MSG_RPI_PORT c=13
#: messages.c:144
msgid "RPi port"
msgstr ""
# MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:4742
msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?"
msgstr "Spustenie Sprievodcu vymaze ulozene vysledky vsetkych kalibracii a spusti kalibracny proces od zaciatku. Pokracovat?"
# MSG_SD_CARD c=8
#: messages.c:140
msgid "SD card"
msgstr "SD karta"
# MSG_RIGHT c=10
#: ultralcd.cpp:2839
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
# MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=20 r=3
#: messages.c:46
msgid "Searching bed calibration point"
msgstr "Hladam kalibracny bod podlozky"
# MSG_LANGUAGE_SELECT c=18
#: ultralcd.cpp:4445
msgid "Select language"
msgstr "Vyber jazyka"
# MSG_SELFTEST_OK c=20
#: ultralcd.cpp:7586
msgid "Self test OK"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_START c=20
#: ultralcd.cpp:7354
msgid "Self test start"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST c=18
#: ultralcd.cpp:5766
msgid "Selftest"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_ERROR c=20
#: ultralcd.cpp:8028
msgid "Selftest error!"
msgstr "Chyba Selftestu!"
# MSG_SELFTEST_FAILED c=20
#: messages.c:92
msgid "Selftest failed"
msgstr "Selftest zlyhal"
# MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8
#: Marlin_main.cpp:1641
msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming."
msgstr "Pre kalibraciu presneho rehomovania bude teraz spusteny selftest."
# MSG_SEL_PREHEAT_TEMP c=20 r=6
#: ultralcd.cpp:4984
msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material."
msgstr "Vyberte teplotu predohrevu trysky ktora zodpoveda vasmu materialu."
# MSG_SET_TEMPERATURE c=20
#: ultralcd.cpp:3129
msgid "Set temperature:"
msgstr "Nastavte teplotu:"
# MSG_SETTINGS c=18
#: messages.c:101
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenie"
# MSG_SHOW_END_STOPS c=18
#: ultralcd.cpp:5787
msgid "Show end stops"
msgstr "Stav konc. spin."
# MSG_FILE_CNT c=20 r=6
#: cardreader.cpp:817
msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100."
msgstr "Niektore subory nebudu zoradene. Maximalny pocet suborov v zlozke pre zoradenie je 100."
# MSG_SORT c=7
#: messages.c:141
msgid "Sort"
msgstr "Triedit"
# MSG_NONE c=8
#: messages.c:131
msgid "None"
msgstr "Ziadne"
# MSG_SORT_TIME c=8
#: messages.c:142
msgid "Time"
msgstr "Cas"
# MSG_SEVERE_SKEW c=14
#: ultralcd.cpp:2882
msgid "Severe skew"
msgstr "Tazke skos."
# MSG_SORT_ALPHA c=8
#: messages.c:143
msgid "Alphabet"
msgstr "Abeceda"
# MSG_SORTING c=20
#: cardreader.cpp:880
msgid "Sorting files"
msgstr "Triedenie suborov"
# MSG_SOUND_LOUD c=7
#: messages.c:146
msgid "Loud"
msgstr "Hlasny"
# MSG_SLIGHT_SKEW c=14
#: ultralcd.cpp:2881
msgid "Slight skew"
msgstr "Lahke skos."
# MSG_SOUND c=7
#: messages.c:145
msgid "Sound"
msgstr "Zvuk"
# MSG_RUNOUTS c=7
#: ultralcd.cpp:1583
msgid "Runouts"
msgstr ""
# MSG_Z-LEVELING_ENFORCED c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:3311
msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..."
msgstr "Vyskytol sa problem, zarovnam os Z ..."
# MSG_SOUND_ONCE c=7
#: messages.c:147
msgid "Once"
msgstr "Raz"
# MSG_SPEED c=15
#: ultralcd.cpp:6789
msgid "Speed"
msgstr "Rychlost"
# MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19
#: messages.c:95
msgid "Spinning"
msgstr "Toci sa"
# MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:5364
msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required."
msgstr "Je vyzadovana stabilna izbova teplota 21-26C a pevna podlozka."
# MSG_STATISTICS c=18
#: ultralcd.cpp:6067
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
# MSG_STOP_PRINT c=18
#: messages.c:112
msgid "Stop print"
msgstr "Zastavit tlac"
# MSG_STOPPED c=20
#: messages.c:113
msgid "STOPPED."
msgstr "ZASTAVENE."
# MSG_SUPPORT c=18
#: ultralcd.cpp:6663
msgid "Support"
msgstr "Podpora"
# MSG_SELFTEST_SWAPPED c=16
#: ultralcd.cpp:8087
msgid "Swapped"
msgstr "Prehodene"
# MSG_SELECT_FILAMENT c=20
#: messages.c:57
msgid "Select filament:"
msgstr "Zvolte filament:"
# MSG_PINDA_CALIBRATION c=13
#: messages.c:114
msgid "PINDA cal."
msgstr "PINDA kal."
# MSG_SELECT_TEMP_MATCHES_MATERIAL c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4833
msgid "Select temperature which matches your material."
msgstr "Zvolte teplotu, ktora odpoveda vasmu materialu."
# MSG_PINDA_CAL_FAILED c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:3765
msgid "PINDA calibration failed"
msgstr "Teplotna kalibracia zlyhala"
# MSG_PINDA_CALIBRATION_DONE c=20 r=8
#: messages.c:115
msgid "PINDA calibration is finished and active. It can be disabled in menu Settings->PINDA cal."
msgstr "PINDA kalibracia dokoncena a je teraz aktivna. Da je mozno deaktivovat v menu Nastavenie->PINDA kal."
# MSG_FS_VERIFIED c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:7318
msgid "Sensor verified, remove the filament now."
msgstr "Senzor overeny, vyberte filament."
# MSG_TEMPERATURE c=18
#: ultralcd.cpp:5659
msgid "Temperature"
msgstr "Teplota"
# MSG_MENU_TEMPERATURES c=15
#: ultralcd.cpp:2042
msgid "Temperatures"
msgstr "Teploty"
# MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=9
#: messages.c:49
msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "Je potrebne skalibrovat os Z. Prosim postupujte podla prirucky, kapitola Zaciname, sekcia Postup kalibracie."
# MSG_TOTAL_FILAMENT c=19
#: ultralcd.cpp:2729
msgid "Total filament"
msgstr "Filament celkom"
# MSG_TOTAL_PRINT_TIME c=19
#: ultralcd.cpp:2730
msgid "Total print time"
msgstr "Celkovy cas tlace"
# MSG_TUNE c=18
#: ultralcd.cpp:6560
msgid "Tune"
msgstr "Ladit"
# MSG_TOTAL_FAILURES c=20
#: messages.c:103
msgid "Total failures"
msgstr "Celkom zlyhani"
# MSG_TO_LOAD_FIL c=20
#: ultralcd.cpp:2131
msgid "to load filament"
msgstr "k zavedeniu filam."
# MSG_TO_UNLOAD_FIL c=20
#: ultralcd.cpp:2135
msgid "to unload filament"
msgstr "k vybraniu filamentu"
# MSG_UNLOAD_FILAMENT c=18
#: messages.c:116
msgid "Unload filament"
msgstr "Vybrat filament"
# MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20
#: messages.c:117
msgid "Unloading filament"
msgstr "Vysuvam filament"
# MSG_TOTAL c=6
#: messages.c:102
msgid "Total"
msgstr "Celkom"
# MSG_MENU_VOLTAGES c=15
#: ultralcd.cpp:2045
msgid "Voltages"
msgstr "Napatie"
# MSG_UNKNOWN c=13
#: ultralcd.cpp:2000
msgid "unknown"
msgstr "neznamy"
# MSG_USERWAIT c=20
#: Marlin_main.cpp:4358
msgid "Wait for user..."
msgstr "Caka sa na uzivatela"
# MSG_WAITING_TEMP c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:3277
msgid "Waiting for nozzle and bed cooling"
msgstr "Cakanie na schladenie trysky a podlozky."
# MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:3238
msgid "Waiting for PINDA probe cooling"
msgstr "Cakanie na schladnutie PINDA"
# MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1601
msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed."
msgstr "Varovanie: doslo k zmene typu tlaciarne a motherboardu."
# MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1593
msgid "Warning: motherboard type changed."
msgstr "Varovanie: doslo k zmene typu motherboardu."
# MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1597
msgid "Warning: printer type changed."
msgstr "Varovanie: doslo k zmene typu tlaciarne."
# MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2
#: Marlin_main.cpp:3797
msgid "Was filament unload successful?"
msgstr "Bolo vysunutie filamentu uspesne?"
# MSG_SELFTEST_WIRINGERROR c=18
#: messages.c:100
msgid "Wiring error"
msgstr "Chyba zapojenia"
# MSG_WIZARD c=17
#: ultralcd.cpp:5757
msgid "Wizard"
msgstr "Sprievodca"
# MSG_XYZ_DETAILS c=18
#: ultralcd.cpp:2034
msgid "XYZ cal. details"
msgstr "Detaily XYZ kal."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8
#: messages.c:18
msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual."
msgstr "Kalibracia XYZ zlyhala. Nahliadnite do manualu."
# MSG_YES c=4
#: messages.c:125
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
# MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8
#: messages.c:122
msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard."
msgstr "Sprievodcu mozete kedykolvek znovu spustit z menu Kalibracia -> Sprievodca"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3737
msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically."
msgstr "Kalibracia XYZ v poradku. Skosenie bude automaticky vyrovnane pri tlaci."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3734
msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!"
msgstr "Kalibracia XYZ v poriadku. X/Y osi mierne skosene. Dobra praca!"
# MSG_TIMEOUT c=12
#: messages.c:159
msgid "Timeout"
msgstr ""
# MSG_X_CORRECTION c=13
#: ultralcd.cpp:5072
msgid "X-correct:"
msgstr "Korekcia X:"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3731
msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!"
msgstr "Kalibracia XYZ v poradku. X/Y osi su kolme. Gratulujem!"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3715
msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable."
msgstr "Kalibracia XYZ nepresna. Predne kalibracne body su velmi vpredu."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3718
msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable."
msgstr "Kalibracia XYZ nepresna. Pravy predny bod je velmi vpredu."
# MSG_LOAD_ALL c=17
#: ultralcd.cpp:6153
msgid "Load all"
msgstr "Zaviest vsetko"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_POINT_NOT_FOUND c=20 r=6
#: ultralcd.cpp:3697
msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found."
msgstr "Kalibracia XYZ zlyhala. Kalibracny bod podlozky nenajdeny."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FAILED_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=6
#: ultralcd.cpp:3703
msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable."
msgstr "Kalibracia XYZ zlyhala. Predne kalibracne body velmi vpredu. Zrovnajte tlaciaren."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FAILED_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=6
#: ultralcd.cpp:3706
msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable."
msgstr "Kalibracia XYZ zlyhala. Pravy predny bod velmi vpredu. Zrovnajte tlaciaren."
# MSG_Y_DIST_FROM_MIN c=20
#: ultralcd.cpp:2836
msgid "Y distance from min"
msgstr "Y vzdialenost od min"
# MSG_WIZARD_V2_CAL_2 c=20 r=12
#: ultralcd.cpp:4836
msgid "The printer will start printing a zig-zag line. Rotate the knob until you reach the optimal height. Check the pictures in the handbook (Calibration chapter)."
msgstr "Tlaciaren zacne tlacit lomenu ciaru. Otacanim tlacidla nastavte optimalnu vysku. Postupujte podla obrazku v handbooku (kapitola Kalibracia)."
# MSG_FIL_FAILED c=20 r=5
#: ultralcd.cpp:7322
msgid "Verification failed, remove the filament and try again."
msgstr "Overenie zlyhalo, vyberte filament a skuste znovu."
# MSG_Y_CORRECTION c=13
#: ultralcd.cpp:5073
msgid "Y-correct:"
msgstr "Korekcia Y:"
# MSG_OFF c=3
#: messages.c:127
msgid "Off"
msgstr "Vyp"
# MSG_ON c=3
#: messages.c:128
msgid "On"
msgstr "Zap"
# MSG_BACK c=18
#: messages.c:66
msgid "Back"
msgstr "Spat"
# MSG_CHECKS c=18
#: ultralcd.cpp:5627
msgid "Checks"
msgstr "Kontrola"
# MSG_FALSE_TRIGGERING c=20
#: ultralcd.cpp:8097
msgid "False triggering"
msgstr "Falosne spustenie"
# MSG_STRICT c=8
#: messages.c:133
msgid "Strict"
msgstr "Prisne"
# MSG_WARN c=8
#: messages.c:132
msgid "Warn"
msgstr "Varovat"
# MSG_HW_SETUP c=18
#: messages.c:104
msgid "HW Setup"
msgstr "HW nastavenie"
# MSG_MAGNETS_COMP c=13
#: messages.c:152
msgid "Magnets comp."
msgstr "Komp. magnetu"
# MSG_MESH c=12
#: messages.c:149
msgid "Mesh"
msgstr ""
# MSG_MK3S_FIRMWARE_ON_MK3 c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:877
msgid "MK3S firmware detected on MK3 printer"
msgstr "MK3S firmware na MK3 tlaciarni"
# MSG_MMU_MODE c=8
#: messages.c:139
msgid "MMU Mode"
msgstr "MMU mod"
# MSG_MODE_CHANGE_IN_PROGRESS c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:4360
msgid "Mode change in progress..."
msgstr "Prebieha zmena modu..."
# MSG_MODEL c=8
#: messages.c:134
msgid "Model"
msgstr ""
# MSG_NOZZLE_DIAMETER c=10
#: messages.c:138
msgid "Nozzle d."
msgstr "Tryska"
# MSG_GCODE_DIFF_CONTINUE c=20 r=4
#: util.cpp:414
msgid "G-code sliced for a different level. Continue?"
msgstr "G-code pripraveny pre inu uroven. Pokracovat?"
# MSG_GCODE_DIFF_CANCELLED c=20 r=7
#: util.cpp:420
msgid "G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print cancelled."
msgstr "G-code pripraveny pre inu verziu. Vygenerujte G-code znova. Tlac zrusena."
# MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CONTINUE c=20 r=5
#: messages.c:136
msgid "G-code sliced for a different printer type. Continue?"
msgstr "G-code je pripraveny pre iny typ tlaciarne. Pokracovat?"
# MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CANCELLED c=20 r=8
#: messages.c:137
msgid "G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again. Print cancelled."
msgstr "G-code je pripraveny pre iny typ tlaciarne. Vygenerujte G-code znova. Tlac zrusena."
# MSG_GCODE_NEWER_FIRMWARE_CONTINUE c=20 r=5
#: util.cpp:381
msgid "G-code sliced for a newer firmware. Continue?"
msgstr "G-code je pripraveny pre novsi firmware. Pokracovat?"
# MSG_GCODE_NEWER_FIRMWARE_CANCELLED c=20 r=8
#: util.cpp:387
msgid "G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print cancelled."
msgstr "G-code je pripraveny pre novsi firmware. Prosim aktualizujte firmware. Tlac zrusena."
# MSG_PREHEATING_TO_CUT c=20
#: ultralcd.cpp:2303
msgid "Preheating to cut"
msgstr "Predhrev k strihu"
# MSG_PREHEATING_TO_EJECT c=20
#: ultralcd.cpp:2300
msgid "Preheating to eject"
msgstr "Predhrev k vysunutiu"
# MSG_NOZZLE_DIFFERS_CONTINUE c=20 r=5
#: util.cpp:294
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?"
msgstr "Priemer trysky tlaciarne sa lisi od G-code. Pokracovat?"
# MSG_NOZZLE_DIFFERS_CANCELLED c=20 r=9
#: util.cpp:301
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled."
msgstr "Priemer trysky tlaciarne sa lisi od G-code. Prosim skontrolujte nastavenie. Tlac zrusena."
# MSG_SELFTEST_FS_LEVEL c=20
#: ultralcd.cpp:8102
msgid "%s level expected"
msgstr "Ocakavana verzia %s"
# MSG_RENAME c=18
#: ultralcd.cpp:6486
msgid "Rename"
msgstr "Premenovat"
# MSG_SELECT c=18
#: ultralcd.cpp:6479
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
# MSG_INFO_SENSORS c=18
#: ultralcd.cpp:2036
msgid "Sensor info"
msgstr "Senzor info"
# MSG_SHEET c=10
#: messages.c:67
msgid "Sheet"
msgstr "Platna"
# MSG_SOUND_BLIND c=7
#: messages.c:148
msgid "Assist"
msgstr "Asist."
# MSG_STEEL_SHEET c=18
#: messages.c:68
msgid "Steel sheets"
msgstr "Platne"
# MSG_Z_CORRECTION c=13
#: ultralcd.cpp:5074
msgid "Z-correct:"
msgstr "Korekcia Z:"
# MSG_Z_PROBE_NR c=14
#: messages.c:151
msgid "Z-probe nr."
msgstr "Pocet merani Z"
# MSG_PRINTER_IP c=18
#: ultralcd.cpp:2023
msgid "Printer IP Addr:"
msgstr "IP adr. tlaciarne:"