Prusa-Firmware/lang/po/Firmware_es.po
2022-05-23 19:51:35 +02:00

1743 lines
41 KiB
Plaintext

# Translation of Prusa-Firmware into Spanish.
#
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n"
"POT-Creation-Date: lun 23 may 2022 18:54:45 CEST\n"
"PO-Revision-Date: lun 23 may 2022 18:54:45 CEST\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
# MSG_SHEET_OFFSET c=20 r=4
#:
msgid "Sheet %.7s\x0aZ offset: %+1.3fmm\x0a%cContinue\x0a%cReset"
msgstr "Lamina %.7s\x0aZ offset: %+1.3fmm\x0a%cContinuar\x0a%cReset"
# MSG_REFRESH c=18
#: messages.c:85
msgid "\x04Refresh"
msgstr "\x04Actualizar"
# MSG_IR_03_OR_OLDER c=18
#: messages.c:166
msgid " 0.3 or older"
msgstr " 0.3 o mayor"
# MSG_FS_V_03_OR_OLDER c=18
#: Marlin_main.cpp:9900
msgid "FS v0.3 or older"
msgstr "FS 0.3 o mayor"
# MSG_IR_04_OR_NEWER c=18
#: messages.c:165
msgid " 0.4 or newer"
msgstr " 0.4 o mas nueva"
# MSG_FS_V_04_OR_NEWER c=18
#: Marlin_main.cpp:9899
msgid "FS v0.4 or newer"
msgstr "FS 0.4 o mas nueva"
# MSG_IR_UNKNOWN c=18
#: messages.c:167
msgid "unknown state"
msgstr "estado desconocido"
# MSG_MEASURED_OFFSET c=20
#: ultralcd.cpp:2907
msgid "[0;0] point offset"
msgstr "[0;0] punto offset"
# MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4
#:
msgid "Crash detection can\x0abe turned on only in\x0aNormal mode"
msgstr "Dec. choque puede\x0aser activada solo en\x0aModo normal"
# MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4
#:
msgid "WARNING:\x0aCrash detection\x0adisabled in\x0aStealth mode"
msgstr "ATENCION:\x0aDec. choque\x0adesactivada en\x0aModo silencio"
# MSG_BABYSTEPPING_Z c=15
#: ultralcd.cpp:3028
msgid "Adjusting Z:"
msgstr "Ajustar-Z:"
# MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20
#: ultralcd.cpp:8397
msgid "All correct"
msgstr "Todo bien"
# MSG_WIZARD_DONE c=20 r=3
#: messages.c:120
msgid "All is done. Happy printing!"
msgstr "Terminado! Feliz impresion!"
# MSG_AMBIENT c=14
#: ultralcd.cpp:1717
msgid "Ambient"
msgstr "Ambiente"
# MSG_AUTO c=6
#: messages.c:162
msgid "Auto"
msgstr ""
# MSG_PRESS c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:2479
msgid "and press the knob"
msgstr "y presione el dial"
# MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:3349
msgid "Are left and right Z~carriages all up?"
msgstr "Carros Z izq./der. estan arriba maximo?"
# MSG_AUTO_HOME c=18
#: messages.c:11
msgid "Auto home"
msgstr "Llevar al origen"
# MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=18
#: ultralcd.cpp:6639
msgid "AutoLoad filament"
msgstr "Carga auto. filam."
# MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4311
msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..."
msgstr "La carga automatica solo funciona si el sensor de filamento esta activado..."
# MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:2642
msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..."
msgstr "La carga automatica esta activada, pulse el dial e inserte el filamento..."
# MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH c=20
#: ultralcd.cpp:8080
msgid "Axis length"
msgstr "Longitud del eje"
# MSG_SELFTEST_AXIS c=16
#: ultralcd.cpp:8081
msgid "Axis"
msgstr "Eje"
# MSG_SELFTEST_BEDHEATER c=20
#: ultralcd.cpp:8038
msgid "Bed/Heater"
msgstr "Base/Calentador"
# MSG_BED_DONE c=20
#: messages.c:15
msgid "Bed done"
msgstr "Base preparada"
# MSG_BED_HEATING c=20
#: messages.c:16
msgid "Bed Heating"
msgstr "Calentando Base"
# MSG_BED_CORRECTION_MENU c=18
#: ultralcd.cpp:5784
msgid "Bed level correct"
msgstr "Corr. de la cama"
# MSG_BELTTEST c=18
#: ultralcd.cpp:5764
msgid "Belt test"
msgstr "Test cinturon"
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=6
#: messages.c:17
msgid "Bed leveling failed. Sensor didn't trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset."
msgstr "Nivelacion fallada. Sensor no funciona. Restos en boquilla? Esperando reset."
# MSG_BRIGHT c=6
#: messages.c:160
msgid "Bright"
msgstr "Brill."
# MSG_BRIGHTNESS c=18
#: messages.c:156
msgid "Brightness"
msgstr "Brillo"
# MSG_BED c=13
#: messages.c:14
msgid "Bed"
msgstr "Base"
# MSG_BELT_STATUS c=18
#: messages.c:19
msgid "Belt status"
msgstr "Estado de correa"
# MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2
#: messages.c:84
msgid "Blackout occurred. Recover print?"
msgstr "Se fue la luz. Re- anudar la impresion?"
# MSG_CALIBRATING_HOME c=20
#: ultralcd.cpp:8399
msgid "Calibrating home"
msgstr "Calibrar pos.inicial"
# MSG_CALIBRATE_BED c=18
#: ultralcd.cpp:5773
msgid "Calibrate XYZ"
msgstr "Calibrar XYZ"
# MSG_HOMEYZ c=18
#: messages.c:54
msgid "Calibrate Z"
msgstr "Calibrar Z"
# MSG_CANCEL2 c=10
#: messages.c:20
msgid ">Cancel"
msgstr ">Cancelar"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3312
msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Calibrando XYZ. Gira el dial para subir el extrusor hasta tocar los topes superiores. Despues haz clic."
# MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2
#: messages.c:21
msgid "Calibrating Z"
msgstr "Calibrando Z"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3312
msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Calibrando Z. Gira el dial para subir el extrusor hasta tocar los topes superiores. Despues haz clic."
# MSG_HOMEYZ_DONE c=20
#: ultralcd.cpp:656
msgid "Calibration done"
msgstr "Calibracion OK"
# MSG_CALIBRATION c=18
#: messages.c:70
msgid "Calibration"
msgstr "Calibracion"
# MSG_SD_REMOVED c=20
#: ultralcd.cpp:8846
msgid "Card removed"
msgstr "Tarjeta retirada"
# MSG_CHECKING_FILE c=17
#: ultralcd.cpp:8487
msgid "Checking file"
msgstr "Verif. archivo"
# MSG_NOT_COLOR c=19
#: ultralcd.cpp:2559
msgid "Color not correct"
msgstr "Color no homogeneo"
# MSG_COOLDOWN c=18
#: messages.c:27
msgid "Cooldown"
msgstr "Enfriar"
# MSG_COPY_SEL_LANG c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:4429
msgid "Copy selected language?"
msgstr "Copiar idioma seleccionado?"
# MSG_CRASHDETECT c=13
#: messages.c:30
msgid "Crash det."
msgstr "Det. choque"
# MSG_SELECT_FIL_1ST_LAYERCAL c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:4828
msgid "Select a filament for the First Layer Calibration and select it in the on-screen menu."
msgstr "Escoge un filamento para la Calibracion de la Primera Capa y seleccionalo en el menu en pantalla."
# MSG_CRASH_DETECTED c=20
#: messages.c:29
msgid "Crash detected."
msgstr "Choque detectado."
# MSG_CRASH_RESUME c=20 r=3
#: Marlin_main.cpp:653
msgid "Crash detected. Resume print?"
msgstr "Choque detectado. Continuar impresion?"
# MSG_CRASH c=7
#: messages.c:28
msgid "Crash"
msgstr "Choque"
# MSG_DATE c=17
#: ultralcd.cpp:1980
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"
# MSG_COMMUNITY_MADE c=18
#: messages.c:25
msgid "Community made"
msgstr "Desde la comunidad"
# MSG_DISABLE_STEPPERS c=18
#: ultralcd.cpp:5664
msgid "Disable steppers"
msgstr "Apagar motores"
# MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12
#: messages.c:13
msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration."
msgstr "Distancia entre la punta del boquilla y la superficie de la base aun no fijada. Por favor siga el manual, capitulo Primeros Pasos, Calibracion primera capa."
# MSG_CONTINUE_SHORT c=5
#: messages.c:154
msgid "Cont."
msgstr ""
# MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:5007
msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?"
msgstr "Quieres repetir el ultimo paso para reajustar la distancia boquilla-base?"
# MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=13
#: ultralcd.cpp:5076
msgid "E-correct:"
msgstr "Corregir-E:"
# MSG_EJECT_FILAMENT c=17
#: messages.c:62
msgid "Eject filament"
msgstr "Expulsar fil."
# MSG_EJECTING_FILAMENT c=20
#: mmu.cpp:1415
msgid "Ejecting filament"
msgstr "Expulsando filamento"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20
#: ultralcd.cpp:8056
msgid "Endstop not hit"
msgstr "Endstop no alcanzado"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP c=16
#: ultralcd.cpp:8051
msgid "Endstop"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_ENDSTOPS c=20
#: ultralcd.cpp:8042
msgid "Endstops"
msgstr ""
# MSG_CUT_FILAMENT c=17
#: messages.c:63
msgid "Cut filament"
msgstr "Cortar filament"
# MSG_CUTTER c=9
#: messages.c:130
msgid "Cutter"
msgstr "Cuchillo"
# MSG_MMU_CUTTING_FIL c=18
#: mmu.cpp:1387
msgid "Cutting filament"
msgstr "Corte de filament"
# MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4324
msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection."
msgstr "ERROR:Sensor de fi- lamento no responde Por favor, comprue- ba la conexion."
# MSG_DIM c=6
#: messages.c:161
msgid "Dim"
msgstr "Oscuro"
# MSG_ERROR c=10
#: messages.c:31
msgid "ERROR:"
msgstr ""
# MSG_EXTRUDER_FAN_SPEED c=16
#: messages.c:37
msgid "Extruder fan:"
msgstr "Vent.extrusor:"
# MSG_INFO_EXTRUDER c=18
#: ultralcd.cpp:2035
msgid "Extruder info"
msgstr "Info. del extrusor"
# MSG_EXTRUDER c=17
#: messages.c:32
msgid "Extruder"
msgstr "Extruir"
# MSG_MMU_FAIL_STATS c=18
#: ultralcd.cpp:6661
msgid "Fail stats MMU"
msgstr "Total Fallos MMU"
# MSG_FSENSOR_AUTOLOAD c=13
#: messages.c:50
msgid "F. autoload"
msgstr "Autocarg.fil."
# MSG_FAIL_STATS c=18
#: ultralcd.cpp:6658
msgid "Fail stats"
msgstr "Estadistica Fallos"
# MSG_FAN_SPEED c=14
#: messages.c:36
msgid "Fan speed"
msgstr "Velocidad Vent"
# MSG_SELFTEST_FAN c=20
#: messages.c:93
msgid "Fan test"
msgstr "Test ventiladores"
# MSG_FANS_CHECK c=13
#: messages.c:33
msgid "Fans check"
msgstr "Comprob.vent"
# MSG_FSENSOR c=12
#: messages.c:51
msgid "Fil. sensor"
msgstr "Sensor Fil."
# MSG_FIL_RUNOUTS c=15
#: messages.c:34
msgid "Fil. runouts"
msgstr "Fil. acabado"
# MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2
#: messages.c:39
msgid "Filament extruding & with correct color?"
msgstr "Es nitido el color nuevo?"
# MSG_NOT_LOADED c=19
#: ultralcd.cpp:2558
msgid "Filament not loaded"
msgstr "Fil. no introducido"
# MSG_SELFTEST_FILAMENT_SENSOR c=17
#: messages.c:99
msgid "Filament sensor"
msgstr "Sensor de fil."
# MSG_FILAMENT_USED c=19
#: ultralcd.cpp:2707
msgid "Filament used"
msgstr "Filamento usado"
# MSG_PRINT_TIME c=19
#: ultralcd.cpp:2708
msgid "Print time"
msgstr "Tiempo de imp."
# MSG_FS_ACTION c=10
#: messages.c:153
msgid "FS Action"
msgstr "FS accion"
# MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:8541
msgid "File incomplete. Continue anyway?"
msgstr "Archivo incompleto. Continuar de todos modos?"
# MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20
#: messages.c:47
msgid "Finishing movements"
msgstr "Term. movimientos"
# MSG_V2_CALIBRATION c=18
#: messages.c:126
msgid "First layer cal."
msgstr "Cal. primera cap."
# MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4928
msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems."
msgstr "Primero, hare el Selftest para comprobar los problemas de montaje mas comunes."
# MSG_MMU_FIX_ISSUE c=20 r=4
#: mmu.cpp:727
msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit."
msgstr "Corrige el problema y pulsa el boton en la unidad MMU."
# MSG_FLOW c=15
#: ultralcd.cpp:6795
msgid "Flow"
msgstr "Flujo"
# MSG_SELFTEST_PART_FAN c=20
#: messages.c:90
msgid "Front print fan?"
msgstr "Vent. frontal?"
# MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14
#: ultralcd.cpp:3110
msgid "Front side[μm]"
msgstr "Frontal [μm]"
# MSG_SELFTEST_FANS c=20
#: ultralcd.cpp:8086
msgid "Front/left fans"
msgstr "Vents. front/izqui"
# MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR c=20
#: ultralcd.cpp:8034
msgid "Heater/Thermistor"
msgstr "Calentador/Termistor"
# MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:9890
msgid "Heating disabled by safety timer."
msgstr "Calentadores desactivados por el temporizador de seguridad."
# MSG_HEATING_COMPLETE c=20
#: messages.c:53
msgid "Heating done."
msgstr "Calentando acabado."
# MSG_HEATING c=20
#: messages.c:52
msgid "Heating"
msgstr "Calentando..."
# MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7
#: messages.c:123
msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?"
msgstr "Hola, soy tu impresora Original Prusa i3. Quieres que te guie a traves de la configuracion?"
# MSG_FILAMENTCHANGE c=18
#: messages.c:45
msgid "Change filament"
msgstr "Cambiar filamento"
# MSG_CHANGE_SUCCESS c=20
#: ultralcd.cpp:2488
msgid "Change success!"
msgstr "Cambio correcto!"
# MSG_CORRECTLY c=20
#: ultralcd.cpp:2556
msgid "Changed correctly?"
msgstr "Cambio correcto?"
# MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20
#: messages.c:96
msgid "Checking bed"
msgstr "Control base cal."
# MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20
#: ultralcd.cpp:8388
msgid "Checking endstops"
msgstr "Control endstops"
# MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20
#: ultralcd.cpp:8394
msgid "Checking hotend"
msgstr "Control fusor"
# MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20
#: messages.c:97
msgid "Checking sensors"
msgstr "Comprobando sensores"
# MSG_CHECKING_X c=20
#: messages.c:23
msgid "Checking X axis"
msgstr "Control sensor X"
# MSG_CHECKING_Y c=20
#: messages.c:24
msgid "Checking Y axis"
msgstr "Control sensor Y"
# MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20
#: ultralcd.cpp:8391
msgid "Checking Z axis"
msgstr "Control sensor Z"
# MSG_SELECT_EXTRUDER c=20
#: messages.c:56
msgid "Select extruder:"
msgstr "Elegir extrusor:"
# MSG_FILAMENT c=17
#: messages.c:35
msgid "Filament"
msgstr "Filamento"
# MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4937
msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins."
msgstr "Hare la calibracion XYZ. Tardara 12 min. aproximadamente."
# MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4945
msgid "I will run z calibration now."
msgstr "Voy a hacer Calibracion Z ahora."
# MSG_INFO_SCREEN c=18
#: messages.c:118
msgid "Info screen"
msgstr "Monitorizar"
# MSG_INSERT_FILAMENT c=20
#: ultralcd.cpp:2476
msgid "Insert filament"
msgstr "Introducir filamento"
# MSG_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
#: messages.c:40
msgid "Is filament loaded?"
msgstr "Esta el filamento cargado?"
# MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2
#: messages.c:111
msgid "Is steel sheet on heatbed?"
msgstr "Esta coloc.la lamina sobre la base?"
# MSG_LAST_PRINT_FAILURES c=20
#: messages.c:59
msgid "Last print failures"
msgstr "Ultimos imp. fallos"
# MSG_WIZARD_WELCOME_SHIPPING c=20 r=16
#: messages.c:124
msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. I will guide you through a short setup process, in which the Z-axis will be calibrated. Then, you will be ready to print."
msgstr "Hola, soy tu impresora Original Prusa i3. Te guiare a traves de un breve proceso de configuracion, en el que se calibrara el eje Z. Despues, estaras listo para imprimir."
# MSG_ADDITIONAL_SHEETS c=20 r=9
#: ultralcd.cpp:5015
msgid "If you have additional steel sheets, calibrate their presets in Settings - HW Setup - Steel sheets."
msgstr "Si tienes planchas de acero adicionales, calibra sus ajustes en Ajustes - Ajustes HW - Planchas acero."
# MSG_LAST_PRINT c=18
#: messages.c:58
msgid "Last print"
msgstr "Ultima impresion"
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20
#: messages.c:91
msgid "Left hotend fan?"
msgstr "Vent. izquierdo?"
# MSG_LEFT c=10
#: ultralcd.cpp:2838
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
# MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14
#: ultralcd.cpp:3108
msgid "Left side [μm]"
msgstr "Izquierda [μm]"
# MSG_LIN_CORRECTION c=18
#: ultralcd.cpp:5688
msgid "Lin. correction"
msgstr "Correc. Linealidad"
# MSG_BABYSTEP_Z c=18
#: messages.c:12
msgid "Live adjust Z"
msgstr "Micropaso Eje Z"
# MSG_INSERT_FIL c=20 r=6
#: ultralcd.cpp:7287
msgid "Insert the filament (do not load it) into the extruder and then press the knob."
msgstr "Inserte el filamento (no lo cargue) en el extrusor y luego presione el dial."
# MSG_LOAD_FILAMENT c=17
#: messages.c:60
msgid "Load filament"
msgstr "Introducir filam."
# MSG_LOADING_COLOR c=20
#: ultralcd.cpp:2510
msgid "Loading color"
msgstr "Cambiando color"
# MSG_LOADING_FILAMENT c=20
#: messages.c:61
msgid "Loading filament"
msgstr "Introduciendo filam."
# MSG_ITERATION c=12
#: messages.c:55
msgid "Iteration"
msgstr "Iteracion"
# MSG_LOOSE_PULLEY c=20
#: ultralcd.cpp:8074
msgid "Loose pulley"
msgstr "Polea suelta"
# MSG_LOAD_TO_NOZZLE c=18
#: ultralcd.cpp:6624
msgid "Load to nozzle"
msgstr "Cargar a boquilla"
# MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25
#: messages.c:64
msgid "M117 First layer cal."
msgstr "M117 Cal. primera cap."
# MSG_MAIN c=18
#: messages.c:65
msgid "Main"
msgstr "Menu principal"
# MSG_BL_HIGH c=12
#: messages.c:157
msgid "Level Bright"
msgstr "Valor brill."
# MSG_BL_LOW c=12
#: messages.c:158
msgid "Level Dimmed"
msgstr "Valor oscuro"
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=20 r=3
#: messages.c:69
msgid "Measuring reference height of calibration point"
msgstr "Midiendo altura del punto de calibracion"
# MSG_MESH_BED_LEVELING c=18
#: messages.c:150
msgid "Mesh Bed Leveling"
msgstr "Nivela. Mesh Level"
# MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4
#: mmu.cpp:765
msgid "MMU OK. Resuming position..."
msgstr "MMU OK. Restaurando posicion..."
# MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4
#: mmu.cpp:758
msgid "MMU OK. Resuming temperature..."
msgstr "MMU OK. Restaurando temperatura..."
# MSG_MEASURED_SKEW c=14
#: ultralcd.cpp:2879
msgid "Measured skew"
msgstr "No a escuadra"
# MSG_MMU_FAILS c=15
#: messages.c:71
msgid "MMU fails"
msgstr "Fallos MMU"
# MSG_MMU_LOAD_FAILED c=20
#: mmu.cpp:1587
msgid "MMU load failed"
msgstr "Carga MMU fallida"
# MSG_MMU_LOAD_FAILS c=15
#: messages.c:72
msgid "MMU load fails"
msgstr "Carga MMU falla"
# MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4
#: mmu.cpp:776
msgid "MMU OK. Resuming..."
msgstr "MMU OK. Resumiendo..."
# MSG_MODE c=6
#: messages.c:105
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
# MSG_MK3_FIRMWARE_ON_MK3S c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:884
msgid "MK3 firmware detected on MK3S printer"
msgstr "Firmware MK3 detectado en impresora MK3S"
# MSG_NORMAL c=7
#: messages.c:109
msgid "Normal"
msgstr ""
# MSG_SILENT c=7
#: messages.c:108
msgid "Silent"
msgstr "Acallar"
# MSG_MMU_USER_ATTENTION c=20 r=3
#: mmu.cpp:722
msgid "MMU needs user attention."
msgstr "MMU necesita atencion del usuario."
# MSG_MMU_POWER_FAILS c=15
#: ultralcd.cpp:1507
msgid "MMU power fails"
msgstr "Fallo red MMU"
# MSG_STEALTH c=7
#: messages.c:110
msgid "Stealth"
msgstr "Sigilo"
# MSG_AUTO_POWER c=10
#: messages.c:107
msgid "Auto power"
msgstr "Encendido"
# MSG_HIGH_POWER c=10
#: messages.c:106
msgid "High power"
msgstr "Rend.pleno"
# MSG_MMU_CONNECTED c=18
#: ultralcd.cpp:1992
msgid "MMU2 connected"
msgstr "MMU2 conectado"
# MSG_SELFTEST_MOTOR c=18
#: messages.c:98
msgid "Motor"
msgstr ""
# MSG_MOVE_AXIS c=18
#: ultralcd.cpp:5663
msgid "Move axis"
msgstr "Mover ejes"
# MSG_MOVE_X c=18
#: ultralcd.cpp:4227
msgid "Move X"
msgstr "Mover X"
# MSG_MOVE_Y c=18
#: ultralcd.cpp:4228
msgid "Move Y"
msgstr "Mover Y"
# MSG_MOVE_Z c=18
#: ultralcd.cpp:4229
msgid "Move Z"
msgstr "Mover Z"
# MSG_NO_MOVE c=20
#: Marlin_main.cpp:5865
msgid "No move."
msgstr "Sin movimiento"
# MSG_NO_CARD c=18
#: ultralcd.cpp:6604
msgid "No SD card"
msgstr "No hay tarjeta SD"
# MSG_NA c=3
#: messages.c:129
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
# MSG_NO c=4
#: messages.c:73
msgid "No"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED c=20
#: ultralcd.cpp:8035
msgid "Not connected"
msgstr "No hay conexion"
# MSG_NEW_FIRMWARE_AVAILABLE c=20 r=2
#: util.cpp:195
msgid "New firmware version available:"
msgstr "Nuevo firmware disponible:"
# MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19
#: messages.c:94
msgid "Not spinning"
msgstr "Ventilador no gira"
# MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4824
msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface."
msgstr "Voy a calibrar la distancia entre la punta de la boquilla y la superficie de la base."
# MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4953
msgid "Now I will preheat nozzle for PLA."
msgstr "Ahora precalentare la boquilla para PLA."
# MSG_NOZZLE c=10
#: messages.c:74
msgid "Nozzle"
msgstr "Boquilla"
# MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=6
#: Marlin_main.cpp:1609
msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set."
msgstr "Se han encontrado ajustes anteriores. Se ajustara el PID, los pasos del extrusor, etc"
# MSG_REMOVE_TEST_PRINT c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4944
msgid "Now remove the test print from steel sheet."
msgstr "Ahora retira la prueba de la lamina de acero."
# MSG_PAUSE_PRINT c=18
#: messages.c:76
msgid "Pause print"
msgstr "Pausar impresion"
# MSG_PID_RUNNING c=20
#: ultralcd.cpp:1322
msgid "PID cal."
msgstr "Cal. PID"
# MSG_PID_FINISHED c=20
#: ultralcd.cpp:1328
msgid "PID cal. finished"
msgstr "Cal. PID terminada"
# MSG_PID_EXTRUDER c=17
#: ultralcd.cpp:5785
msgid "PID calibration"
msgstr "Calibracion PID"
# MSG_PINDA_PREHEAT c=20
#: ultralcd.cpp:678
msgid "PINDA Heating"
msgstr "Calentando PINDA"
# MSG_PAPER c=20 r=10
#: messages.c:75
msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately."
msgstr "Colocar una hoja de papel sobre la superficie de impresion durante la calibracion de los primeros 4 puntos. Si la boquilla mueve el papel, apagar impresora inmediatamente."
# MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:5010
msgid "Please clean heatbed and then press the knob."
msgstr "Limpia la superficie de la base, por favor, y luego presione el dial."
# MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8
#: messages.c:26
msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done."
msgstr "Limpia boquilla para calibracion. Click cuando acabes."
# MSG_SELFTEST_PLEASECHECK c=20
#: ultralcd.cpp:8029
msgid "Please check:"
msgstr "Controla:"
# MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8
#: messages.c:119
msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer."
msgstr "Lee el manual y resuelve el problema. Despues, reinicia la impresora y continua con el Wizard"
# MSG_CHECK_IDLER c=20 r=5
#: Marlin_main.cpp:3806
msgid "Please open idler and remove filament manually."
msgstr "Por favor abate el rodillo de empuje (idler) y retira el filamento manualmente."
# MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=5
#: messages.c:77
msgid "Please place steel sheet on heatbed."
msgstr "Por favor coloca la chapa de acero en la base calefactable."
# MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4
#: messages.c:81
msgid "Please press the knob to unload filament"
msgstr "Por favor, pulsa el dial para descargar el filamento"
# MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4
#: messages.c:83
msgid "Please pull out filament immediately"
msgstr "Por favor retire el filamento de inmediato"
# MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4
#: mmu.cpp:1421
msgid "Please remove filament and then press the knob."
msgstr "Por favor quite el filamento y luego presione el dial."
# MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4
#: messages.c:86
msgid "Please remove steel sheet from heatbed."
msgstr "Por favor retire la chapa de acero de la base calefactable."
# MSG_RUN_XYZ c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:5351
msgid "Please run XYZ calibration first."
msgstr "Por favor realiza la calibracion XYZ primero."
# MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4
#: mmu.cpp:1341
msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset."
msgstr "Por favor actualice el firmware en tu MMU2. Esperando el reseteo."
# MSG_PLEASE_WAIT c=20
#: messages.c:78
msgid "Please wait"
msgstr "Por Favor Espere"
# MSG_REMOVE_SHIPPING_HELPERS c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:4943
msgid "Please remove shipping helpers first."
msgstr "Por favor retira los soportes de envio primero."
# MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20
#: messages.c:80
msgid "Preheat the nozzle!"
msgstr "Precalienta extrusor"
# MSG_PREHEAT c=18
#: ultralcd.cpp:6562
msgid "Preheat"
msgstr "Precalentar"
# MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3
#: messages.c:121
msgid "Preheating nozzle. Please wait."
msgstr "Precalentando nozzle. Espera por favor."
# MSG_NEW_FIRMWARE_PLEASE_UPGRADE c=20
#: util.cpp:199
msgid "Please upgrade."
msgstr "Actualize por favor"
# MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:12065
msgid "Press the knob to preheat nozzle and continue."
msgstr "Pulsa el dial para precalentar la boquilla y continue."
# MSG_PAUSE c=5
#: fsensor.cpp:730
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
# MSG_POWER_FAILURES c=15
#: messages.c:79
msgid "Power failures"
msgstr "Fallas energia"
# MSG_PRINT_ABORTED c=20
#: messages.c:82
msgid "Print aborted"
msgstr "Impresion cancelada"
# MSG_PREHEATING_TO_LOAD c=20
#: ultralcd.cpp:2291
msgid "Preheating to load"
msgstr "Precalent. cargar"
# MSG_PREHEATING_TO_UNLOAD c=20
#: ultralcd.cpp:2296
msgid "Preheating to unload"
msgstr "Precalent. descargar"
# MSG_PRINT_FAN_SPEED c=16
#: messages.c:38
msgid "Print fan:"
msgstr "Vent.fusor:"
# MSG_CARD_MENU c=18
#: messages.c:22
msgid "Print from SD"
msgstr "Menu tarjeta SD"
# MSG_PRESS_KNOB c=20
#: ultralcd.cpp:2124
msgid "Press the knob"
msgstr "Pulsa el dial"
# MSG_PRINT_PAUSED c=20
#: ultralcd.cpp:902
msgid "Print paused"
msgstr "Impresion en pausa"
# MSG_RESUME_NOZZLE_TEMP c=20 r=4
#: mmu.cpp:726
msgid "Press the knob to resume nozzle temperature."
msgstr "Presione el dial para continuar con la temperatura de la boquilla."
# MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8
#: messages.c:48
msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "Impresora no esta calibrada todavia. Por favor usa el manual capitulo Primeros pasos Calibracion flujo."
# MSG_WIZARD_LOAD_FILAMENT c=20 r=6
#: ultralcd.cpp:4804
msgid "Please insert filament into the extruder, then press the knob to load it."
msgstr "Por favor, coloca el filamento en el extrusor, luego presiona el dial para cargarlo."
# MSG_MMU_INSERT_FILAMENT_FIRST_TUBE c=20 r=6
#: ultralcd.cpp:4799
msgid "Please insert filament into the first tube of the MMU, then press the knob to load it."
msgstr "Por favor, coloca el filamento en el primer tubo de la MMU, luego pulsa el dial para cargarlo."
# MSG_PLEASE_LOAD_PLA c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4721
msgid "Please load filament first."
msgstr "Por favor, cargar primero el filamento."
# MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14
#: ultralcd.cpp:3111
msgid "Rear side [μm]"
msgstr "Trasera [μm]"
# MSG_UNLOAD_FILAMENT_REPEAT c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:7311
msgid "Please unload the filament first, then repeat this action."
msgstr "Primero descargue el filamento, luego repita esta accion."
# MSG_CHECK_IR_CONNECTION c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:7314
msgid "Please check the IR sensor connection, unload filament if present."
msgstr "Por favor comprueba la conexion del IR sensor y filamento esta descargado."
# MSG_RECOVERING_PRINT c=20
#: Marlin_main.cpp:11409
msgid "Recovering print"
msgstr "Recuper. impresion"
# MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=5
#: mmu.cpp:833
msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament."
msgstr "Retire el filamento viejo y presione el dial para comenzar a cargar el nuevo filamento."
# MSG_CALIBRATE_BED_RESET c=18
#: ultralcd.cpp:5790
msgid "Reset XYZ calibr."
msgstr ""
# MSG_RESET c=14
#: messages.c:87
msgid "Reset"
msgstr ""
# MSG_RESUME_PRINT c=18
#: messages.c:88
msgid "Resume print"
msgstr "Reanudar impres."
# MSG_RESUMING_PRINT c=20
#: messages.c:89
msgid "Resuming print"
msgstr "Continuan. impresion"
# MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14
#: ultralcd.cpp:3109
msgid "Right side[μm]"
msgstr "Derecha [μm]"
# MSG_RPI_PORT c=13
#: messages.c:144
msgid "RPi port"
msgstr "Puerto RPi"
# MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:4742
msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?"
msgstr "Ejecutar el Wizard borrara los valores de calibracion actuales y comenzara de nuevo. Continuar?"
# MSG_SD_CARD c=8
#: messages.c:140
msgid "SD card"
msgstr "Tarj. SD"
# MSG_RIGHT c=10
#: ultralcd.cpp:2839
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
# MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=20 r=3
#: messages.c:46
msgid "Searching bed calibration point"
msgstr "Buscando punto de calibracion base"
# MSG_LANGUAGE_SELECT c=18
#: ultralcd.cpp:4445
msgid "Select language"
msgstr "Cambiar el idioma"
# MSG_SELFTEST_OK c=20
#: ultralcd.cpp:7586
msgid "Self test OK"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_START c=20
#: ultralcd.cpp:7354
msgid "Self test start"
msgstr "Iniciar Selftest"
# MSG_SELFTEST c=18
#: ultralcd.cpp:5766
msgid "Selftest"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_ERROR c=20
#: ultralcd.cpp:8028
msgid "Selftest error!"
msgstr "Error Selftest!"
# MSG_SELFTEST_FAILED c=20
#: messages.c:92
msgid "Selftest failed"
msgstr "Fallo Selftest"
# MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8
#: Marlin_main.cpp:1641
msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming."
msgstr "Se realizara el auto-test para calibrar con precision la vuelta a la posicion inicial sin sensores."
# MSG_SEL_PREHEAT_TEMP c=20 r=6
#: ultralcd.cpp:4984
msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material."
msgstr "Selecciona la temperatura para precalentar la boquilla que se ajuste a tu material."
# MSG_SET_TEMPERATURE c=20
#: ultralcd.cpp:3129
msgid "Set temperature:"
msgstr "Establecer temp.:"
# MSG_SETTINGS c=18
#: messages.c:101
msgid "Settings"
msgstr "Configuracion"
# MSG_SHOW_END_STOPS c=18
#: ultralcd.cpp:5787
msgid "Show end stops"
msgstr "Mostrar endstops"
# MSG_FILE_CNT c=20 r=6
#: cardreader.cpp:817
msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100."
msgstr "Algunos archivos no se ordenaran. Maximo 100 archivos por carpeta para ordenar."
# MSG_SORT c=7
#: messages.c:141
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"
# MSG_NONE c=8
#: messages.c:131
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
# MSG_SORT_TIME c=8
#: messages.c:142
msgid "Time"
msgstr "Fecha"
# MSG_SEVERE_SKEW c=14
#: ultralcd.cpp:2882
msgid "Severe skew"
msgstr "Severo sesgar"
# MSG_SORT_ALPHA c=8
#: messages.c:143
msgid "Alphabet"
msgstr "Alfabet"
# MSG_SORTING c=20
#: cardreader.cpp:880
msgid "Sorting files"
msgstr "Ordenando archivos"
# MSG_SOUND_LOUD c=7
#: messages.c:146
msgid "Loud"
msgstr "Alto"
# MSG_SLIGHT_SKEW c=14
#: ultralcd.cpp:2881
msgid "Slight skew"
msgstr "Ligera sesgar"
# MSG_SOUND c=7
#: messages.c:145
msgid "Sound"
msgstr "Sonido"
# MSG_RUNOUTS c=7
#: ultralcd.cpp:1583
msgid "Runouts"
msgstr "Falla"
# MSG_Z-LEVELING_ENFORCED c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:3311
msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..."
msgstr "Problema encontrado, nivelacion Z forzosa ..."
# MSG_SOUND_ONCE c=7
#: messages.c:147
msgid "Once"
msgstr "Una vez"
# MSG_SPEED c=15
#: ultralcd.cpp:6789
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"
# MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19
#: messages.c:95
msgid "Spinning"
msgstr "Ventilador girando"
# MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:5364
msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required."
msgstr "Se necesita una temperatura ambiente ente 21 y 26C y un soporte rigido."
# MSG_STATISTICS c=18
#: ultralcd.cpp:6067
msgid "Statistics"
msgstr "Estadisticas"
# MSG_STOP_PRINT c=18
#: messages.c:112
msgid "Stop print"
msgstr "Detener impresion"
# MSG_STOPPED c=20
#: messages.c:113
msgid "STOPPED."
msgstr "PARADA"
# MSG_SUPPORT c=18
#: ultralcd.cpp:6663
msgid "Support"
msgstr "Soporte"
# MSG_SELFTEST_SWAPPED c=16
#: ultralcd.cpp:8087
msgid "Swapped"
msgstr "Intercambiado"
# MSG_SELECT_FILAMENT c=20
#: messages.c:57
msgid "Select filament:"
msgstr "Selecciona filam.:"
# MSG_PINDA_CALIBRATION c=13
#: messages.c:114
msgid "PINDA cal."
msgstr "Cal. PINDA"
# MSG_SELECT_TEMP_MATCHES_MATERIAL c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4833
msgid "Select temperature which matches your material."
msgstr "Selecciona la temperatura adecuada a tu material."
# MSG_PINDA_CAL_FAILED c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:3765
msgid "PINDA calibration failed"
msgstr "Fallo de la calibracion de PINDA"
# MSG_PINDA_CALIBRATION_DONE c=20 r=8
#: messages.c:115
msgid "PINDA calibration is finished and active. It can be disabled in menu Settings->PINDA cal."
msgstr "La calibracion PINDA esta finalizada y activa. Se puede desactivar en el menu Configuracion->Cal. PINDA"
# MSG_FS_VERIFIED c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:7318
msgid "Sensor verified, remove the filament now."
msgstr "Sensor verificado, retire el filamento ahora."
# MSG_TEMPERATURE c=18
#: ultralcd.cpp:5659
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
# MSG_MENU_TEMPERATURES c=15
#: ultralcd.cpp:2042
msgid "Temperatures"
msgstr "Temperaturas"
# MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=9
#: messages.c:49
msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "Todavia es necesario hacer una calibracion Z. Por favor siga el manual, capitulo Primeros pasos, seccion Calibracion del flujo."
# MSG_TOTAL_FILAMENT c=19
#: ultralcd.cpp:2729
msgid "Total filament"
msgstr "Filamento total"
# MSG_TOTAL_PRINT_TIME c=19
#: ultralcd.cpp:2730
msgid "Total print time"
msgstr "Tiempo total"
# MSG_TUNE c=18
#: ultralcd.cpp:6560
msgid "Tune"
msgstr "Ajustar"
# MSG_TOTAL_FAILURES c=20
#: messages.c:103
msgid "Total failures"
msgstr "Fallos totales"
# MSG_TO_LOAD_FIL c=20
#: ultralcd.cpp:2131
msgid "to load filament"
msgstr "para cargar el fil."
# MSG_TO_UNLOAD_FIL c=20
#: ultralcd.cpp:2135
msgid "to unload filament"
msgstr "para descargar fil."
# MSG_UNLOAD_FILAMENT c=18
#: messages.c:116
msgid "Unload filament"
msgstr "Soltar filamento"
# MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20
#: messages.c:117
msgid "Unloading filament"
msgstr "Soltando filamento"
# MSG_TOTAL c=6
#: messages.c:102
msgid "Total"
msgstr ""
# MSG_MENU_VOLTAGES c=15
#: ultralcd.cpp:2045
msgid "Voltages"
msgstr "Voltajes"
# MSG_UNKNOWN c=13
#: ultralcd.cpp:2000
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
# MSG_USERWAIT c=20
#: Marlin_main.cpp:4358
msgid "Wait for user..."
msgstr "Esperando ordenes..."
# MSG_WAITING_TEMP c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:3277
msgid "Waiting for nozzle and bed cooling"
msgstr "Esperando enfriamiento de la base y extrusor."
# MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:3238
msgid "Waiting for PINDA probe cooling"
msgstr "Esperando a que se enfrie la sonda PINDA"
# MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1601
msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed."
msgstr "Aviso: tanto el tipo de impresora como el tipo de la placa han cambiado."
# MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1593
msgid "Warning: motherboard type changed."
msgstr "Cuidado: el tipo de placa ha cambiado."
# MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1597
msgid "Warning: printer type changed."
msgstr "Cuidado: Ha cambiado el tipo de impresora."
# MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2
#: Marlin_main.cpp:3797
msgid "Was filament unload successful?"
msgstr "Se descargo con exito el filamento?"
# MSG_SELFTEST_WIRINGERROR c=18
#: messages.c:100
msgid "Wiring error"
msgstr "Error de conexion"
# MSG_WIZARD c=17
#: ultralcd.cpp:5757
msgid "Wizard"
msgstr ""
# MSG_XYZ_DETAILS c=18
#: ultralcd.cpp:2034
msgid "XYZ cal. details"
msgstr "Detalles cal. XYZ"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8
#: messages.c:18
msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual."
msgstr "Calibracion XYZ fallada. Consulta el manual por favor."
# MSG_YES c=4
#: messages.c:125
msgid "Yes"
msgstr "Si"
# MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8
#: messages.c:122
msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard."
msgstr "Siempre puedes acceder al asistente desde Calibracion -> Wizard"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3737
msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically."
msgstr "Calibracion XYZ correcta. La inclinacion se corregira automaticamente."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3734
msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!"
msgstr "Calibracion XYZ correcta. Los ejes X / Y estan ligeramente inclinados. Buen trabajo!"
# MSG_TIMEOUT c=12
#: messages.c:159
msgid "Timeout"
msgstr "Expirar"
# MSG_X_CORRECTION c=13
#: ultralcd.cpp:5072
msgid "X-correct:"
msgstr "Corregir-X:"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3731
msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!"
msgstr "Calibracion XYZ ok. Ejes X/Y perpendiculares. Enhorabuena!"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3715
msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable."
msgstr "Calibrazion XYZ comprometida. Puntos frontales no alcanzables."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3718
msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable."
msgstr "Calibrazion XYZ comprometida. Punto frontal derecho no alcanzable."
# MSG_LOAD_ALL c=17
#: ultralcd.cpp:6153
msgid "Load all"
msgstr "Intr. todos fil."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_POINT_NOT_FOUND c=20 r=6
#: ultralcd.cpp:3697
msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found."
msgstr "Calibracion XYZ fallada. Puntos de calibracion en la base no encontrados."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FAILED_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=6
#: ultralcd.cpp:3703
msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable."
msgstr "Calibracion XYZ fallada. Puntos frontales no alcanzables."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FAILED_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=6
#: ultralcd.cpp:3706
msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable."
msgstr "Calibracion XYZ fallad. Punto frontal derecho no alcanzable."
# MSG_Y_DIST_FROM_MIN c=20
#: ultralcd.cpp:2836
msgid "Y distance from min"
msgstr "Dist. en Y desde min"
# MSG_WIZARD_V2_CAL_2 c=20 r=12
#: ultralcd.cpp:4836
msgid "The printer will start printing a zig-zag line. Rotate the knob until you reach the optimal height. Check the pictures in the handbook (Calibration chapter)."
msgstr "La impresora comenzara a imprimir una linea en zig-zag. Gira el dial hasta que la linea alcance la altura optima. Mira las fotos del manual (Capitulo de calibracion)."
# MSG_FIL_FAILED c=20 r=5
#: ultralcd.cpp:7322
msgid "Verification failed, remove the filament and try again."
msgstr "La verificacion fallo, retire el filamento e intente nuevamente."
# MSG_Y_CORRECTION c=13
#: ultralcd.cpp:5073
msgid "Y-correct:"
msgstr "Corregir-Y:"
# MSG_OFF c=3
#: messages.c:127
msgid "Off"
msgstr "Ina"
# MSG_ON c=3
#: messages.c:128
msgid "On"
msgstr "Act"
# MSG_BACK c=18
#: messages.c:66
msgid "Back"
msgstr "atras"
# MSG_CHECKS c=18
#: ultralcd.cpp:5627
msgid "Checks"
msgstr "Comprobaciones"
# MSG_FALSE_TRIGGERING c=20
#: ultralcd.cpp:8097
msgid "False triggering"
msgstr "Falsa activacion"
# MSG_STRICT c=8
#: messages.c:133
msgid "Strict"
msgstr "Estrict"
# MSG_WARN c=8
#: messages.c:132
msgid "Warn"
msgstr "Aviso"
# MSG_HW_SETUP c=18
#: messages.c:104
msgid "HW Setup"
msgstr "Configuracion HW"
# MSG_MAGNETS_COMP c=13
#: messages.c:152
msgid "Magnets comp."
msgstr "Comp. imanes"
# MSG_MESH c=12
#: messages.c:149
msgid "Mesh"
msgstr "Malla"
# MSG_MK3S_FIRMWARE_ON_MK3 c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:877
msgid "MK3S firmware detected on MK3 printer"
msgstr "Firmware MK3S detectado en impresora MK3"
# MSG_MMU_MODE c=8
#: messages.c:139
msgid "MMU Mode"
msgstr "Modo MMU"
# MSG_MODE_CHANGE_IN_PROGRESS c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:4360
msgid "Mode change in progress..."
msgstr "Cambio de modo progresando ..."
# MSG_MODEL c=8
#: messages.c:134
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
# MSG_NOZZLE_DIAMETER c=10
#: messages.c:138
msgid "Nozzle d."
msgstr "D-boquilla"
# MSG_GCODE_DIFF_CONTINUE c=20 r=4
#: util.cpp:414
msgid "G-code sliced for a different level. Continue?"
msgstr "Codigo G laminado para un nivel diferente. Continuar?"
# MSG_GCODE_DIFF_CANCELLED c=20 r=7
#: util.cpp:420
msgid "G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print cancelled."
msgstr "Codigo G laminado para un nivel diferente. Por favor relamina el modelo de nuevo. Impresion cancelada."
# MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CONTINUE c=20 r=5
#: messages.c:136
msgid "G-code sliced for a different printer type. Continue?"
msgstr "Codigo G laminado para un tipo de impresora diferente. Continuar?"
# MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CANCELLED c=20 r=8
#: messages.c:137
msgid "G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again. Print cancelled."
msgstr "Codigo G laminado para una impresora diferente. Por favor relamina el modelo de nuevo. Impresion cancelada."
# MSG_GCODE_NEWER_FIRMWARE_CONTINUE c=20 r=5
#: util.cpp:381
msgid "G-code sliced for a newer firmware. Continue?"
msgstr "Codigo G laminado para nuevo firmware. Continuar?"
# MSG_GCODE_NEWER_FIRMWARE_CANCELLED c=20 r=8
#: util.cpp:387
msgid "G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print cancelled."
msgstr "Codigo G laminado para nuevo firmware. Por favor actualiza el firmware. Impresion cancelada."
# MSG_PREHEATING_TO_CUT c=20
#: ultralcd.cpp:2303
msgid "Preheating to cut"
msgstr "Precalent. laminar"
# MSG_PREHEATING_TO_EJECT c=20
#: ultralcd.cpp:2300
msgid "Preheating to eject"
msgstr "Precalent. expulsar"
# MSG_NOZZLE_DIFFERS_CONTINUE c=20 r=5
#: util.cpp:294
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?"
msgstr "Diametro nozzle impresora difiere de cod.G. Continuar?"
# MSG_NOZZLE_DIFFERS_CANCELLED c=20 r=9
#: util.cpp:301
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled."
msgstr "Diametro nozzle Impresora difiere de cod.G. Comprueba los valores en ajustes. Impresion cancelada."
# MSG_SELFTEST_FS_LEVEL c=20
#: ultralcd.cpp:8102
msgid "%s level expected"
msgstr "%s nivel esperado"
# MSG_RENAME c=18
#: ultralcd.cpp:6486
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
# MSG_SELECT c=18
#: ultralcd.cpp:6479
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
# MSG_INFO_SENSORS c=18
#: ultralcd.cpp:2036
msgid "Sensor info"
msgstr "Info sensor"
# MSG_SHEET c=10
#: messages.c:67
msgid "Sheet"
msgstr "Lamina"
# MSG_SOUND_BLIND c=7
#: messages.c:148
msgid "Assist"
msgstr "Asist."
# MSG_STEEL_SHEET c=18
#: messages.c:68
msgid "Steel sheets"
msgstr "Lamina de acero"
# MSG_Z_CORRECTION c=13
#: ultralcd.cpp:5074
msgid "Z-correct:"
msgstr "Corregir-Z:"
# MSG_Z_PROBE_NR c=14
#: messages.c:151
msgid "Z-probe nr."
msgstr "Z-sensor nr."
# MSG_PRINTER_IP c=18
#: ultralcd.cpp:2023
msgid "Printer IP Addr:"
msgstr "Dir. IP impresora:"