Prusa-Firmware/lang/po/Firmware_es.po
2019-10-03 19:41:26 +02:00

1783 lines
40 KiB
Plaintext

# Translation of Prusa-Firmware into Spanish.
#
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n"
"POT-Creation-Date: Thu, Oct 3, 2019 7:21:33 PM\n"
"PO-Revision-Date: Thu, Oct 3, 2019 7:21:33 PM\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#
#:
msgid "[%.7s]Live adj. Z\x0avalue set, continue\x0aor start from zero?\x0a%cContinue%cReset"
msgstr "[%.7s]Ajuste Z\x0aAjustado, continuar\x0ao empezar de nuevo?\x0a%cContinuar%cRepetir"
# MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE2 c=14
#: messages.c:39
msgid " of 4"
msgstr " de 4"
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE2 c=14
#: messages.c:60
msgid " of 9"
msgstr " de 9"
# MSG_MEASURED_OFFSET
#: ultralcd.cpp:3082
msgid "[0;0] point offset"
msgstr "[0;0] punto offset"
# MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4
#:
msgid "Crash detection can\x0abe turned on only in\x0aNormal mode"
msgstr "Dec. choque puede\x0aser activada solo en\x0aModo normal"
# MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4
#:
msgid "WARNING:\x0aCrash detection\x0adisabled in\x0aStealth mode"
msgstr "ATENCION:\x0aDec. choque\x0adesactivada en\x0aModo silencio"
#
#: ultralcd.cpp:2470
msgid ">Cancel"
msgstr ">Cancelar"
# MSG_BABYSTEPPING_Z c=15
#: ultralcd.cpp:3202
msgid "Adjusting Z:"
msgstr "Ajustar-Z:"
# MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20
#: ultralcd.cpp:8402
msgid "All correct "
msgstr "Todo bien"
# MSG_WIZARD_DONE c=20 r=8
#: messages.c:101
msgid "All is done. Happy printing!"
msgstr "Terminado! Feliz impresion!"
#
#: ultralcd.cpp:1993
msgid "Ambient"
msgstr "Ambiente"
# MSG_PRESS c=20
#: ultralcd.cpp:2619
msgid "and press the knob"
msgstr "Haz clic"
# MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:3521
msgid "Are left and right Z~carriages all up?"
msgstr "Carros Z izq./der. estan arriba maximo?"
# MSG_AUTO_DEPLETE_ON c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5267
msgid "SpoolJoin [on]"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:5263
msgid "SpoolJoin [N/A]"
msgstr ""
# MSG_AUTO_DEPLETE_OFF c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5271
msgid "SpoolJoin [off]"
msgstr ""
# MSG_AUTO_HOME
#: messages.c:11
msgid "Auto home"
msgstr "Llevar al origen"
# MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=17
#: ultralcd.cpp:6928
msgid "AutoLoad filament"
msgstr "Carga automatica de filamento"
# MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4459
msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..."
msgstr "La carga automatica de filamento solo funciona si el sensor de filamento esta activado..."
# MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:2814
msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..."
msgstr "La carga automatica de filamento esta activada, pulse el dial e inserte el filamento..."
# MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH
#: ultralcd.cpp:8056
msgid "Axis length"
msgstr "Longitud del eje"
# MSG_SELFTEST_AXIS
#: ultralcd.cpp:8058
msgid "Axis"
msgstr "Eje"
# MSG_SELFTEST_BEDHEATER
#: ultralcd.cpp:8000
msgid "Bed / Heater"
msgstr "Base / Calentador"
# MSG_BED_DONE
#: messages.c:16
msgid "Bed done"
msgstr "Base preparada"
# MSG_BED_HEATING
#: messages.c:17
msgid "Bed Heating"
msgstr "Calentando Base"
# MSG_BED_CORRECTION_MENU
#: ultralcd.cpp:5838
msgid "Bed level correct"
msgstr "Corr. de la cama"
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=4
#: messages.c:18
msgid "Bed leveling failed. Sensor didnt trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset."
msgstr "Nivelacion fallada. Sensor no funciona. Restos en boquilla? Esperando reset."
# MSG_BED
#: messages.c:15
msgid "Bed"
msgstr "Base"
# MSG_MENU_BELT_STATUS c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2043
msgid "Belt status"
msgstr "Estado de la correa"
# MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2
#: messages.c:71
msgid "Blackout occurred. Recover print?"
msgstr "Se fue la luz. ?Reanudar la impresion?"
#
#: ultralcd.cpp:8404
msgid "Calibrating home"
msgstr "Calibrando posicion inicial"
# MSG_CALIBRATE_BED
#: ultralcd.cpp:5827
msgid "Calibrate XYZ"
msgstr "Calibrar XYZ"
# MSG_HOMEYZ
#: messages.c:48
msgid "Calibrate Z"
msgstr "Calibrar Z"
# MSG_CALIBRATE_PINDA c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4651
msgid "Calibrate"
msgstr "Calibrar"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3484
msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Calibrando XYZ. Gira el dial para subir el extrusor hasta tocar los topes superiores. Despues haz clic."
# MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2
#: messages.c:20
msgid "Calibrating Z"
msgstr "Calibrando Z"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3484
msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Calibrando Z. Gira el dial para subir el extrusor hasta tocar los topes superiores. Despues haz clic."
# MSG_HOMEYZ_DONE
#: ultralcd.cpp:821
msgid "Calibration done"
msgstr "Calibracion OK"
# MSG_MENU_CALIBRATION
#: messages.c:61
msgid "Calibration"
msgstr "Calibracion"
#
#: ultralcd.cpp:4828
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
# MSG_SD_REMOVED
#: ultralcd.cpp:8812
msgid "Card removed"
msgstr "Tarjeta retirada"
# MSG_NOT_COLOR
#: ultralcd.cpp:2719
msgid "Color not correct"
msgstr "Color no homogeneo"
# MSG_COOLDOWN
#: messages.c:23
msgid "Cooldown"
msgstr "Enfriar"
#
#: ultralcd.cpp:4584
msgid "Copy selected language?"
msgstr "Copiar idioma seleccionado?"
# MSG_CRASHDETECT_ON
#: messages.c:27
msgid "Crash det. [on]"
msgstr "Det. choque [act]"
# MSG_CRASHDETECT_NA
#: messages.c:25
msgid "Crash det. [N/A]"
msgstr "Dec. choque [N/D]"
# MSG_CRASHDETECT_OFF
#: messages.c:26
msgid "Crash det. [off]"
msgstr "Det. choque [ina]"
# MSG_CRASH_DETECTED c=20 r=1
#: messages.c:24
msgid "Crash detected."
msgstr "Choque detectado."
#
#: Marlin_main.cpp:596
msgid "Crash detected. Resume print?"
msgstr "Choque detectado. Continuar impresion?"
#
#: ultralcd.cpp:1837
msgid "Crash"
msgstr "Choque"
# MSG_CURRENT c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:5979
msgid "Current"
msgstr "Actual"
# MSG_DATE c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:2197
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"
# MSG_DISABLE_STEPPERS
#: ultralcd.cpp:5721
msgid "Disable steppers"
msgstr "Apagar motores"
# MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12
#: messages.c:14
msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration."
msgstr "Distancia entre la punta del boquilla y la superficie de la base aun no fijada. Por favor siga el manual, capitulo Primeros Pasos, Calibracion primera capa."
# MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:5134
msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?"
msgstr "Quieres repetir el ultimo paso para reajustar la distancia boquilla-base?"
# MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=10
#: ultralcd.cpp:5201
msgid "E-correct:"
msgstr "Corregir-E:"
# MSG_EJECT_FILAMENT c=17 r=1
#: messages.c:53
msgid "Eject filament"
msgstr "Expulsar filamento"
# MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 r=1
#: mmu.cpp:1413
msgid "Ejecting filament"
msgstr "Expulsando filamento"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:8024
msgid "Endstop not hit"
msgstr "Endstop no alcanzado"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP
#: ultralcd.cpp:8018
msgid "Endstop"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_ENDSTOPS
#: ultralcd.cpp:8006
msgid "Endstops"
msgstr ""
# MSG_STACK_ERROR c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:6965
msgid "Error - static memory has been overwritten"
msgstr "Error - se ha sobre-escrito la memoria estatica"
# MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4472
msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection."
msgstr "ERROR: El sensor de filamento no responde, por favor comprueba la conexion."
# MSG_ERROR
#: messages.c:28
msgid "ERROR:"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18
#: ultralcd.cpp:8411
msgid "Extruder fan:"
msgstr "Vent.extrusor:"
# MSG_INFO_EXTRUDER c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2228
msgid "Extruder info"
msgstr "Informacion del extrusor"
# MSG_MOVE_E
#: messages.c:29
msgid "Extruder"
msgstr "Extruir"
#
#: ultralcd.cpp:6952
msgid "Fail stats MMU"
msgstr "Estadistica de fallos MMU"
# MSG_FSENS_AUTOLOAD_ON c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5235
msgid "F. autoload [on]"
msgstr "Autocarg.Fil[act]"
# MSG_FSENS_AUTOLOAD_NA c=17 r=1
#: messages.c:43
msgid "F. autoload [N/A]"
msgstr "Autocarg.Fil[N/D]"
# MSG_FSENS_AUTOLOAD_OFF c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5237
msgid "F. autoload [off]"
msgstr "Autocarg.Fil[ina]"
#
#: ultralcd.cpp:6949
msgid "Fail stats"
msgstr "Estadistica de fallos"
# MSG_FAN_SPEED c=14
#: messages.c:31
msgid "Fan speed"
msgstr "Velocidad Vent."
# MSG_SELFTEST_FAN c=20
#: messages.c:78
msgid "Fan test"
msgstr "Test ventiladores"
# MSG_FANS_CHECK_ON c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5730
msgid "Fans check [on]"
msgstr "Comprob.vent[act]"
# MSG_FANS_CHECK_OFF c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5732
msgid "Fans check [off]"
msgstr "Comprob.vent[ina]"
# MSG_FSENSOR_ON
#: messages.c:45
msgid "Fil. sensor [on]"
msgstr "Sensor Fil. [act]"
# MSG_FSENSOR_NA
#: ultralcd.cpp:5215
msgid "Fil. sensor [N/A]"
msgstr "Sensor Fil. [N/D]"
# MSG_FSENSOR_OFF
#: messages.c:44
msgid "Fil. sensor [off]"
msgstr "Sensor Fil. [ina]"
#
#: ultralcd.cpp:1836
msgid "Filam. runouts"
msgstr "Filam. acabado"
# MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2
#: messages.c:32
msgid "Filament extruding & with correct color?"
msgstr "Es nitido el color nuevo?"
# MSG_NOT_LOADED c=19
#: ultralcd.cpp:2715
msgid "Filament not loaded"
msgstr "Fil. no introducido"
# MSG_FILAMENT_SENSOR c=20
#: messages.c:84
msgid "Filament sensor"
msgstr "Sensor de filamento"
# MSG_FILAMENT_USED c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:2878
msgid "Filament used"
msgstr "Filamento usado"
# MSG_PRINT_TIME c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:2879
msgid "Print time"
msgstr "Tiempo de imp.:"
# MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:8539
msgid "File incomplete. Continue anyway?"
msgstr "Archivo incompleto. ?Continuar de todos modos?"
# MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20 r=1
#: messages.c:40
msgid "Finishing movements"
msgstr "Term. movimientos"
# MSG_V2_CALIBRATION c=17 r=1
#: messages.c:105
msgid "First layer cal."
msgstr "Cal. primera cap."
# MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:5055
msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems."
msgstr "Primero, hare el Selftest para comprobar los problemas de montaje mas comunes."
#
#: mmu.cpp:724
msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit."
msgstr "Corrige el problema y pulsa el boton en la unidad MMU."
# MSG_FLOW
#: ultralcd.cpp:7038
msgid "Flow"
msgstr "Flujo"
# MSG_PRUSA3D_FORUM
#: ultralcd.cpp:2190
msgid "forum.prusa3d.com"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20
#: messages.c:75
msgid "Front print fan?"
msgstr "Vent. frontal?"
# MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:3284
msgid "Front side[um]"
msgstr "Frontal [um]"
# MSG_SELFTEST_FANS
#: ultralcd.cpp:8064
msgid "Front/left fans"
msgstr "Ventiladores frontal/izquierdo"
# MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR
#: ultralcd.cpp:7994
msgid "Heater/Thermistor"
msgstr "Calentador/Termistor"
# MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED
#: Marlin_main.cpp:8481
msgid "Heating disabled by safety timer."
msgstr "Calentadores desactivados por el temporizador de seguridad."
# MSG_HEATING_COMPLETE c=20
#: messages.c:47
msgid "Heating done."
msgstr "Calentamiento acabado."
# MSG_HEATING
#: messages.c:46
msgid "Heating"
msgstr "Calentando..."
# MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:5034
msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?"
msgstr "Hola, soy tu impresora Original Prusa i3. Quieres que te guie a traves de la configuracion?"
# MSG_PRUSA3D_HOWTO
#: ultralcd.cpp:2191
msgid "howto.prusa3d.com"
msgstr ""
# MSG_FILAMENTCHANGE
#: messages.c:37
msgid "Change filament"
msgstr "Cambiar filamento"
# MSG_CHANGE_SUCCESS
#: ultralcd.cpp:2630
msgid "Change success!"
msgstr "Cambio correcto"
# MSG_CORRECTLY c=20
#: ultralcd.cpp:2707
msgid "Changed correctly?"
msgstr "Cambio correcto?"
# MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20
#: messages.c:81
msgid "Checking bed "
msgstr "Control base cal."
# MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20
#: ultralcd.cpp:8393
msgid "Checking endstops"
msgstr "Control endstops"
# MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20
#: ultralcd.cpp:8399
msgid "Checking hotend "
msgstr "Control fusor"
# MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20
#: messages.c:82
msgid "Checking sensors "
msgstr "Comprobando los sensores"
# MSG_SELFTEST_CHECK_X c=20
#: ultralcd.cpp:8394
msgid "Checking X axis "
msgstr "Control sensor X"
# MSG_SELFTEST_CHECK_Y c=20
#: ultralcd.cpp:8395
msgid "Checking Y axis "
msgstr "Control sensor Y"
# MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20
#: ultralcd.cpp:8396
msgid "Checking Z axis "
msgstr "Control sensor Z"
# MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20 r=1
#: messages.c:49
msgid "Choose extruder:"
msgstr "Elegir extrusor:"
# MSG_CHOOSE_FILAMENT c=20 r=1
#: messages.c:50
msgid "Choose filament:"
msgstr "Elije filamento:"
# MSG_FILAMENT c=17 r=1
#: messages.c:30
msgid "Filament"
msgstr "Filamento"
# MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:5064
msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins."
msgstr "Hare la calibracion XYZ. Tardara 12 min. aproximadamente."
# MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:5072
msgid "I will run z calibration now."
msgstr "Voy a hacer Calibracion Z ahora."
# MSG_WATCH
#: messages.c:99
msgid "Info screen"
msgstr "Monitorizar"
# MSG_INSERT_FILAMENT c=20
#: ultralcd.cpp:2615
msgid "Insert filament"
msgstr "Introducir filamento"
# MSG_WIZARD_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:4848
msgid "Is filament loaded?"
msgstr "Esta el filamento cargado?"
# MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2
#: messages.c:92
msgid "Is steel sheet on heatbed?"
msgstr "?Esta colocada la lamina de acero sobre la base?"
#
#: ultralcd.cpp:1779
msgid "Last print failures"
msgstr "Ultimas impresiones fallidas"
#
#: ultralcd.cpp:1756
msgid "Last print"
msgstr "Ultima impresion"
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20
#: messages.c:76
msgid "Left hotend fan?"
msgstr "Vent. izquierdo?"
#
#: ultralcd.cpp:3011
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
# MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:3282
msgid "Left side [um]"
msgstr "Izquierda [um]"
#
#: ultralcd.cpp:5747
msgid "Lin. correction"
msgstr "Correccion de Linealidad"
# MSG_BABYSTEP_Z
#: messages.c:13
msgid "Live adjust Z"
msgstr "Micropaso Eje Z"
# MSG_LOAD_FILAMENT c=17
#: messages.c:51
msgid "Load filament"
msgstr "Introducir filam."
# MSG_LOADING_COLOR
#: ultralcd.cpp:2655
msgid "Loading color"
msgstr "Cambiando color"
# MSG_LOADING_FILAMENT c=20
#: messages.c:52
msgid "Loading filament"
msgstr "Introduciendo filam."
# MSG_LOOSE_PULLEY c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:8048
msgid "Loose pulley"
msgstr "Polea suelta"
#
#: ultralcd.cpp:6911
msgid "Load to nozzle"
msgstr "Cargar a la boquilla"
# MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25 r=1
#: messages.c:55
msgid "M117 First layer cal."
msgstr "M117 Cal. primera cap."
# MSG_MAIN
#: messages.c:56
msgid "Main"
msgstr "Menu principal"
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=60
#: messages.c:59
msgid "Measuring reference height of calibration point"
msgstr "Midiendo altura del punto de calibracion"
# MSG_MESH_BED_LEVELING
#: ultralcd.cpp:5833
msgid "Mesh Bed Leveling"
msgstr "Nivelacion Mesh Level"
# MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4
#: mmu.cpp:762
msgid "MMU OK. Resuming position..."
msgstr "MMU OK. Restaurando posicion..."
# MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4
#: mmu.cpp:755
msgid "MMU OK. Resuming temperature..."
msgstr "MMU OK. Restaurando temperatura..."
#
#: ultralcd.cpp:3052
msgid "Measured skew"
msgstr "Desviacion med:"
#
#: ultralcd.cpp:1780
msgid "MMU fails"
msgstr "Fallos MMU"
#
#: mmu.cpp:1592
msgid "MMU load failed "
msgstr "Carga MMU fallida"
#
#: ultralcd.cpp:1781
msgid "MMU load fails"
msgstr "Carga MMU falla"
# MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4
#: mmu.cpp:773
msgid "MMU OK. Resuming..."
msgstr "MMU OK. Resumiendo..."
# MSG_STEALTH_MODE_OFF
#: messages.c:90
msgid "Mode [Normal]"
msgstr "Modo [Normal]"
# MSG_SILENT_MODE_ON
#: messages.c:89
msgid "Mode [silent]"
msgstr "Modo [silencio]"
#
#: mmu.cpp:719
msgid "MMU needs user attention."
msgstr "MMU necesita atencion del usuario."
#
#: ultralcd.cpp:1807
msgid "MMU power fails"
msgstr "Fallo de energia en MMU"
# MSG_STEALTH_MODE_ON
#: messages.c:91
msgid "Mode [Stealth]"
msgstr "Modo [Silencio]"
# MSG_AUTO_MODE_ON
#: messages.c:12
msgid "Mode [auto power]"
msgstr "Modo[fuerza auto]"
# MSG_SILENT_MODE_OFF
#: messages.c:88
msgid "Mode [high power]"
msgstr "Modo [rend.pleno]"
#
#: ultralcd.cpp:2203
msgid "MMU2 connected"
msgstr "MMU2 conectado"
# MSG_SELFTEST_MOTOR
#: messages.c:83
msgid "Motor"
msgstr ""
# MSG_MOVE_AXIS
#: ultralcd.cpp:5719
msgid "Move axis"
msgstr "Mover ejes"
# MSG_MOVE_X
#: ultralcd.cpp:4375
msgid "Move X"
msgstr "Mover X"
# MSG_MOVE_Y
#: ultralcd.cpp:4376
msgid "Move Y"
msgstr "Mover Y"
# MSG_MOVE_Z
#: ultralcd.cpp:4377
msgid "Move Z"
msgstr "Mover Z"
# MSG_NO_MOVE
#: Marlin_main.cpp:5293
msgid "No move."
msgstr "Sin movimiento"
# MSG_NO_CARD
#: ultralcd.cpp:6878
msgid "No SD card"
msgstr "No hay tarjeta SD"
#
#: ultralcd.cpp:3017
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
# MSG_NO
#: messages.c:62
msgid "No"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED
#: ultralcd.cpp:7996
msgid "Not connected"
msgstr "No hay conexion "
#
#: util.cpp:293
msgid "New firmware version available:"
msgstr "Nuevo firmware disponible:"
# MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19
#: messages.c:79
msgid "Not spinning"
msgstr "Ventilador no gira"
# MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4957
msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface."
msgstr "Voy a calibrar la distancia entre la punta de la boquilla y la superficie de la base."
# MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:5080
msgid "Now I will preheat nozzle for PLA."
msgstr "Ahora precalentare la boquilla para PLA."
# MSG_NOZZLE
#: messages.c:63
msgid "Nozzle"
msgstr "Boquilla"
# MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1516
msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set."
msgstr "Se han encontrado ajustes anteriores. Se ajustara el PID, los pasos del extrusor, etc"
#
#: ultralcd.cpp:5071
msgid "Now remove the test print from steel sheet."
msgstr "Ahora retira la prueba de la lamina de acero."
#
#: ultralcd.cpp:1706
msgid "Nozzle FAN"
msgstr "Vent. capa"
# MSG_PAUSE_PRINT
#: ultralcd.cpp:6842
msgid "Pause print"
msgstr "Pausar impresion"
# MSG_PID_RUNNING c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1590
msgid "PID cal. "
msgstr "Cal. PID "
# MSG_PID_FINISHED c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1596
msgid "PID cal. finished"
msgstr "Cal. PID terminada"
# MSG_PID_EXTRUDER c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5839
msgid "PID calibration"
msgstr "Calibracion PID"
# MSG_PINDA_PREHEAT c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:851
msgid "PINDA Heating"
msgstr "Calentando PINDA"
# MSG_PAPER c=20 r=8
#: messages.c:64
msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately."
msgstr "Colocar una hoja de papel sobre la superficie de impresion durante la calibracion de los primeros 4 puntos. Si la boquilla mueve el papel, apagar impresora inmediatamente."
# MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:5137
msgid "Please clean heatbed and then press the knob."
msgstr "Limpia la superficie de la base, por favor, y haz clic"
# MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8
#: messages.c:22
msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done."
msgstr "Limpia boquilla para calibracion. Click cuando acabes."
# MSG_SELFTEST_PLEASECHECK
#: ultralcd.cpp:7988
msgid "Please check :"
msgstr "Controla :"
# MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8
#: messages.c:100
msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer."
msgstr "Lee el manual y resuelve el problema. Despues, reinicia la impresora y continua con el Wizard"
# MSG_CHECK_IDLER c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:3075
msgid "Please open idler and remove filament manually."
msgstr "Por favor abate el rodillo de empuje (idler) y retira el filamento manualmente."
# MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=4
#: messages.c:65
msgid "Please place steel sheet on heatbed."
msgstr "Por favor coloca la chapa de acero en la base calefactable."
# MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4
#: messages.c:68
msgid "Please press the knob to unload filament"
msgstr "Por favor, pulsa el dial para descargar el filamento"
# MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4
#: messages.c:70
msgid "Please pull out filament immediately"
msgstr "Por favor retire el filamento de inmediato"
# MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4
#: mmu.cpp:1419
msgid "Please remove filament and then press the knob."
msgstr "Por favor quite el filamento y luego presione el dial."
# MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4
#: messages.c:74
msgid "Please remove steel sheet from heatbed."
msgstr "Por favor retire la chapa de acero de la base calefactable."
# MSG_RUN_XYZ c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:4360
msgid "Please run XYZ calibration first."
msgstr "Por favor realiza la calibracion XYZ primero."
# MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4
#: mmu.cpp:1338
msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset."
msgstr "Por favor actualice el firmware en tu MMU2. Esperando el reseteo."
# MSG_PLEASE_WAIT c=20
#: messages.c:66
msgid "Please wait"
msgstr "Por Favor Espere"
#
#: ultralcd.cpp:5070
msgid "Please remove shipping helpers first."
msgstr "Por favor retira los soportes de envio primero."
# MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20
#: messages.c:67
msgid "Preheat the nozzle!"
msgstr "Precalienta extrusor!"
# MSG_PREHEAT
#: ultralcd.cpp:6825
msgid "Preheat"
msgstr "Precalentar"
# MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3
#: messages.c:102
msgid "Preheating nozzle. Please wait."
msgstr "Precalentando nozzle. Espera por favor."
#
#: util.cpp:297
msgid "Please upgrade."
msgstr "Actualize por favor"
# MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:10382
msgid "Press knob to preheat nozzle and continue."
msgstr "Pulsa el dial para precalentar la boquilla y continue."
#
#: ultralcd.cpp:1835
msgid "Power failures"
msgstr "Cortes de energia"
# MSG_PRINT_ABORTED c=20
#: messages.c:69
msgid "Print aborted"
msgstr "Impresion cancelada"
#
#: ultralcd.cpp:2452
msgid "Preheating to load"
msgstr "Precalentar para cargar"
#
#: ultralcd.cpp:2456
msgid "Preheating to unload"
msgstr "Precalentar para descargar"
# MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18
#: ultralcd.cpp:8414
msgid "Print fan:"
msgstr "Vent.fusor:"
# MSG_CARD_MENU
#: messages.c:21
msgid "Print from SD"
msgstr "Menu tarjeta SD"
#
#: ultralcd.cpp:2301
msgid "Press the knob"
msgstr "Pulsa el dial"
# MSG_PRINT_PAUSED c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1074
msgid "Print paused"
msgstr "Impresion en pausa"
#
#: mmu.cpp:723
msgid "Press the knob to resume nozzle temperature."
msgstr "Presiona el dial para continuar con la temperatura de la boquilla."
# MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8
#: messages.c:41
msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "Impresora no esta calibrada todavia. Por favor usa el manual capitulo Primeros pasos Calibracion flujo."
#
#: ultralcd.cpp:1707
msgid "Print FAN"
msgstr "Vent. extr"
# MSG_PRUSA3D
#: ultralcd.cpp:2189
msgid "prusa3d.com"
msgstr "prusa3d.es"
# MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:3285
msgid "Rear side [um]"
msgstr "Trasera [um]"
# MSG_RECOVERING_PRINT c=20 r=1
#: Marlin_main.cpp:9780
msgid "Recovering print "
msgstr "Recuperando impresion"
# MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=4
#: mmu.cpp:830
msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament."
msgstr "Retire el filamento viejo y presione el dial para comenzar a cargar el nuevo filamento."
#
#:
msgid "Prusa i3 MK3S OK."
msgstr ""
# MSG_CALIBRATE_BED_RESET
#: ultralcd.cpp:5844
msgid "Reset XYZ calibr."
msgstr ""
# MSG_BED_CORRECTION_RESET
#: ultralcd.cpp:3286
msgid "Reset"
msgstr ""
# MSG_RESUME_PRINT
#: ultralcd.cpp:6831
msgid "Resume print"
msgstr "Reanudar impres."
# MSG_RESUMING_PRINT c=20 r=1
#: messages.c:73
msgid "Resuming print"
msgstr "Continuando impresion"
# MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:3283
msgid "Right side[um]"
msgstr "Derecha [um]"
# MSG_SECOND_SERIAL_ON c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5759
msgid "RPi port [on]"
msgstr "Puerto RPi [act]"
# MSG_SECOND_SERIAL_OFF c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5757
msgid "RPi port [off]"
msgstr "Puerto RPi [ina]"
# MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:4877
msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?"
msgstr "Ejecutar el Wizard borrara los valores de calibracion actuales y comenzara de nuevo. Continuar?"
# MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_OFF c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:5389
msgid "SD card [normal]"
msgstr "Tarj. SD [normal]"
# MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_ON c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:5387
msgid "SD card [flshAir]"
msgstr "Tarj. SD[FlshAir]"
#
#: ultralcd.cpp:3012
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
# MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60
#: messages.c:38
msgid "Searching bed calibration point"
msgstr "Buscando punto de calibracion base"
# MSG_LANGUAGE_SELECT
#: ultralcd.cpp:5766
msgid "Select language"
msgstr "Cambiar el idioma"
# MSG_SELFTEST_OK
#: ultralcd.cpp:7559
msgid "Self test OK"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_START c=20
#: ultralcd.cpp:7345
msgid "Self test start "
msgstr "Iniciar Selftest"
# MSG_SELFTEST
#: ultralcd.cpp:5820
msgid "Selftest "
msgstr "Selftest"
# MSG_SELFTEST_ERROR
#: ultralcd.cpp:7986
msgid "Selftest error !"
msgstr "Error Selftest !"
# MSG_SELFTEST_FAILED c=20
#: messages.c:77
msgid "Selftest failed "
msgstr "Fallo Selftest"
# MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8
#: Marlin_main.cpp:1548
msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming."
msgstr "Se realizara el auto-test para calibrar con precision la vuelta a la posicion inicial sin sensores."
#
#: ultralcd.cpp:5111
msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material."
msgstr "Selecciona la temperatura para precalentar la boquilla que se ajuste a tu material. "
#
#:
msgid "Select PLA filament:"
msgstr "Seleccionar filamento PLA:"
# MSG_SET_TEMPERATURE c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:3304
msgid "Set temperature:"
msgstr "Establecer temp.:"
# MSG_SETTINGS
#: messages.c:86
msgid "Settings"
msgstr "Configuracion"
# MSG_SHOW_END_STOPS c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5841
msgid "Show end stops"
msgstr "Mostrar endstops"
#
#: ultralcd.cpp:4022
msgid "Sensor state"
msgstr "Estado del sensor"
# MSG_FILE_CNT c=20 r=4
#: cardreader.cpp:740
msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100."
msgstr "Algunos archivos no se ordenaran. Maximo 100 archivos por carpeta para ordenar. "
# MSG_SORT_NONE c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5399
msgid "Sort [none]"
msgstr "Ordenar [ninguno]"
# MSG_SORT_TIME c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5397
msgid "Sort [time]"
msgstr "Ordenar [fecha]"
#
#: ultralcd.cpp:3055
msgid "Severe skew:"
msgstr "Incl.severa:"
# MSG_SORT_ALPHA c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5398
msgid "Sort [alphabet]"
msgstr "Ordenar [alfabet]"
# MSG_SORTING c=20 r=1
#: cardreader.cpp:747
msgid "Sorting files"
msgstr "Ordenando archivos"
# MSG_SOUND_LOUD c=17 r=1
#: sound.h:6
msgid "Sound [loud]"
msgstr "Sonido [alto]"
#
#: ultralcd.cpp:3054
msgid "Slight skew:"
msgstr "Liger.incl.:"
# MSG_SOUND_MUTE c=17 r=1
#:
msgid "Sound [mute]"
msgstr "Sonido[silenciad]"
#
#: Marlin_main.cpp:4875
msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..."
msgstr "Problema encontrado, nivelacion Z forzosa ..."
# MSG_SOUND_ONCE c=17 r=1
#: sound.h:7
msgid "Sound [once]"
msgstr "Sonido [una vez]"
# MSG_SOUND_SILENT c=17 r=1
#: sound.h:8
msgid "Sound [silent]"
msgstr "Sonido[silencios]"
# MSG_SPEED
#: ultralcd.cpp:7032
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"
# MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19
#: messages.c:80
msgid "Spinning"
msgstr "Ventilador girando"
# MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:4373
msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required."
msgstr "Se necesita una temperatura ambiente ente 21 y 26C y un soporte rigido."
# MSG_STATISTICS
#: ultralcd.cpp:6945
msgid "Statistics "
msgstr "Estadisticas "
# MSG_STOP_PRINT
#: messages.c:93
msgid "Stop print"
msgstr "Detener impresion"
# MSG_STOPPED
#: messages.c:94
msgid "STOPPED. "
msgstr "PARADA"
# MSG_SUPPORT
#: ultralcd.cpp:6954
msgid "Support"
msgstr "Soporte"
# MSG_SELFTEST_SWAPPED
#: ultralcd.cpp:8066
msgid "Swapped"
msgstr "Intercambiado"
# MSG_TEMP_CALIBRATION c=20 r=1
#: messages.c:95
msgid "Temp. cal. "
msgstr "Cal. temp. "
# MSG_TEMP_CALIBRATION_ON c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:5753
msgid "Temp. cal. [on]"
msgstr "Cal. temp. [on]"
# MSG_TEMP_CALIBRATION_OFF c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:5751
msgid "Temp. cal. [off]"
msgstr "Cal. temp. [off]"
# MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5850
msgid "Temp. calibration"
msgstr "Calibracion temp."
# MSG_TEMP_CAL_FAILED c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3948
msgid "Temperature calibration failed"
msgstr "Fallo de la calibracion de temperatura"
# MSG_TEMP_CALIBRATION_DONE c=20 r=12
#: messages.c:96
msgid "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal."
msgstr "Calibracion temperatura terminada. Haz clic para continuar."
# MSG_TEMPERATURE
#: ultralcd.cpp:5717
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
# MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2235
msgid "Temperatures"
msgstr "Temperaturas"
# MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=4
#: messages.c:42
msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "Todavia es necesario hacer una calibracion Z. Por favor siga el manual, capitulo Primeros pasos, seccion Calibracion del flujo."
#
#: ultralcd.cpp:2901
msgid "Total filament"
msgstr "Filamento total"
#
#: ultralcd.cpp:2901
msgid "Total print time"
msgstr "Tiempo total"
# MSG_TUNE
#: ultralcd.cpp:6822
msgid "Tune"
msgstr "Ajustar"
#
#:
msgid "Unload"
msgstr "Descargar"
#
#: ultralcd.cpp:1804
msgid "Total failures"
msgstr "Fallos totales"
#
#: ultralcd.cpp:2308
msgid "to load filament"
msgstr "para cargar el filamento"
#
#: ultralcd.cpp:2312
msgid "to unload filament"
msgstr "para descargar el filamento"
# MSG_UNLOAD_FILAMENT c=17
#: messages.c:97
msgid "Unload filament"
msgstr "Soltar filamento"
# MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 r=1
#: messages.c:98
msgid "Unloading filament"
msgstr "Soltando filamento"
#
#: ultralcd.cpp:1757
msgid "Total"
msgstr ""
# MSG_USED c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:5978
msgid "Used during print"
msgstr "Usado en impresion"
# MSG_MENU_VOLTAGES c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2238
msgid "Voltages"
msgstr "Voltajes"
#
#: ultralcd.cpp:2211
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
# MSG_USERWAIT
#: Marlin_main.cpp:5264
msgid "Wait for user..."
msgstr "Esperando ordenes"
# MSG_WAITING_TEMP c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:3450
msgid "Waiting for nozzle and bed cooling"
msgstr "Esperando enfriamiento de la base y extrusor."
# MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:3413
msgid "Waiting for PINDA probe cooling"
msgstr "Esperando a que se enfrie la sonda PINDA"
#
#:
msgid "Use unload to remove filament 1 if it protrudes outside of the rear MMU tube. Use eject if it is hidden in tube."
msgstr "Usa unload para retirar el filamento 1 si sobresale por fuera de la parte trasera del tubo MMU. Usa Expulsar si esta escondido dentro del tubo"
# MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1508
msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed."
msgstr "Aviso: tanto el tipo de impresora como el tipo de la placa han cambiado."
# MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1500
msgid "Warning: motherboard type changed."
msgstr "Cuidado: el tipo de placa ha cambiado."
# MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1504
msgid "Warning: printer type changed."
msgstr "Cuidado: Ha cambiado el tipo de impresora."
# MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2
#: Marlin_main.cpp:3065
msgid "Was filament unload successful?"
msgstr "?Se cargocon exito el filamento?"
# MSG_SELFTEST_WIRINGERROR
#: messages.c:85
msgid "Wiring error"
msgstr "Error de conexion"
# MSG_WIZARD c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5814
msgid "Wizard"
msgstr ""
# MSG_XYZ_DETAILS c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:2227
msgid "XYZ cal. details"
msgstr "Detalles de calibracion XYZ"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8
#: messages.c:19
msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual."
msgstr "Calibracion XYZ fallada. Consulta el manual por favor."
# MSG_YES
#: messages.c:104
msgid "Yes"
msgstr "Si"
# MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8
#: messages.c:103
msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard."
msgstr "Siempre puedes acceder al asistente desde Calibracion -> Wizard"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3919
msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically."
msgstr "Calibracion XYZ correcta. La inclinacion se corregira automaticamente."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3916
msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!"
msgstr "Calibracion XYZ correcta. Los ejes X / Y estan ligeramente inclinados. Buen trabajo!"
#
#: ultralcd.cpp:5197
msgid "X-correct:"
msgstr "Corregir-X:"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3913
msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!"
msgstr "Calibracion XYZ ok. Ejes X/Y perpendiculares. Enhorabuena!"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3897
msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable."
msgstr "Calibrazion XYZ comprometida. Puntos frontales no alcanzables."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3900
msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable."
msgstr "Calibrazion XYZ comprometida. Punto frontal derecho no alcanzable."
# MSG_LOAD_ALL c=17
#: ultralcd.cpp:6236
msgid "Load all"
msgstr "Intr. todos fil."
#
#: ultralcd.cpp:3879
msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found."
msgstr "Calibracion XYZ fallada. Puntos de calibracion en la base no encontrados."
#
#: ultralcd.cpp:3885
msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable."
msgstr "Calibracion XYZ fallada. Puntos frontales no alcanzables."
#
#: ultralcd.cpp:3888
msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable."
msgstr "Calibracion XYZ fallad. Punto frontal derecho no alcanzable."
#
#: ultralcd.cpp:3009
msgid "Y distance from min"
msgstr "Distancia en Y desde el min"
#
#: ultralcd.cpp:5198
msgid "Y-correct:"
msgstr "Corregir-Y:"
# MSG_OFF
#: menu.cpp:426
msgid " [off]"
msgstr "[apag]"
#
#: messages.c:57
msgid "Back"
msgstr "atras"
#
#: ultralcd.cpp:5706
msgid "Checks"
msgstr "Comprobaciones"
#
#: ultralcd.cpp:8080
msgid "False triggering"
msgstr "Falsa activacion"
#
#: ultralcd.cpp:4027
msgid "FINDA:"
msgstr "FINDA:"
#
#: ultralcd.cpp:5612
msgid "Firmware [none]"
msgstr "Firmware[ninguno]"
#
#: ultralcd.cpp:5618
msgid "Firmware [strict]"
msgstr "Firmware[estrict]"
#
#: ultralcd.cpp:5615
msgid "Firmware [warn]"
msgstr "Firmware [aviso]"
#
#: messages.c:87
msgid "HW Setup"
msgstr "Configuracion HW"
#
#: ultralcd.cpp:4031
msgid "IR:"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:7152
msgid "Magnets comp.[N/A]"
msgstr "Comp. imanes [N/A]"
#
#: ultralcd.cpp:7150
msgid "Magnets comp.[Off]"
msgstr "Comp. imanes [Off]"
#
#: ultralcd.cpp:7149
msgid "Magnets comp. [On]"
msgstr "Comp. imanes [On]"
#
#: ultralcd.cpp:7141
msgid "Mesh [3x3]"
msgstr "Malla [3x3]"
#
#: ultralcd.cpp:7142
msgid "Mesh [7x7]"
msgstr "Malla [7x7]"
#
#: ultralcd.cpp:5744
msgid "Mesh bed leveling"
msgstr "Nivelacion Malla Base"
#
#: Marlin_main.cpp:852
msgid "MK3S firmware detected on MK3 printer"
msgstr "Firmware MK3S detectado en impresora MK3"
#
#: ultralcd.cpp:5373
msgid "MMU Mode [Normal]"
msgstr "Modo MMU [Normal]"
#
#: ultralcd.cpp:5374
msgid "MMU Mode[Stealth]"
msgstr "Modo MMU[Silenci]"
#
#: ultralcd.cpp:4508
msgid "Mode change in progress ..."
msgstr "Cambio de modo progresando ..."
#
#: ultralcd.cpp:5573
msgid "Model [none]"
msgstr "Modelo [ninguno]"
#
#: ultralcd.cpp:5579
msgid "Model [strict]"
msgstr "Modelo [estricto]"
#
#: ultralcd.cpp:5576
msgid "Model [warn]"
msgstr "Modelo [aviso]"
#
#: ultralcd.cpp:5534
msgid "Nozzle d. [0.25]"
msgstr "Diam. nozzl[0.25]"
#
#: ultralcd.cpp:5537
msgid "Nozzle d. [0.40]"
msgstr "Diam. nozzl[0.40]"
#
#: ultralcd.cpp:5540
msgid "Nozzle d. [0.60]"
msgstr "Diam. nozzl[0.60]"
#
#: ultralcd.cpp:5488
msgid "Nozzle [none]"
msgstr "Nozzle [ninguno]"
#
#: ultralcd.cpp:5494
msgid "Nozzle [strict]"
msgstr "Nozzle [estricto]"
#
#: ultralcd.cpp:5491
msgid "Nozzle [warn]"
msgstr "Nozzle [aviso]"
#
#: util.cpp:514
msgid "G-code sliced for a different level. Continue?"
msgstr "Codigo G laminado para un nivel diferente. ?Continuar?"
#
#: util.cpp:520
msgid "G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print cancelled."
msgstr "Codigo G laminado para un nivel diferente. Por favor relamina el modelo de nuevo. Impresion cancelada."
#
#: util.cpp:431
msgid "G-code sliced for a different printer type. Continue?"
msgstr "Codigo G laminado para un tipo de impresora diferente. ?Continuar?"
#
#: util.cpp:437
msgid "G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again. Print cancelled."
msgstr "Codigo G laminado para una impresora diferente. Por favor relamina el modelo de nuevo. Impresion cancelada."
#
#: util.cpp:481
msgid "G-code sliced for a newer firmware. Continue?"
msgstr "Codigo G laminado para nuevo firmware. ?Continuar?"
#
#: util.cpp:487
msgid "G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print cancelled."
msgstr "Codigo G laminado para nuevo firmware. Por favor actualiza el firmware. Impresion cancelada."
#
#: ultralcd.cpp:4023
msgid "PINDA:"
msgstr "PINDA:"
#
#: ultralcd.cpp:2462
msgid "Preheating to cut"
msgstr "Precalentando para laminar"
#
#: ultralcd.cpp:2459
msgid "Preheating to eject"
msgstr "Precalentar para expulsar"
#
#: util.cpp:394
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?"
msgstr "Diametro nozzle impresora difiere de cod.G. ?Continuar?"
#
#: util.cpp:401
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled."
msgstr "Diametro nozzle Impresora difiere de cod.G. Comprueba los valores en ajustes. Impresion cancelada."
#
#: ultralcd.cpp:6786
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
#
#: ultralcd.cpp:6779
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#
#: ultralcd.cpp:2229
msgid "Sensor info"
msgstr "Info sensor"
#
#: messages.c:58
msgid "Sheet"
msgstr "Lamina"
#
#: sound.h:9
msgid "Sound [assist]"
msgstr "Sonido [asistido]"
#
#: ultralcd.cpp:5704
msgid "Steel sheets"
msgstr "Lamina de acero"
#
#: ultralcd.cpp:5199
msgid "Z-correct:"
msgstr "Corregir-Z:"
#
#: ultralcd.cpp:7144
msgid "Z-probe nr. [1]"
msgstr "Z-sensor nr. [1]"
#
#: ultralcd.cpp:7146
msgid "Z-probe nr. [3]"
msgstr "Z-sensor nr. [3]"
#
#: ultralcd.cpp:7145
msgid "Z-probe nr. [5]"
msgstr "Z-sensor nr. [5]"