Prusa-Firmware/lang/po/new/de.po
2019-10-03 19:41:26 +02:00

1788 lines
39 KiB
Plaintext

# Translation of Prusa-Firmware into German.
#
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n"
"POT-Creation-Date: Thu, Oct 3, 2019 7:20:17 PM\n"
"PO-Revision-Date: Thu, Oct 3, 2019 7:20:17 PM\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#
#:
msgid "[%.7s]Live adj. Z\x0avalue set, continue\x0aor start from zero?\x0a%cContinue%cReset"
msgstr "[%.7s]Z Einstell.\x0aWert gesetzt,weiter\x0aoder mit 0 beginnen?\x0a%cWeiter%cNeu beginnen"
# MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE2 c=14
#: messages.c:39
msgid " of 4"
msgstr " von 4"
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE2 c=14
#: messages.c:60
msgid " of 9"
msgstr " von 9"
# MSG_MEASURED_OFFSET
#: ultralcd.cpp:3082
msgid "[0;0] point offset"
msgstr "[0;0] Punktversatz"
# MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4
#:
msgid "Crash detection can\x0abe turned on only in\x0aNormal mode"
msgstr "Crash Erkennung kann\x0anur im Modus Normal\x0agenutzt werden"
# MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4
#:
msgid "WARNING:\x0aCrash detection\x0adisabled in\x0aStealth mode"
msgstr "WARNUNG:\x0aCrash Erkennung\x0adeaktiviert im\x0aStealth Modus"
#
#: ultralcd.cpp:2470
msgid ">Cancel"
msgstr ">Abbruch"
# MSG_BABYSTEPPING_Z c=15
#: ultralcd.cpp:3202
msgid "Adjusting Z:"
msgstr "Z Anpassen:"
# MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20
#: ultralcd.cpp:8402
msgid "All correct "
msgstr "Alles richtig "
# MSG_WIZARD_DONE c=20 r=8
#: messages.c:101
msgid "All is done. Happy printing!"
msgstr "Alles abgeschlossen. Viel Spass beim Drucken!"
#
#: ultralcd.cpp:1993
msgid "Ambient"
msgstr "Raumtemp."
# MSG_PRESS c=20
#: ultralcd.cpp:2619
msgid "and press the knob"
msgstr "und Knopf druecken"
# MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:3521
msgid "Are left and right Z~carriages all up?"
msgstr "Sind linke+rechte Z- Schlitten ganz oben?"
# MSG_AUTO_DEPLETE_ON c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5267
msgid "SpoolJoin [on]"
msgstr "SpoolJoin [an]"
#
#: ultralcd.cpp:5263
msgid "SpoolJoin [N/A]"
msgstr "SpoolJoin [N/V]"
# MSG_AUTO_DEPLETE_OFF c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5271
msgid "SpoolJoin [off]"
msgstr "SpoolJoin [aus]"
# MSG_AUTO_HOME
#: messages.c:11
msgid "Auto home"
msgstr "Startposition"
# MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=17
#: ultralcd.cpp:6928
msgid "AutoLoad filament"
msgstr "AutoLaden Filament"
# MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4459
msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..."
msgstr "Automatisches Laden Filament nur bei einge schaltetem Filament- sensor verfuegbar..."
# MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:2814
msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..."
msgstr "Automatisches Laden Filament ist aktiv, Knopf druecken und Filament einlegen..."
# MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH
#: ultralcd.cpp:8056
msgid "Axis length"
msgstr "Achsenlaenge"
# MSG_SELFTEST_AXIS
#: ultralcd.cpp:8058
msgid "Axis"
msgstr "Achse"
# MSG_SELFTEST_BEDHEATER
#: ultralcd.cpp:8000
msgid "Bed / Heater"
msgstr "Bett / Heizung"
# MSG_BED_DONE
#: messages.c:16
msgid "Bed done"
msgstr "Bett OK"
# MSG_BED_HEATING
#: messages.c:17
msgid "Bed Heating"
msgstr "Bett aufwaermen"
# MSG_BED_CORRECTION_MENU
#: ultralcd.cpp:5838
msgid "Bed level correct"
msgstr "Ausgleich Bett ok"
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=4
#: messages.c:18
msgid "Bed leveling failed. Sensor didnt trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset."
msgstr "Z-Kal. fehlgeschlg. Sensor nicht ausgeloest. Schmutzige Duese? Warte auf Reset."
# MSG_BED
#: messages.c:15
msgid "Bed"
msgstr "Bett"
# MSG_MENU_BELT_STATUS c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2043
msgid "Belt status"
msgstr "Gurtstatus"
# MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2
#: messages.c:71
msgid "Blackout occurred. Recover print?"
msgstr "Stromausfall! Druck wiederherstellen?"
#
#: ultralcd.cpp:8404
msgid "Calibrating home"
msgstr "Kalibriere Start"
# MSG_CALIBRATE_BED
#: ultralcd.cpp:5827
msgid "Calibrate XYZ"
msgstr "Kalibrierung XYZ"
# MSG_HOMEYZ
#: messages.c:48
msgid "Calibrate Z"
msgstr "Kalibrierung Z"
# MSG_CALIBRATE_PINDA c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4651
msgid "Calibrate"
msgstr "Kalibrieren"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3484
msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "XYZ Kalibrieren: Drehen Sie den Knopf bis der obere Anschlag erreicht wird. Anschliessend den Knopf druecken."
# MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2
#: messages.c:20
msgid "Calibrating Z"
msgstr "Kalibrierung Z"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3484
msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Z Kalibrieren: Drehen Sie den Knopf bis der obere Anschlag erreicht wird. Anschliessend den Knopf druecken."
# MSG_HOMEYZ_DONE
#: ultralcd.cpp:821
msgid "Calibration done"
msgstr "Kalibrierung OK"
# MSG_MENU_CALIBRATION
#: messages.c:61
msgid "Calibration"
msgstr "Kalibrierung"
#
#: ultralcd.cpp:4828
msgid "Cancel"
msgstr "Abbruch"
# MSG_SD_REMOVED
#: ultralcd.cpp:8812
msgid "Card removed"
msgstr "SD Karte entfernt"
# MSG_NOT_COLOR
#: ultralcd.cpp:2719
msgid "Color not correct"
msgstr "Falsche Farbe"
# MSG_COOLDOWN
#: messages.c:23
msgid "Cooldown"
msgstr "Abkuehlen"
#
#: ultralcd.cpp:4584
msgid "Copy selected language?"
msgstr "Gewaehlte Sprache kopieren?"
# MSG_CRASHDETECT_ON
#: messages.c:27
msgid "Crash det. [on]"
msgstr "Crash Erk. [an]"
# MSG_CRASHDETECT_NA
#: messages.c:25
msgid "Crash det. [N/A]"
msgstr "Crash Erk. [nv]"
# MSG_CRASHDETECT_OFF
#: messages.c:26
msgid "Crash det. [off]"
msgstr "Crash Erk. [aus]"
# MSG_CRASH_DETECTED c=20 r=1
#: messages.c:24
msgid "Crash detected."
msgstr "Crash erkannt."
#
#: Marlin_main.cpp:596
msgid "Crash detected. Resume print?"
msgstr "Crash erkannt. Druck fortfuehren?"
#
#: ultralcd.cpp:1837
msgid "Crash"
msgstr ""
# MSG_CURRENT c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:5979
msgid "Current"
msgstr "Aktuelles"
# MSG_DATE c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:2197
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
# MSG_DISABLE_STEPPERS
#: ultralcd.cpp:5721
msgid "Disable steppers"
msgstr "Motoren aus"
# MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12
#: messages.c:14
msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration."
msgstr "Der Abstand zwischen der Spitze der Duese und dem Bett ist noch nicht eingestellt. Bitte folgen Sie dem Handbuch, Kapitel Erste Schritte, Abschnitt Erste Schicht Kalibrierung."
# MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:5134
msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?"
msgstr "Moechten Sie den letzten Schritt wiederholen, um den Abstand zwischen Duese und Druckbett neu einzustellen?"
# MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=10
#: ultralcd.cpp:5201
msgid "E-correct:"
msgstr "E-Korrektur:"
# MSG_EJECT_FILAMENT c=17 r=1
#: messages.c:53
msgid "Eject filament"
msgstr "Filamentauswurf"
# MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 r=1
#: mmu.cpp:1413
msgid "Ejecting filament"
msgstr "werfe Filament aus"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:8024
msgid "Endstop not hit"
msgstr "Ende nicht getroffen"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP
#: ultralcd.cpp:8018
msgid "Endstop"
msgstr "Endanschlag"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOPS
#: ultralcd.cpp:8006
msgid "Endstops"
msgstr "Endschalter"
# MSG_STACK_ERROR c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:6965
msgid "Error - static memory has been overwritten"
msgstr "Fehler - statischer Speicher wurde ueberschrieben"
# MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4472
msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection."
msgstr "FEHLER: Filament- sensor reagiert nicht, bitte Verbindung pruefen."
# MSG_ERROR
#: messages.c:28
msgid "ERROR:"
msgstr "FEHLER:"
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18
#: ultralcd.cpp:8411
msgid "Extruder fan:"
msgstr "Extruder Luefter:"
# MSG_INFO_EXTRUDER c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2228
msgid "Extruder info"
msgstr "Extruder Info"
# MSG_MOVE_E
#: messages.c:29
msgid "Extruder"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:6952
msgid "Fail stats MMU"
msgstr "MMU-Fehler"
# MSG_FSENS_AUTOLOAD_ON c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5235
msgid "F. autoload [on]"
msgstr "F.Autoladen [an]"
# MSG_FSENS_AUTOLOAD_NA c=17 r=1
#: messages.c:43
msgid "F. autoload [N/A]"
msgstr "F. Autoload [nv]"
# MSG_FSENS_AUTOLOAD_OFF c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5237
msgid "F. autoload [off]"
msgstr "F. Autoload [aus]"
#
#: ultralcd.cpp:6949
msgid "Fail stats"
msgstr "Fehlerstatistik"
# MSG_FAN_SPEED c=14
#: messages.c:31
msgid "Fan speed"
msgstr "Luefter-Tempo"
# MSG_SELFTEST_FAN c=20
#: messages.c:78
msgid "Fan test"
msgstr "Lueftertest"
# MSG_FANS_CHECK_ON c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5730
msgid "Fans check [on]"
msgstr "Luefter Chk. [an]"
# MSG_FANS_CHECK_OFF c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5732
msgid "Fans check [off]"
msgstr "Luefter Chk.[aus]"
# MSG_FSENSOR_ON
#: messages.c:45
msgid "Fil. sensor [on]"
msgstr "Fil. Sensor [an]"
# MSG_FSENSOR_NA
#: ultralcd.cpp:5215
msgid "Fil. sensor [N/A]"
msgstr "Fil. Sensor [nv]"
# MSG_FSENSOR_OFF
#: messages.c:44
msgid "Fil. sensor [off]"
msgstr "Fil. Sensor [aus]"
#
#: ultralcd.cpp:1836
msgid "Filam. runouts"
msgstr "Filam. Maengel"
# MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2
#: messages.c:32
msgid "Filament extruding & with correct color?"
msgstr "Filament extrudiert mit richtiger Farbe?"
# MSG_NOT_LOADED c=19
#: ultralcd.cpp:2715
msgid "Filament not loaded"
msgstr "Fil. nicht geladen"
# MSG_FILAMENT_SENSOR c=20
#: messages.c:84
msgid "Filament sensor"
msgstr "Filamentsensor"
# MSG_FILAMENT_USED c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:2878
msgid "Filament used"
msgstr "Filament benutzt"
# MSG_PRINT_TIME c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:2879
msgid "Print time"
msgstr "Druckzeit"
# MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:8539
msgid "File incomplete. Continue anyway?"
msgstr "Datei unvollstaendig Trotzdem fortfahren?"
# MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20 r=1
#: messages.c:40
msgid "Finishing movements"
msgstr "Bewegung beenden"
# MSG_V2_CALIBRATION c=17 r=1
#: messages.c:105
msgid "First layer cal."
msgstr "Erste-Schicht Kal."
# MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:5055
msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems."
msgstr "Zunaechst fuehre ich den Selbsttest durch, um die haeufigsten Probleme beim Zusammenbau zu ueberpruefen."
#
#: mmu.cpp:724
msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit."
msgstr "Beseitigen Sie das Problem und druecken Sie dann den Knopf am MMU."
# MSG_FLOW
#: ultralcd.cpp:7038
msgid "Flow"
msgstr "Durchfluss"
# MSG_PRUSA3D_FORUM
#: ultralcd.cpp:2190
msgid "forum.prusa3d.com"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20
#: messages.c:75
msgid "Front print fan?"
msgstr "Vorderer Luefter?"
# MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:3284
msgid "Front side[um]"
msgstr "Vorne [um]"
# MSG_SELFTEST_FANS
#: ultralcd.cpp:8064
msgid "Front/left fans"
msgstr "Vorderer/linke Luefter"
# MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR
#: ultralcd.cpp:7994
msgid "Heater/Thermistor"
msgstr "Heizung/Thermistor"
# MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED
#: Marlin_main.cpp:8481
msgid "Heating disabled by safety timer."
msgstr "Heizung durch Sicherheitstimer deaktiviert."
# MSG_HEATING_COMPLETE c=20
#: messages.c:47
msgid "Heating done."
msgstr "Aufwaermen OK."
# MSG_HEATING
#: messages.c:46
msgid "Heating"
msgstr "Aufwaermen"
# MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:5034
msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?"
msgstr "Hallo, ich bin Ihr Original Prusa i3 Drucker. Moechten Sie, dass ich Sie durch den Einrich- tungsablauf fuehre?"
# MSG_PRUSA3D_HOWTO
#: ultralcd.cpp:2191
msgid "howto.prusa3d.com"
msgstr ""
# MSG_FILAMENTCHANGE
#: messages.c:37
msgid "Change filament"
msgstr "Filament-Wechsel"
# MSG_CHANGE_SUCCESS
#: ultralcd.cpp:2630
msgid "Change success!"
msgstr "Wechsel erfolgr.!"
# MSG_CORRECTLY c=20
#: ultralcd.cpp:2707
msgid "Changed correctly?"
msgstr "Wechsel ok?"
# MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20
#: messages.c:81
msgid "Checking bed "
msgstr "Pruefe Bett "
# MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20
#: ultralcd.cpp:8393
msgid "Checking endstops"
msgstr "Pruefe Endschalter"
# MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20
#: ultralcd.cpp:8399
msgid "Checking hotend "
msgstr "Pruefe Duese "
# MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20
#: messages.c:82
msgid "Checking sensors "
msgstr "Pruefe Sensoren "
# MSG_SELFTEST_CHECK_X c=20
#: ultralcd.cpp:8394
msgid "Checking X axis "
msgstr "Pruefe X Achse "
# MSG_SELFTEST_CHECK_Y c=20
#: ultralcd.cpp:8395
msgid "Checking Y axis "
msgstr "Pruefe Y Achse "
# MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20
#: ultralcd.cpp:8396
msgid "Checking Z axis "
msgstr "Pruefe Z Achse "
# MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20 r=1
#: messages.c:49
msgid "Choose extruder:"
msgstr "Extruder waehlen:"
# MSG_CHOOSE_FILAMENT c=20 r=1
#: messages.c:50
msgid "Choose filament:"
msgstr "Waehle Filament:"
# MSG_FILAMENT c=17 r=1
#: messages.c:30
msgid "Filament"
msgstr ""
# MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:5064
msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins."
msgstr "Ich werde jetzt die XYZ-Kalibrierung durchfuehren. Es wird ca. 12 Minuten dauern."
# MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:5072
msgid "I will run z calibration now."
msgstr "Ich werde jetzt die Z Kalibrierung durchfuehren."
# MSG_WATCH
#: messages.c:99
msgid "Info screen"
msgstr "Infoanzeige"
# MSG_INSERT_FILAMENT c=20
#: ultralcd.cpp:2615
msgid "Insert filament"
msgstr "Filament einlegen"
# MSG_WIZARD_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:4848
msgid "Is filament loaded?"
msgstr "Ist das Filament geladen?"
# MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2
#: messages.c:92
msgid "Is steel sheet on heatbed?"
msgstr "Liegt das Stahlblech auf dem Heizbett?"
#
#: ultralcd.cpp:1779
msgid "Last print failures"
msgstr "Letzte Druckfehler"
#
#: ultralcd.cpp:1756
msgid "Last print"
msgstr "Letzter Druck"
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20
#: messages.c:76
msgid "Left hotend fan?"
msgstr "Linker Luefter?"
#
#: ultralcd.cpp:3011
msgid "Left"
msgstr "Links"
# MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:3282
msgid "Left side [um]"
msgstr "Links [um]"
#
#: ultralcd.cpp:5747
msgid "Lin. correction"
msgstr "Lineare Korrektur"
# MSG_BABYSTEP_Z
#: messages.c:13
msgid "Live adjust Z"
msgstr "Z einstellen"
# MSG_LOAD_FILAMENT c=17
#: messages.c:51
msgid "Load filament"
msgstr "Filament laden"
# MSG_LOADING_COLOR
#: ultralcd.cpp:2655
msgid "Loading color"
msgstr "Lade Farbe"
# MSG_LOADING_FILAMENT c=20
#: messages.c:52
msgid "Loading filament"
msgstr "Filament laedt"
# MSG_LOOSE_PULLEY c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:8048
msgid "Loose pulley"
msgstr "Lose Riemenscheibe"
#
#: ultralcd.cpp:6911
msgid "Load to nozzle"
msgstr "In Druckduese laden"
# MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25 r=1
#: messages.c:55
msgid "M117 First layer cal."
msgstr "M117 Erste-Schicht Kal."
# MSG_MAIN
#: messages.c:56
msgid "Main"
msgstr "Hauptmenue"
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=60
#: messages.c:59
msgid "Measuring reference height of calibration point"
msgstr "Messen der Referenzhoehe des Kalibrierpunktes"
# MSG_MESH_BED_LEVELING
#: ultralcd.cpp:5833
msgid "Mesh Bed Leveling"
msgstr "MeshBett Ausgleich"
# MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4
#: mmu.cpp:762
msgid "MMU OK. Resuming position..."
msgstr "MMU OK. Position wiederherstellen..."
# MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4
#: mmu.cpp:755
msgid "MMU OK. Resuming temperature..."
msgstr "MMU OK. Temperatur wiederherstellen..."
#
#: ultralcd.cpp:3052
msgid "Measured skew"
msgstr "Schraeglauf"
#
#: ultralcd.cpp:1780
msgid "MMU fails"
msgstr "MMU Fehler"
#
#: mmu.cpp:1592
msgid "MMU load failed "
msgstr "MMU Ladefehler"
#
#: ultralcd.cpp:1781
msgid "MMU load fails"
msgstr "MMU Ladefehler"
# MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4
#: mmu.cpp:773
msgid "MMU OK. Resuming..."
msgstr "MMU OK. Weiterdrucken..."
# MSG_STEALTH_MODE_OFF
#: messages.c:90
msgid "Mode [Normal]"
msgstr "Modus [Normal]"
# MSG_SILENT_MODE_ON
#: messages.c:89
msgid "Mode [silent]"
msgstr "Modus [leise]"
#
#: mmu.cpp:719
msgid "MMU needs user attention."
msgstr "MMU erfordert Benutzereingriff."
#
#: ultralcd.cpp:1807
msgid "MMU power fails"
msgstr "MMU Netzfehler"
# MSG_STEALTH_MODE_ON
#: messages.c:91
msgid "Mode [Stealth]"
msgstr "Modus [Stealth]"
# MSG_AUTO_MODE_ON
#: messages.c:12
msgid "Mode [auto power]"
msgstr "Modus[Auto Power]"
# MSG_SILENT_MODE_OFF
#: messages.c:88
msgid "Mode [high power]"
msgstr "Modus[Hohe Leist]"
#
#: ultralcd.cpp:2203
msgid "MMU2 connected"
msgstr "MMU2 verbunden"
# MSG_SELFTEST_MOTOR
#: messages.c:83
msgid "Motor"
msgstr ""
# MSG_MOVE_AXIS
#: ultralcd.cpp:5719
msgid "Move axis"
msgstr "Achse bewegen"
# MSG_MOVE_X
#: ultralcd.cpp:4375
msgid "Move X"
msgstr "Bewege X"
# MSG_MOVE_Y
#: ultralcd.cpp:4376
msgid "Move Y"
msgstr "Bewege Y"
# MSG_MOVE_Z
#: ultralcd.cpp:4377
msgid "Move Z"
msgstr "Bewege Z"
# MSG_NO_MOVE
#: Marlin_main.cpp:5293
msgid "No move."
msgstr "Keine Bewegung."
# MSG_NO_CARD
#: ultralcd.cpp:6878
msgid "No SD card"
msgstr "Keine SD Karte"
#
#: ultralcd.cpp:3017
msgid "N/A"
msgstr "N.V."
# MSG_NO
#: messages.c:62
msgid "No"
msgstr "Nein"
# MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED
#: ultralcd.cpp:7996
msgid "Not connected"
msgstr "Nicht angeschlossen"
#
#: util.cpp:293
msgid "New firmware version available:"
msgstr "Neue Firmware- Version verfuegbar:"
# MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19
#: messages.c:79
msgid "Not spinning"
msgstr "Dreht sich nicht"
# MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4957
msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface."
msgstr "Jetzt werde ich den Abstand zwischen Duesenspitze und Druckbett kalibrieren."
# MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:5080
msgid "Now I will preheat nozzle for PLA."
msgstr "Jetzt werde ich die Duese fuer PLA vorheizen."
# MSG_NOZZLE
#: messages.c:63
msgid "Nozzle"
msgstr "Duese"
# MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1516
msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set."
msgstr "Alte Einstellungen gefunden. Standard PID, E-Steps u.s.w. werden gesetzt."
#
#: ultralcd.cpp:5071
msgid "Now remove the test print from steel sheet."
msgstr "Testdruck jetzt von Stahlblech entfernen."
#
#: ultralcd.cpp:1706
msgid "Nozzle FAN"
msgstr "Duesevent."
# MSG_PAUSE_PRINT
#: ultralcd.cpp:6842
msgid "Pause print"
msgstr "Druck pausieren"
# MSG_PID_RUNNING c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1590
msgid "PID cal. "
msgstr "PID Kal. "
# MSG_PID_FINISHED c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1596
msgid "PID cal. finished"
msgstr "PID Kalib. fertig"
# MSG_PID_EXTRUDER c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5839
msgid "PID calibration"
msgstr "PID Kalibrierung"
# MSG_PINDA_PREHEAT c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:851
msgid "PINDA Heating"
msgstr "PINDA erwaermen"
# MSG_PAPER c=20 r=8
#: messages.c:64
msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately."
msgstr "Legen Sie ein Blatt Papier unter die Duese waehrend der Kalibrierung der ersten 4 Punkte. Wenn die Duese das Papier erfasst, den Drucker sofort ausschalten."
# MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:5137
msgid "Please clean heatbed and then press the knob."
msgstr "Bitte reinigen Sie das Heizbett und druecken Sie dann den Knopf."
# MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8
#: messages.c:22
msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done."
msgstr "Bitte entfernen Sie ueberstehendes Filament von der Duese. Klicken wenn sauber."
# MSG_SELFTEST_PLEASECHECK
#: ultralcd.cpp:7988
msgid "Please check :"
msgstr "Bitte pruefe:"
# MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8
#: messages.c:100
msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer."
msgstr "Bitte lesen Sie unser Handbuch und beheben Sie das Problem. Fahren Sie dann mit dem Assistenten fort, indem Sie den Drucker neu starten."
# MSG_CHECK_IDLER c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:3075
msgid "Please open idler and remove filament manually."
msgstr "Bitte Spannrolle oeffnen und Fila- ment von Hand entfernen"
# MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=4
#: messages.c:65
msgid "Please place steel sheet on heatbed."
msgstr "Bitte legen Sie das Stahlblech auf das Heizbett."
# MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4
#: messages.c:68
msgid "Please press the knob to unload filament"
msgstr "Bitte druecken Sie den Knopf um das Filament zu entladen."
# MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4
#: messages.c:70
msgid "Please pull out filament immediately"
msgstr "Bitte ziehen Sie das Filament sofort heraus"
# MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4
#: mmu.cpp:1419
msgid "Please remove filament and then press the knob."
msgstr "Bitte Filament entfernen und dann den Knopf druecken"
# MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4
#: messages.c:74
msgid "Please remove steel sheet from heatbed."
msgstr "Bitte entfernen Sie das Stahlblech vom Heizbett."
# MSG_RUN_XYZ c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:4360
msgid "Please run XYZ calibration first."
msgstr "Bitte zuerst XYZ Kalibrierung ausfuehren."
# MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4
#: mmu.cpp:1338
msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset."
msgstr "Bitte aktualisieren Sie die Firmware in der MMU2. Warte auf Reset."
# MSG_PLEASE_WAIT c=20
#: messages.c:66
msgid "Please wait"
msgstr "Bitte warten"
#
#: ultralcd.cpp:5070
msgid "Please remove shipping helpers first."
msgstr "Bitte zuerst Transportsicherungen entfernen."
# MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20
#: messages.c:67
msgid "Preheat the nozzle!"
msgstr "Duese vorheizen!"
# MSG_PREHEAT
#: ultralcd.cpp:6825
msgid "Preheat"
msgstr "Vorheizen"
# MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3
#: messages.c:102
msgid "Preheating nozzle. Please wait."
msgstr "Vorheizen der Duese. Bitte warten."
#
#: util.cpp:297
msgid "Please upgrade."
msgstr "Bitte aktualisieren."
# MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:10382
msgid "Press knob to preheat nozzle and continue."
msgstr "Bitte druecken Sie den Knopf um die Duese vorzuheizen und fortzufahren."
#
#: ultralcd.cpp:1835
msgid "Power failures"
msgstr "Netzfehler"
# MSG_PRINT_ABORTED c=20
#: messages.c:69
msgid "Print aborted"
msgstr "Druck abgebrochen"
#
#: ultralcd.cpp:2452
msgid "Preheating to load"
msgstr "Heizen zum Laden"
#
#: ultralcd.cpp:2456
msgid "Preheating to unload"
msgstr "Heizen zum Entladen"
# MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18
#: ultralcd.cpp:8414
msgid "Print fan:"
msgstr "Druckvent.:"
# MSG_CARD_MENU
#: messages.c:21
msgid "Print from SD"
msgstr "Drucken von SD"
#
#: ultralcd.cpp:2301
msgid "Press the knob"
msgstr "Knopf druecken zum"
# MSG_PRINT_PAUSED c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1074
msgid "Print paused"
msgstr "Druck pausiert"
#
#: mmu.cpp:723
msgid "Press the knob to resume nozzle temperature."
msgstr "Druecken Sie den Knopf um die Duesentemperatur wiederherzustellen"
# MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8
#: messages.c:41
msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "Drucker wurde noch nicht kalibriert. Bitte folgen Sie dem Handbuch, Kapitel Erste Schritte, Abschnitt Kalibrie- rungsablauf."
#
#: ultralcd.cpp:1707
msgid "Print FAN"
msgstr "Druckvent."
# MSG_PRUSA3D
#: ultralcd.cpp:2189
msgid "prusa3d.com"
msgstr ""
# MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:3285
msgid "Rear side [um]"
msgstr "Hinten [um]"
# MSG_RECOVERING_PRINT c=20 r=1
#: Marlin_main.cpp:9780
msgid "Recovering print "
msgstr "Druck wiederherst "
# MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=4
#: mmu.cpp:830
msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament."
msgstr "Entfernen Sie das alte Filament und druecken Sie den Knopf, um das neue zu laden."
#
#:
msgid "Prusa i3 MK3S OK."
msgstr ""
# MSG_CALIBRATE_BED_RESET
#: ultralcd.cpp:5844
msgid "Reset XYZ calibr."
msgstr "Reset XYZ Kalibr."
# MSG_BED_CORRECTION_RESET
#: ultralcd.cpp:3286
msgid "Reset"
msgstr "Ruecksetzen"
# MSG_RESUME_PRINT
#: ultralcd.cpp:6831
msgid "Resume print"
msgstr "Druck fortsetzen"
# MSG_RESUMING_PRINT c=20 r=1
#: messages.c:73
msgid "Resuming print"
msgstr "Druck fortgesetzt"
# MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:3283
msgid "Right side[um]"
msgstr "Rechts [um]"
# MSG_SECOND_SERIAL_ON c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5759
msgid "RPi port [on]"
msgstr "RPi Port [an]"
# MSG_SECOND_SERIAL_OFF c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5757
msgid "RPi port [off]"
msgstr "RPi Port [aus]"
# MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:4877
msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?"
msgstr "Der Assistent wird die aktuellen Kalibrierungsdaten loeschen und von vorne beginnen. Weiterfahren?"
# MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_OFF c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:5389
msgid "SD card [normal]"
msgstr "SD Karte [normal]"
# MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_ON c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:5387
msgid "SD card [flshAir]"
msgstr "SD Karte[flshAir]"
#
#: ultralcd.cpp:3012
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
# MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60
#: messages.c:38
msgid "Searching bed calibration point"
msgstr "Suche Bett Kalibrierpunkt"
# MSG_LANGUAGE_SELECT
#: ultralcd.cpp:5766
msgid "Select language"
msgstr "Waehle Sprache"
# MSG_SELFTEST_OK
#: ultralcd.cpp:7559
msgid "Self test OK"
msgstr "Selbsttest OK"
# MSG_SELFTEST_START c=20
#: ultralcd.cpp:7345
msgid "Self test start "
msgstr "Selbsttest start "
# MSG_SELFTEST
#: ultralcd.cpp:5820
msgid "Selftest "
msgstr "Selbsttest "
# MSG_SELFTEST_ERROR
#: ultralcd.cpp:7986
msgid "Selftest error !"
msgstr "Selbsttest Fehler!"
# MSG_SELFTEST_FAILED c=20
#: messages.c:77
msgid "Selftest failed "
msgstr "Selbsttest Error "
# MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8
#: Marlin_main.cpp:1548
msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming."
msgstr "Selbsttest im Gang, um die genaue Rueck- kehr zum Nullpunkt ohne Sensor zu kalibrieren"
#
#: ultralcd.cpp:5111
msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material."
msgstr "Bitte Vorheiztemperatur auswaehlen, die Ihrem Material entspricht."
#
#:
msgid "Select PLA filament:"
msgstr "PLA Filament auswaehlen:"
# MSG_SET_TEMPERATURE c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:3304
msgid "Set temperature:"
msgstr "Temp. einstellen:"
# MSG_SETTINGS
#: messages.c:86
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
# MSG_SHOW_END_STOPS c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5841
msgid "Show end stops"
msgstr "Endschalter Status"
#
#: ultralcd.cpp:4022
msgid "Sensor state"
msgstr "Sensorstatus"
# MSG_FILE_CNT c=20 r=4
#: cardreader.cpp:740
msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100."
msgstr "Einige Dateien wur- den nicht sortiert. Max. Dateien pro Verzeichnis = 100."
# MSG_SORT_NONE c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5399
msgid "Sort [none]"
msgstr "Sort. [ohne]"
# MSG_SORT_TIME c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5397
msgid "Sort [time]"
msgstr "Sort. [Zeit]"
#
#: ultralcd.cpp:3055
msgid "Severe skew:"
msgstr "Schwer.Schr:"
# MSG_SORT_ALPHA c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5398
msgid "Sort [alphabet]"
msgstr "Sort. [Alphabet]"
# MSG_SORTING c=20 r=1
#: cardreader.cpp:747
msgid "Sorting files"
msgstr "Sortiere Dateien"
# MSG_SOUND_LOUD c=17 r=1
#: sound.h:6
msgid "Sound [loud]"
msgstr "Sound [laut]"
#
#: ultralcd.cpp:3054
msgid "Slight skew:"
msgstr "Leicht.Schr:"
# MSG_SOUND_MUTE c=17 r=1
#:
msgid "Sound [mute]"
msgstr "Sound [stumm]"
#
#: Marlin_main.cpp:4875
msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..."
msgstr "Fehler aufgetreten, Z-Kalibrierung erforderlich..."
# MSG_SOUND_ONCE c=17 r=1
#: sound.h:7
msgid "Sound [once]"
msgstr "Sound [einmal]"
# MSG_SOUND_SILENT c=17 r=1
#: sound.h:8
msgid "Sound [silent]"
msgstr "Sound [leise]"
# MSG_SPEED
#: ultralcd.cpp:7032
msgid "Speed"
msgstr "Geschwindigkeit"
# MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19
#: messages.c:80
msgid "Spinning"
msgstr "Dreht sich"
# MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:4373
msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required."
msgstr "Stabile Umgebungs- temperatur 21-26C und feste Stand- flaeche erforderlich"
# MSG_STATISTICS
#: ultralcd.cpp:6945
msgid "Statistics "
msgstr "Statistiken "
# MSG_STOP_PRINT
#: messages.c:93
msgid "Stop print"
msgstr "Druck abbrechen"
# MSG_STOPPED
#: messages.c:94
msgid "STOPPED. "
msgstr "GESTOPPT."
# MSG_SUPPORT
#: ultralcd.cpp:6954
msgid "Support"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_SWAPPED
#: ultralcd.cpp:8066
msgid "Swapped"
msgstr "Ausgetauscht"
# MSG_TEMP_CALIBRATION c=20 r=1
#: messages.c:95
msgid "Temp. cal. "
msgstr "Temp Kalib. "
# MSG_TEMP_CALIBRATION_ON c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:5753
msgid "Temp. cal. [on]"
msgstr "Temp. Kal. [an]"
# MSG_TEMP_CALIBRATION_OFF c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:5751
msgid "Temp. cal. [off]"
msgstr "Temp. Kal. [aus]"
# MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5850
msgid "Temp. calibration"
msgstr "Temp. kalibrieren"
# MSG_TEMP_CAL_FAILED c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3948
msgid "Temperature calibration failed"
msgstr "Temperaturkalibrierung fehlgeschlagen"
# MSG_TEMP_CALIBRATION_DONE c=20 r=12
#: messages.c:96
msgid "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal."
msgstr "Temp.kalibrierung ist fertig + aktiv. Temp.kalibrierung kann ausgeschaltet werden im Menu Einstellungen -> Temp.kal."
# MSG_TEMPERATURE
#: ultralcd.cpp:5717
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatur"
# MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2235
msgid "Temperatures"
msgstr "Temperaturen"
# MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=4
#: messages.c:42
msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "Es ist noch notwendig die Z-Kalibrierung auszufuehren. Bitte befolgen Sie das Handbuch, Kapitel Erste Schritte, Abschnitt Kalibrierablauf."
#
#: ultralcd.cpp:2901
msgid "Total filament"
msgstr "Gesamtes Filament"
#
#: ultralcd.cpp:2901
msgid "Total print time"
msgstr "Gesamte Druckzeit"
# MSG_TUNE
#: ultralcd.cpp:6822
msgid "Tune"
msgstr "Feineinstellung"
#
#:
msgid "Unload"
msgstr "Entladen"
#
#: ultralcd.cpp:1804
msgid "Total failures"
msgstr "Gesamte Fehler"
#
#: ultralcd.cpp:2308
msgid "to load filament"
msgstr "Filament laden"
#
#: ultralcd.cpp:2312
msgid "to unload filament"
msgstr "Filament entladen"
# MSG_UNLOAD_FILAMENT c=17
#: messages.c:97
msgid "Unload filament"
msgstr "Filament entladen"
# MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 r=1
#: messages.c:98
msgid "Unloading filament"
msgstr "Filament auswerfen"
#
#: ultralcd.cpp:1757
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"
# MSG_USED c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:5978
msgid "Used during print"
msgstr "Beim Druck benutzt"
# MSG_MENU_VOLTAGES c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2238
msgid "Voltages"
msgstr "Spannungen"
#
#: ultralcd.cpp:2211
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
# MSG_USERWAIT
#: Marlin_main.cpp:5264
msgid "Wait for user..."
msgstr "Warte auf Benutzer.."
# MSG_WAITING_TEMP c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:3450
msgid "Waiting for nozzle and bed cooling"
msgstr "Warten bis Heizung und Bett abgekuehlt sind"
# MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:3413
msgid "Waiting for PINDA probe cooling"
msgstr "Warten, bis PINDA- Sonde abgekuehlt ist"
#
#:
msgid "Use unload to remove filament 1 if it protrudes outside of the rear MMU tube. Use eject if it is hidden in tube."
msgstr "Entladen Sie das Filament 1, wenn er aus dem hinteren MMU-Rohr herausragt. Verwenden Sie den Auswurf, wenn er im Rohr versteckt ist."
# MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1508
msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed."
msgstr "Warnung: Druckertyp und Platinentyp wurden beide geaendert."
# MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1500
msgid "Warning: motherboard type changed."
msgstr "Warnung: Platinentyp wurde geaendert."
# MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1504
msgid "Warning: printer type changed."
msgstr "Warnung: Druckertyp wurde geaendert."
# MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2
#: Marlin_main.cpp:3065
msgid "Was filament unload successful?"
msgstr "Konnten Sie das Filament entnehmen?"
# MSG_SELFTEST_WIRINGERROR
#: messages.c:85
msgid "Wiring error"
msgstr "Verdrahtungsfehler"
# MSG_WIZARD c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5814
msgid "Wizard"
msgstr "Assistent"
# MSG_XYZ_DETAILS c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:2227
msgid "XYZ cal. details"
msgstr "XYZ Kal. Details"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8
#: messages.c:19
msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual."
msgstr "XYZ-Kalibrierung fehlgeschlagen. Bitte schauen Sie in das Handbuch."
# MSG_YES
#: messages.c:104
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
# MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8
#: messages.c:103
msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard."
msgstr "Sie koennen den Assistenten immer im Menu neu starten: Kalibrierung -> Assistent"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3919
msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically."
msgstr "XYZ Kalibrierung in Ordnung. Schraeglauf wird automatisch korrigiert."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3916
msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!"
msgstr "XYZ Kalibrierung in Ordnung. X/Y Achsen sind etwas schraeg."
#
#: ultralcd.cpp:5197
msgid "X-correct:"
msgstr "X-Korrektur:"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3913
msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!"
msgstr "XYZ-Kalibrierung ok. X/Y-Achsen sind senkrecht zueinander Glueckwunsch!"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3897
msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable."
msgstr "XYZ-Kalibrierung beeintraechtigt. Vordere Kalibrierpunkte nicht erreichbar."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3900
msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable."
msgstr "XYZ-Kalibrierung beeintraechtigt. Rechter vorderer Kalibrierpunkt nicht erreichbar."
# MSG_LOAD_ALL c=17
#: ultralcd.cpp:6236
msgid "Load all"
msgstr "Alle laden"
#
#: ultralcd.cpp:3879
msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found."
msgstr "XYZ-Kalibrierung fehlgeschlagen. Bett-Kalibrierpunkt nicht gefunden."
#
#: ultralcd.cpp:3885
msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable."
msgstr "XYZ-Kalibrierung fehlgeschlagen. Vordere Kalibrierpunkte nicht erreichbar."
#
#: ultralcd.cpp:3888
msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable."
msgstr "XYZ-Kalibrierung fehlgeschlagen. Rechter vorderer Kalibrierpunkt ist nicht erreichbar."
"XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable."
#:
msgid "XYZ-Kalibrierung fehlgeschlagen. Rechter vorderer Kalibrierpunkt ist nicht erreichbar."
msgstr
#
#: ultralcd.cpp:3009
msgid "Y distance from min"
msgstr "Y Entfernung vom Min"
#
#: ultralcd.cpp:5198
msgid "Y-correct:"
msgstr "Y-Korrektur:"
# MSG_OFF
#: menu.cpp:426
msgid " [off]"
msgstr " [aus]"
#
#: messages.c:57
msgid "Back"
msgstr "Zurueck"
#
#: ultralcd.cpp:5706
msgid "Checks"
msgstr "Kontrolle"
#
#: ultralcd.cpp:8080
msgid "False triggering"
msgstr "Falschtriggerung"
#
#: ultralcd.cpp:4027
msgid "FINDA:"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:5612
msgid "Firmware [none]"
msgstr "Firmware [ohne]"
#
#: ultralcd.cpp:5618
msgid "Firmware [strict]"
msgstr "Firmware [strikt]"
#
#: ultralcd.cpp:5615
msgid "Firmware [warn]"
msgstr "Firmware [warnen]"
#
#: messages.c:87
msgid "HW Setup"
msgstr "HW Einstellungen"
#
#: ultralcd.cpp:4031
msgid "IR:"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:7152
msgid "Magnets comp.[N/A]"
msgstr "Magnet Komp. [nv]"
#
#: ultralcd.cpp:7150
msgid "Magnets comp.[Off]"
msgstr "Magnet Komp. [Aus]"
#
#: ultralcd.cpp:7149
msgid "Magnets comp. [On]"
msgstr "Magnet Komp. [An]"
#
#: ultralcd.cpp:7141
msgid "Mesh [3x3]"
msgstr "Gitter [3x3]"
#
#: ultralcd.cpp:7142
msgid "Mesh [7x7]"
msgstr "Gitter [7x7]"
#
#: ultralcd.cpp:5744
msgid "Mesh bed leveling"
msgstr "MeshBett Ausgleich"
#
#: Marlin_main.cpp:852
msgid "MK3S firmware detected on MK3 printer"
msgstr "MK3S-Firmware auf MK3-Drucker erkannt"
#
#: ultralcd.cpp:5373
msgid "MMU Mode [Normal]"
msgstr "MMU Modus[Normal]"
#
#: ultralcd.cpp:5374
msgid "MMU Mode[Stealth]"
msgstr "MMU Mod.[Stealth]"
#
#: ultralcd.cpp:4508
msgid "Mode change in progress ..."
msgstr "Moduswechsel erfolgt..."
#
#: ultralcd.cpp:5573
msgid "Model [none]"
msgstr "Modell [ohne]"
#
#: ultralcd.cpp:5579
msgid "Model [strict]"
msgstr "Modell [strikt]"
#
#: ultralcd.cpp:5576
msgid "Model [warn]"
msgstr "Modell [warnen]"
#
#: ultralcd.cpp:5534
msgid "Nozzle d. [0.25]"
msgstr "Duese D. [0.25]"
#
#: ultralcd.cpp:5537
msgid "Nozzle d. [0.40]"
msgstr "Duese D. [0.40]"
#
#: ultralcd.cpp:5540
msgid "Nozzle d. [0.60]"
msgstr "Duese D. [0.60]"
#
#: ultralcd.cpp:5488
msgid "Nozzle [none]"
msgstr "Duese [ohne]"
#
#: ultralcd.cpp:5494
msgid "Nozzle [strict]"
msgstr "Duese [strikt]"
#
#: ultralcd.cpp:5491
msgid "Nozzle [warn]"
msgstr "Duese [warnen]"
#
#: util.cpp:514
msgid "G-code sliced for a different level. Continue?"
msgstr "G-Code ist fuer einen anderen Level geslict. Fortfahren?"
#
#: util.cpp:520
msgid "G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print cancelled."
msgstr "G-Code ist fuer einen anderen Level geslict. Bitte slicen Sie das Modell erneut. Druck abgebrochen."
#
#: util.cpp:431
msgid "G-code sliced for a different printer type. Continue?"
msgstr "G-Code ist fuer einen anderen Drucker geslict. Fortfahren?"
#
#: util.cpp:437
msgid "G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again. Print cancelled."
msgstr "G-Code ist fuer einen anderen Drucker geslict. Bitte slicen Sie das Modell erneut. Druck abgebrochen."
#
#: util.cpp:481
msgid "G-code sliced for a newer firmware. Continue?"
msgstr "G-Code ist fuer eine neuere Firmware geslict. Fortfahren?"
#
#: util.cpp:487
msgid "G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print cancelled."
msgstr "G-Code ist fuer eine neuere Firmware geslict. Bitte die Firmware updaten. Druck abgebrochen."
#
#: ultralcd.cpp:4023
msgid "PINDA:"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:2462
msgid "Preheating to cut"
msgstr "Heizen zum Schnitt"
#
#: ultralcd.cpp:2459
msgid "Preheating to eject"
msgstr "Heizen zum Auswurf"
#
#: util.cpp:394
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?"
msgstr "Der Durchmesser der Druckerduese weicht vom G-Code ab. Fortfahren?"
#
#: util.cpp:401
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled."
msgstr "Der Durchmesser der Druckerduese weicht vom G-Code ab. Bitte ueberpruefen Sie den Wert in den Einstellungen. Druck abgebrochen."
#
#: ultralcd.cpp:6786
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
#
#: ultralcd.cpp:6779
msgid "Select"
msgstr "Auswahl"
#
#: ultralcd.cpp:2229
msgid "Sensor info"
msgstr "Sensor Info"
#
#: messages.c:58
msgid "Sheet"
msgstr "Blech"
#
#: sound.h:9
msgid "Sound [assist]"
msgstr "Sound [Assist]"
#
#: ultralcd.cpp:5704
msgid "Steel sheets"
msgstr "Stahlbleche"
#
#: ultralcd.cpp:5199
msgid "Z-correct:"
msgstr "Z-Korrektur:"
#
#: ultralcd.cpp:7144
msgid "Z-probe nr. [1]"
msgstr "Z-Probe Nr. [1]"
#
#: ultralcd.cpp:7146
msgid "Z-probe nr. [3]"
msgstr "Z-Probe Nr. [3]"
#
#: ultralcd.cpp:7145
msgid "Z-probe nr. [5]"
msgstr "Z-Probe Nr. [5]"