Prusa-Firmware/lang/po/new/fr.po
2019-10-03 19:41:26 +02:00

1783 lines
39 KiB
Plaintext

# Translation of Prusa-Firmware into French.
#
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n"
"POT-Creation-Date: Thu, Oct 3, 2019 7:22:44 PM\n"
"PO-Revision-Date: Thu, Oct 3, 2019 7:22:44 PM\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#
#:
msgid "[%.7s]Live adj. Z\x0avalue set, continue\x0aor start from zero?\x0a%cContinue%cReset"
msgstr "[%.7s]Ajust. du Z\x0aValeur enreg, contin\x0aou depart a zero?\x0a%cContinuer%cReset"
# MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE2 c=14
#: messages.c:39
msgid " of 4"
msgstr " de 4"
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE2 c=14
#: messages.c:60
msgid " of 9"
msgstr " de 9"
# MSG_MEASURED_OFFSET
#: ultralcd.cpp:3082
msgid "[0;0] point offset"
msgstr "Offset point [0;0]"
# MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4
#:
msgid "Crash detection can\x0abe turned on only in\x0aNormal mode"
msgstr "La detection de\x0acrash peut etre\x0aactive seulement en\x0amode Normal"
# MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4
#:
msgid "WARNING:\x0aCrash detection\x0adisabled in\x0aStealth mode"
msgstr "ATTENTION:\x0aDetection de crash\x0adesactivee en\x0amode feutre"
#
#: ultralcd.cpp:2470
msgid ">Cancel"
msgstr ">Annuler"
# MSG_BABYSTEPPING_Z c=15
#: ultralcd.cpp:3202
msgid "Adjusting Z:"
msgstr "Ajuster Z:"
# MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20
#: ultralcd.cpp:8402
msgid "All correct "
msgstr "Tout est correct"
# MSG_WIZARD_DONE c=20 r=8
#: messages.c:101
msgid "All is done. Happy printing!"
msgstr "Tout est pret. Bonne impression!"
#
#: ultralcd.cpp:1993
msgid "Ambient"
msgstr "Ambiant"
# MSG_PRESS c=20
#: ultralcd.cpp:2619
msgid "and press the knob"
msgstr "et pressez le bouton"
# MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:3521
msgid "Are left and right Z~carriages all up?"
msgstr "Z~carriages gauche + droite tout en haut?"
# MSG_AUTO_DEPLETE_ON c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5267
msgid "SpoolJoin [on]"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:5263
msgid "SpoolJoin [N/A]"
msgstr ""
# MSG_AUTO_DEPLETE_OFF c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5271
msgid "SpoolJoin [off]"
msgstr ""
# MSG_AUTO_HOME
#: messages.c:11
msgid "Auto home"
msgstr "Mise a 0 des axes"
# MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=17
#: ultralcd.cpp:6928
msgid "AutoLoad filament"
msgstr "Autocharge du fil."
# MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4459
msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..."
msgstr "Chargement auto du filament uniquement si le capteur de filament est active."
# MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:2814
msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..."
msgstr "Chargement auto. du fil. active, appuyez sur le bouton et inserez le fil."
# MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH
#: ultralcd.cpp:8056
msgid "Axis length"
msgstr "Longueur de l'axe"
# MSG_SELFTEST_AXIS
#: ultralcd.cpp:8058
msgid "Axis"
msgstr "Axe"
# MSG_SELFTEST_BEDHEATER
#: ultralcd.cpp:8000
msgid "Bed / Heater"
msgstr "Lit / Chauffage"
# MSG_BED_DONE
#: messages.c:16
msgid "Bed done"
msgstr "Plateau termine"
# MSG_BED_HEATING
#: messages.c:17
msgid "Bed Heating"
msgstr "Chauffe du lit"
# MSG_BED_CORRECTION_MENU
#: ultralcd.cpp:5838
msgid "Bed level correct"
msgstr "Corr. niveau plateau"
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=4
#: messages.c:18
msgid "Bed leveling failed. Sensor didnt trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset."
msgstr "Echec bed leveling. Capt. non declenche. Debris sur buse? En attente d'un reset."
# MSG_BED
#: messages.c:15
msgid "Bed"
msgstr "Lit"
# MSG_MENU_BELT_STATUS c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2043
msgid "Belt status"
msgstr "Statut courroie"
# MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2
#: messages.c:71
msgid "Blackout occurred. Recover print?"
msgstr "Coupure detectee. Reprendre impression?"
#
#: ultralcd.cpp:8404
msgid "Calibrating home"
msgstr "Calib. mise a 0"
# MSG_CALIBRATE_BED
#: ultralcd.cpp:5827
msgid "Calibrate XYZ"
msgstr "Calibrer XYZ"
# MSG_HOMEYZ
#: messages.c:48
msgid "Calibrate Z"
msgstr "Calibrer Z"
# MSG_CALIBRATE_PINDA c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4651
msgid "Calibrate"
msgstr "Calibrer"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3484
msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Calibration de XYZ. Tournez le bouton pour faire monter l'extrudeur dans l'axe Z jusqu'aux butees. Cliquez une fois fait."
# MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2
#: messages.c:20
msgid "Calibrating Z"
msgstr "Calibration Z"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3484
msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Calibration de Z. Tournez le bouton pour faire monter l'extrudeur dans l'axe Z jusqu'aux butees. Cliquez une fois fait."
# MSG_HOMEYZ_DONE
#: ultralcd.cpp:821
msgid "Calibration done"
msgstr "Calibration terminee"
# MSG_MENU_CALIBRATION
#: messages.c:61
msgid "Calibration"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:4828
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
# MSG_SD_REMOVED
#: ultralcd.cpp:8812
msgid "Card removed"
msgstr "Carte retiree"
# MSG_NOT_COLOR
#: ultralcd.cpp:2719
msgid "Color not correct"
msgstr "Couleur incorrecte"
# MSG_COOLDOWN
#: messages.c:23
msgid "Cooldown"
msgstr "Refroidissement"
#
#: ultralcd.cpp:4584
msgid "Copy selected language?"
msgstr "Copier la langue selectionne?"
# MSG_CRASHDETECT_ON
#: messages.c:27
msgid "Crash det. [on]"
msgstr "Detect.crash [on]"
# MSG_CRASHDETECT_NA
#: messages.c:25
msgid "Crash det. [N/A]"
msgstr "Detect.crash[N/A]"
# MSG_CRASHDETECT_OFF
#: messages.c:26
msgid "Crash det. [off]"
msgstr "Detect.crash[off]"
# MSG_CRASH_DETECTED c=20 r=1
#: messages.c:24
msgid "Crash detected."
msgstr "Crash detecte."
#
#: Marlin_main.cpp:596
msgid "Crash detected. Resume print?"
msgstr "Crash detecte. Poursuivre l'impression?"
#
#: ultralcd.cpp:1837
msgid "Crash"
msgstr ""
# MSG_CURRENT c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:5979
msgid "Current"
msgstr "Actuel"
# MSG_DATE c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:2197
msgid "Date:"
msgstr "Date:"
# MSG_DISABLE_STEPPERS
#: ultralcd.cpp:5721
msgid "Disable steppers"
msgstr "Desactiver moteurs"
# MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12
#: messages.c:14
msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration."
msgstr "La distance entre la pointe de la buse et la surface du plateau n'a pas encore ete reglee. Suivez le manuel, chapitre Premiers pas, section Calibration de la premiere couche."
# MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:5134
msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?"
msgstr "Voulez-vous repeter la derniere etape pour reajuster la distance entre la buse et le plateau chauffant?"
# MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=10
#: ultralcd.cpp:5201
msgid "E-correct:"
msgstr "Correct-E:"
# MSG_EJECT_FILAMENT c=17 r=1
#: messages.c:53
msgid "Eject filament"
msgstr "Remonter le fil."
# MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 r=1
#: mmu.cpp:1413
msgid "Ejecting filament"
msgstr "Le fil. remonte"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:8024
msgid "Endstop not hit"
msgstr "Butee non atteinte"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP
#: ultralcd.cpp:8018
msgid "Endstop"
msgstr "Butee"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOPS
#: ultralcd.cpp:8006
msgid "Endstops"
msgstr "Butees"
# MSG_STACK_ERROR c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:6965
msgid "Error - static memory has been overwritten"
msgstr "Erreur - la memoire statique a ete ecrasee"
# MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4472
msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection."
msgstr "ERREUR: Le capteur de filament ne repond pas, verifiez le branchement."
# MSG_ERROR
#: messages.c:28
msgid "ERROR:"
msgstr "ERREUR:"
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18
#: ultralcd.cpp:8411
msgid "Extruder fan:"
msgstr "Ventilo extrudeur:"
# MSG_INFO_EXTRUDER c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2228
msgid "Extruder info"
msgstr "Infos extrudeur"
# MSG_MOVE_E
#: messages.c:29
msgid "Extruder"
msgstr "Extrudeur"
#
#: ultralcd.cpp:6952
msgid "Fail stats MMU"
msgstr "Stat. d'echec MMU"
# MSG_FSENS_AUTOLOAD_ON c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5235
msgid "F. autoload [on]"
msgstr "Autochargeur [on]"
# MSG_FSENS_AUTOLOAD_NA c=17 r=1
#: messages.c:43
msgid "F. autoload [N/A]"
msgstr "Autochargeur[N/A]"
# MSG_FSENS_AUTOLOAD_OFF c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5237
msgid "F. autoload [off]"
msgstr "Autochargeur[off]"
#
#: ultralcd.cpp:6949
msgid "Fail stats"
msgstr "Stat. d'echec"
# MSG_FAN_SPEED c=14
#: messages.c:31
msgid "Fan speed"
msgstr "Vitesse vent."
# MSG_SELFTEST_FAN c=20
#: messages.c:78
msgid "Fan test"
msgstr "Test du ventilateur"
# MSG_FANS_CHECK_ON c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5730
msgid "Fans check [on]"
msgstr "Verif vent. [on]"
# MSG_FANS_CHECK_OFF c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5732
msgid "Fans check [off]"
msgstr "Verif vent. [off]"
# MSG_FSENSOR_ON
#: messages.c:45
msgid "Fil. sensor [on]"
msgstr "Capteur Fil. [on]"
# MSG_FSENSOR_NA
#: ultralcd.cpp:5215
msgid "Fil. sensor [N/A]"
msgstr "Capteur Fil.[N/A]"
# MSG_FSENSOR_OFF
#: messages.c:44
msgid "Fil. sensor [off]"
msgstr "Capteur Fil.[off]"
#
#: ultralcd.cpp:1836
msgid "Filam. runouts"
msgstr "Fins de filament"
# MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2
#: messages.c:32
msgid "Filament extruding & with correct color?"
msgstr "Filament extrude et avec bonne couleur?"
# MSG_NOT_LOADED c=19
#: ultralcd.cpp:2715
msgid "Filament not loaded"
msgstr "Filament non charge"
# MSG_FILAMENT_SENSOR c=20
#: messages.c:84
msgid "Filament sensor"
msgstr "Capteur de filament"
# MSG_FILAMENT_USED c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:2878
msgid "Filament used"
msgstr "Filament utilise"
# MSG_PRINT_TIME c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:2879
msgid "Print time"
msgstr "Temps d'impression"
# MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:8539
msgid "File incomplete. Continue anyway?"
msgstr "Fichier incomplet. Continuer qd meme?"
# MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20 r=1
#: messages.c:40
msgid "Finishing movements"
msgstr "Mouvement final"
# MSG_V2_CALIBRATION c=17 r=1
#: messages.c:105
msgid "First layer cal."
msgstr "Cal. 1ere couche"
# MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:5055
msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems."
msgstr "D'abord, je vais lancer le Auto-test pour verifier les problemes d'assemblage les plus communs."
#
#: mmu.cpp:724
msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit."
msgstr "Corrigez le probleme et appuyez sur le bouton sur la MMU."
# MSG_FLOW
#: ultralcd.cpp:7038
msgid "Flow"
msgstr "Flux"
# MSG_PRUSA3D_FORUM
#: ultralcd.cpp:2190
msgid "forum.prusa3d.com"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20
#: messages.c:75
msgid "Front print fan?"
msgstr "Ventilo impr avant?"
# MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:3284
msgid "Front side[um]"
msgstr "Avant [um]"
# MSG_SELFTEST_FANS
#: ultralcd.cpp:8064
msgid "Front/left fans"
msgstr "Ventilos avt/gauche"
# MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR
#: ultralcd.cpp:7994
msgid "Heater/Thermistor"
msgstr "Chauffage/Thermistor"
# MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED
#: Marlin_main.cpp:8481
msgid "Heating disabled by safety timer."
msgstr "Chauffage desactivee par le compteur de securite."
# MSG_HEATING_COMPLETE c=20
#: messages.c:47
msgid "Heating done."
msgstr "Chauffe terminee."
# MSG_HEATING
#: messages.c:46
msgid "Heating"
msgstr "Chauffe"
# MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:5034
msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?"
msgstr "Bonjour, je suis votre imprimante Original Prusa i3. Voulez-vous que je vous guide a travers le processus d'installation?"
# MSG_PRUSA3D_HOWTO
#: ultralcd.cpp:2191
msgid "howto.prusa3d.com"
msgstr ""
# MSG_FILAMENTCHANGE
#: messages.c:37
msgid "Change filament"
msgstr "Changer filament"
# MSG_CHANGE_SUCCESS
#: ultralcd.cpp:2630
msgid "Change success!"
msgstr "Changement reussi!"
# MSG_CORRECTLY c=20
#: ultralcd.cpp:2707
msgid "Changed correctly?"
msgstr "Change correctement?"
# MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20
#: messages.c:81
msgid "Checking bed "
msgstr "Verification du lit"
# MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20
#: ultralcd.cpp:8393
msgid "Checking endstops"
msgstr "Verification butees"
# MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20
#: ultralcd.cpp:8399
msgid "Checking hotend "
msgstr "Verif. du hotend"
# MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20
#: messages.c:82
msgid "Checking sensors "
msgstr "Verif. des capteurs"
# MSG_SELFTEST_CHECK_X c=20
#: ultralcd.cpp:8394
msgid "Checking X axis "
msgstr "Verification axe X"
# MSG_SELFTEST_CHECK_Y c=20
#: ultralcd.cpp:8395
msgid "Checking Y axis "
msgstr "Verification axe Y"
# MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20
#: ultralcd.cpp:8396
msgid "Checking Z axis "
msgstr "Verification axe Z"
# MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20 r=1
#: messages.c:49
msgid "Choose extruder:"
msgstr "Choisir extrudeur:"
# MSG_CHOOSE_FILAMENT c=20 r=1
#: messages.c:50
msgid "Choose filament:"
msgstr "Choix du filament:"
# MSG_FILAMENT c=17 r=1
#: messages.c:30
msgid "Filament"
msgstr ""
# MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:5064
msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins."
msgstr "Je vais maintenant lancer la calibration XYZ. Cela prendra 12 min environ."
# MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:5072
msgid "I will run z calibration now."
msgstr "Je vais maintenant lancer la calibration Z."
# MSG_WATCH
#: messages.c:99
msgid "Info screen"
msgstr "Ecran d'info"
# MSG_INSERT_FILAMENT c=20
#: ultralcd.cpp:2615
msgid "Insert filament"
msgstr "Inserez le filament"
# MSG_WIZARD_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:4848
msgid "Is filament loaded?"
msgstr "Fil. est-il charge?"
# MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2
#: messages.c:92
msgid "Is steel sheet on heatbed?"
msgstr "Plaque d'impression sur le lit chauffant?"
#
#: ultralcd.cpp:1779
msgid "Last print failures"
msgstr "Echecs derniere imp."
#
#: ultralcd.cpp:1756
msgid "Last print"
msgstr "Derniere impres."
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20
#: messages.c:76
msgid "Left hotend fan?"
msgstr "Ventilo tete gauche?"
#
#: ultralcd.cpp:3011
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
# MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:3282
msgid "Left side [um]"
msgstr "Gauche [um]"
#
#: ultralcd.cpp:5747
msgid "Lin. correction"
msgstr "Correction lin."
# MSG_BABYSTEP_Z
#: messages.c:13
msgid "Live adjust Z"
msgstr "Ajuster Z en dir."
# MSG_LOAD_FILAMENT c=17
#: messages.c:51
msgid "Load filament"
msgstr "Charger filament"
# MSG_LOADING_COLOR
#: ultralcd.cpp:2655
msgid "Loading color"
msgstr "Charg. de la couleur"
# MSG_LOADING_FILAMENT c=20
#: messages.c:52
msgid "Loading filament"
msgstr "Chargement du fil."
# MSG_LOOSE_PULLEY c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:8048
msgid "Loose pulley"
msgstr "Poulie lache"
#
#: ultralcd.cpp:6911
msgid "Load to nozzle"
msgstr "Charger la buse"
# MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25 r=1
#: messages.c:55
msgid "M117 First layer cal."
msgstr "M117 Cal. 1ere couche"
# MSG_MAIN
#: messages.c:56
msgid "Main"
msgstr "Menu principal"
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=60
#: messages.c:59
msgid "Measuring reference height of calibration point"
msgstr "Mesure de la hauteur de reference du point de calibration"
# MSG_MESH_BED_LEVELING
#: ultralcd.cpp:5833
msgid "Mesh Bed Leveling"
msgstr ""
# MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4
#: mmu.cpp:762
msgid "MMU OK. Resuming position..."
msgstr "MMU OK. Reprise de la position ..."
# MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4
#: mmu.cpp:755
msgid "MMU OK. Resuming temperature..."
msgstr "MMU OK. Rechauffage de la buse..."
#
#: ultralcd.cpp:3052
msgid "Measured skew"
msgstr "Deviat.mesuree"
#
#: ultralcd.cpp:1780
msgid "MMU fails"
msgstr "Echecs MMU"
#
#: mmu.cpp:1592
msgid "MMU load failed "
msgstr "Echec chargement MMU"
#
#: ultralcd.cpp:1781
msgid "MMU load fails"
msgstr "Echecs charg. MMU"
# MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4
#: mmu.cpp:773
msgid "MMU OK. Resuming..."
msgstr "MMU OK. Reprise ..."
# MSG_STEALTH_MODE_OFF
#: messages.c:90
msgid "Mode [Normal]"
msgstr ""
# MSG_SILENT_MODE_ON
#: messages.c:89
msgid "Mode [silent]"
msgstr "Mode [feutre]"
#
#: mmu.cpp:719
msgid "MMU needs user attention."
msgstr "Le MMU necessite l'attention de l'utilisateur."
#
#: ultralcd.cpp:1807
msgid "MMU power fails"
msgstr "Echecs alim. MMU"
# MSG_STEALTH_MODE_ON
#: messages.c:91
msgid "Mode [Stealth]"
msgstr "Mode [furtif]"
# MSG_AUTO_MODE_ON
#: messages.c:12
msgid "Mode [auto power]"
msgstr "Mode [puiss.auto]"
# MSG_SILENT_MODE_OFF
#: messages.c:88
msgid "Mode [high power]"
msgstr "Mode[haute puiss]"
#
#: ultralcd.cpp:2203
msgid "MMU2 connected"
msgstr "MMU2 connecte"
# MSG_SELFTEST_MOTOR
#: messages.c:83
msgid "Motor"
msgstr "Moteur"
# MSG_MOVE_AXIS
#: ultralcd.cpp:5719
msgid "Move axis"
msgstr "Deplacer l'axe"
# MSG_MOVE_X
#: ultralcd.cpp:4375
msgid "Move X"
msgstr "Deplacer X"
# MSG_MOVE_Y
#: ultralcd.cpp:4376
msgid "Move Y"
msgstr "Deplacer Y"
# MSG_MOVE_Z
#: ultralcd.cpp:4377
msgid "Move Z"
msgstr "Deplacer Z"
# MSG_NO_MOVE
#: Marlin_main.cpp:5293
msgid "No move."
msgstr "Pas de mouvement."
# MSG_NO_CARD
#: ultralcd.cpp:6878
msgid "No SD card"
msgstr "Pas de carte SD"
#
#: ultralcd.cpp:3017
msgid "N/A"
msgstr ""
# MSG_NO
#: messages.c:62
msgid "No"
msgstr "Non"
# MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED
#: ultralcd.cpp:7996
msgid "Not connected"
msgstr "Non connecte"
#
#: util.cpp:293
msgid "New firmware version available:"
msgstr "Nouvelle version de firmware disponible:"
# MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19
#: messages.c:79
msgid "Not spinning"
msgstr "Ne tourne pas"
# MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4957
msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface."
msgstr "Maintenant je vais calibrer la distance entre la pointe de la buse et la surface du plateau chauffant."
# MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:5080
msgid "Now I will preheat nozzle for PLA."
msgstr "Maintenant je vais prechauffer la buse pour du PLA."
# MSG_NOZZLE
#: messages.c:63
msgid "Nozzle"
msgstr "Buse"
# MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1516
msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set."
msgstr "Anciens reglages trouves. Le PID, les Esteps etc. par defaut seront regles"
#
#: ultralcd.cpp:5071
msgid "Now remove the test print from steel sheet."
msgstr "Retirez maintenant l'impression de test de la plaque en acier."
#
#: ultralcd.cpp:1706
msgid "Nozzle FAN"
msgstr "Vent. buse"
# MSG_PAUSE_PRINT
#: ultralcd.cpp:6842
msgid "Pause print"
msgstr "Pause de l'impr."
# MSG_PID_RUNNING c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1590
msgid "PID cal. "
msgstr "Calib. PID"
# MSG_PID_FINISHED c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1596
msgid "PID cal. finished"
msgstr "Calib. PID terminee"
# MSG_PID_EXTRUDER c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5839
msgid "PID calibration"
msgstr "Calibration PID"
# MSG_PINDA_PREHEAT c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:851
msgid "PINDA Heating"
msgstr "Chauffe de la PINDA"
# MSG_PAPER c=20 r=8
#: messages.c:64
msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately."
msgstr "Placez une feuille de papier sous la buse pendant la calibration des 4 premiers points. Si la buse accroche le papier, eteignez vite l'imprimante."
# MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:5137
msgid "Please clean heatbed and then press the knob."
msgstr "Nettoyez la plaque en acier et appuyez sur le bouton."
# MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8
#: messages.c:22
msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done."
msgstr "Nettoyez la buse pour la calibration. Cliquez une fois fait."
# MSG_SELFTEST_PLEASECHECK
#: ultralcd.cpp:7988
msgid "Please check :"
msgstr "Verifiez:"
# MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8
#: messages.c:100
msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer."
msgstr "Merci de consulter notre manuel et de corriger le probleme. Poursuivez alors l'assistant en redemarrant l'imprimante."
# MSG_CHECK_IDLER c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:3075
msgid "Please open idler and remove filament manually."
msgstr "Ouvrez l'idler et retirez le filament manuellement."
# MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=4
#: messages.c:65
msgid "Please place steel sheet on heatbed."
msgstr "Placez la plaque en acier sur le plateau chauffant."
# MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4
#: messages.c:68
msgid "Please press the knob to unload filament"
msgstr "Appuyez sur le bouton pour decharger le filament"
# MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4
#: messages.c:70
msgid "Please pull out filament immediately"
msgstr "Retirez immediatement le filament"
# MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4
#: mmu.cpp:1419
msgid "Please remove filament and then press the knob."
msgstr "Veuillez retirer le filament puis appuyez sur le bouton."
# MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4
#: messages.c:74
msgid "Please remove steel sheet from heatbed."
msgstr "Retirez la plaque en acier du plateau chauffant."
# MSG_RUN_XYZ c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:4360
msgid "Please run XYZ calibration first."
msgstr "Veuillez d'abord lancer la calibration XYZ."
# MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4
#: mmu.cpp:1338
msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset."
msgstr "Veuillez mettre a jour le firmware de votre MMU2. En attente d'un reset."
# MSG_PLEASE_WAIT c=20
#: messages.c:66
msgid "Please wait"
msgstr "Merci de patienter"
#
#: ultralcd.cpp:5070
msgid "Please remove shipping helpers first."
msgstr "Retirez d'abord les protections de transport."
# MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20
#: messages.c:67
msgid "Preheat the nozzle!"
msgstr "Prechauffez la buse!"
# MSG_PREHEAT
#: ultralcd.cpp:6825
msgid "Preheat"
msgstr "Prechauffage"
# MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3
#: messages.c:102
msgid "Preheating nozzle. Please wait."
msgstr "Prechauffage de la buse. Merci de patienter."
#
#: util.cpp:297
msgid "Please upgrade."
msgstr "Mettez a jour le FW."
# MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:10382
msgid "Press knob to preheat nozzle and continue."
msgstr "Appuyez sur le bouton pour prechauffer la buse et continuer."
#
#: ultralcd.cpp:1835
msgid "Power failures"
msgstr "Coup.de courant"
# MSG_PRINT_ABORTED c=20
#: messages.c:69
msgid "Print aborted"
msgstr "Impression annulee"
# c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:2452
msgid "Preheating to load"
msgstr "Chauffe pour charger"
# c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:2456
msgid "Preheating to unload"
msgstr "Chauf.pour decharger"
# MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18
#: ultralcd.cpp:8414
msgid "Print fan:"
msgstr "Vent. impr:"
# MSG_CARD_MENU
#: messages.c:21
msgid "Print from SD"
msgstr "Impr. depuis la SD"
#
#: ultralcd.cpp:2301
msgid "Press the knob"
msgstr "App. sur sur bouton"
# MSG_PRINT_PAUSED c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1074
msgid "Print paused"
msgstr "Impression en pause"
#
#: mmu.cpp:723
msgid "Press the knob to resume nozzle temperature."
msgstr "Appuyez sur le bouton pour rechauffer la buse."
# MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8
#: messages.c:41
msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "L'imprimante n'a pas encore ete calibree. Suivez le manuel, chapitre Premiers pas, section Processus de calibration."
#
#: ultralcd.cpp:1707
msgid "Print FAN"
msgstr "Vent. impr"
# MSG_PRUSA3D
#: ultralcd.cpp:2189
msgid "prusa3d.com"
msgstr ""
# MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:3285
msgid "Rear side [um]"
msgstr "Arriere [um]"
# MSG_RECOVERING_PRINT c=20 r=1
#: Marlin_main.cpp:9780
msgid "Recovering print "
msgstr "Recup. impression"
# MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=4
#: mmu.cpp:830
msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament."
msgstr "Retirez l'ancien filament puis appuyez sur le bouton pour charger le nouveau."
#
#:
msgid "Prusa i3 MK3S OK."
msgstr ""
# MSG_CALIBRATE_BED_RESET
#: ultralcd.cpp:5844
msgid "Reset XYZ calibr."
msgstr "Reinit. calib. XYZ"
# MSG_BED_CORRECTION_RESET
#: ultralcd.cpp:3286
msgid "Reset"
msgstr "Reinitialiser"
# MSG_RESUME_PRINT
#: ultralcd.cpp:6831
msgid "Resume print"
msgstr "Reprendre impression"
# MSG_RESUMING_PRINT c=20 r=1
#: messages.c:73
msgid "Resuming print"
msgstr "Reprise de l'impr."
# MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:3283
msgid "Right side[um]"
msgstr "Droite [um]"
# MSG_SECOND_SERIAL_ON c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5759
msgid "RPi port [on]"
msgstr "Port RPi [on]"
# MSG_SECOND_SERIAL_OFF c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5757
msgid "RPi port [off]"
msgstr "Port RPi [off]"
# MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:4877
msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?"
msgstr "Lancement de l'Assistant supprimera les resultats actuels de calibration et commencera du debut. Continuer?"
# MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_OFF c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:5389
msgid "SD card [normal]"
msgstr "Carte SD [normal]"
# MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_ON c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:5387
msgid "SD card [flshAir]"
msgstr "Carte SD[flshAir]"
#
#: ultralcd.cpp:3012
msgid "Right"
msgstr "Droite"
# MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60
#: messages.c:38
msgid "Searching bed calibration point"
msgstr "Recherche du point de calibration du lit"
# MSG_LANGUAGE_SELECT
#: ultralcd.cpp:5766
msgid "Select language"
msgstr "Choisir langue"
# MSG_SELFTEST_OK
#: ultralcd.cpp:7559
msgid "Self test OK"
msgstr "Auto-test OK"
# MSG_SELFTEST_START c=20
#: ultralcd.cpp:7345
msgid "Self test start "
msgstr "Debut auto-test"
# MSG_SELFTEST
#: ultralcd.cpp:5820
msgid "Selftest "
msgstr "Auto-test"
# MSG_SELFTEST_ERROR
#: ultralcd.cpp:7986
msgid "Selftest error !"
msgstr "Erreur auto-test!"
# MSG_SELFTEST_FAILED c=20
#: messages.c:77
msgid "Selftest failed "
msgstr "Echec de l'auto-test"
# MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8
#: Marlin_main.cpp:1548
msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming."
msgstr "Le Selftest sera lance pour calibrer la remise a zero precise sans capteur"
#
#: ultralcd.cpp:5111
msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material."
msgstr "Selectionnez la temperature de prechauffage de la buse qui correspond a votre materiau."
#
#:
msgid "Select PLA filament:"
msgstr "Selectionnez le fil. PLA:"
# MSG_SET_TEMPERATURE c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:3304
msgid "Set temperature:"
msgstr "Regler temp.:"
# MSG_SETTINGS
#: messages.c:86
msgid "Settings"
msgstr "Reglages"
# MSG_SHOW_END_STOPS c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5841
msgid "Show end stops"
msgstr "Afficher butees"
#
#: ultralcd.cpp:4022
msgid "Sensor state"
msgstr "Etat capteur"
# MSG_FILE_CNT c=20 r=4
#: cardreader.cpp:740
msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100."
msgstr "Certains fichiers ne seront pas tries. Max 100 fichiers tries par dossier."
# MSG_SORT_NONE c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5399
msgid "Sort [none]"
msgstr "Tri [aucun]"
# MSG_SORT_TIME c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5397
msgid "Sort [time]"
msgstr "Tri [heure]"
#
#: ultralcd.cpp:3055
msgid "Severe skew:"
msgstr "Deviat.sev.:"
# MSG_SORT_ALPHA c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5398
msgid "Sort [alphabet]"
msgstr "Tri [alphabet]"
# MSG_SORTING c=20 r=1
#: cardreader.cpp:747
msgid "Sorting files"
msgstr "Tri des fichiers"
# MSG_SOUND_LOUD c=17 r=1
#: sound.h:6
msgid "Sound [loud]"
msgstr "Son [fort]"
#
#: ultralcd.cpp:3054
msgid "Slight skew:"
msgstr "Deviat.leg.:"
# MSG_SOUND_MUTE c=17 r=1
#:
msgid "Sound [mute]"
msgstr "Son [muet]"
#
#: Marlin_main.cpp:4875
msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..."
msgstr "Probleme rencontre, cliquez sur le bouton pour niveller l'axe Z..."
# MSG_SOUND_ONCE c=17 r=1
#: sound.h:7
msgid "Sound [once]"
msgstr "Son [une fois]"
# MSG_SOUND_SILENT c=17 r=1
#: sound.h:8
msgid "Sound [silent]"
msgstr "Son [feutre]"
# MSG_SPEED
#: ultralcd.cpp:7032
msgid "Speed"
msgstr "Vitesse"
# MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19
#: messages.c:80
msgid "Spinning"
msgstr "Tourne"
# MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:4373
msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required."
msgstr "Une temperature ambiante stable de 21-26C et un support stable sont requis."
# MSG_STATISTICS
#: ultralcd.cpp:6945
msgid "Statistics "
msgstr "Statistiques"
# MSG_STOP_PRINT
#: messages.c:93
msgid "Stop print"
msgstr "Arreter impression"
# MSG_STOPPED
#: messages.c:94
msgid "STOPPED. "
msgstr "ARRETE."
# MSG_SUPPORT
#: ultralcd.cpp:6954
msgid "Support"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_SWAPPED
#: ultralcd.cpp:8066
msgid "Swapped"
msgstr "Echange"
# MSG_TEMP_CALIBRATION c=20 r=1
#: messages.c:95
msgid "Temp. cal. "
msgstr "Calib. Temp."
# MSG_TEMP_CALIBRATION_ON c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:5753
msgid "Temp. cal. [on]"
msgstr "Calib. Temp. [on]"
# MSG_TEMP_CALIBRATION_OFF c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:5751
msgid "Temp. cal. [off]"
msgstr "Calib. Temp.[off]"
# MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5850
msgid "Temp. calibration"
msgstr "Calibration temp."
# MSG_TEMP_CAL_FAILED c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3948
msgid "Temperature calibration failed"
msgstr "Echec de la calibration en temperature"
# MSG_TEMP_CALIBRATION_DONE c=20 r=12
#: messages.c:96
msgid "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal."
msgstr "La calibration en temperature est terminee et activee. La calibration en temperature peut etre desactivee dans le menu Reglages-> Cal. Temp."
# MSG_TEMPERATURE
#: ultralcd.cpp:5717
msgid "Temperature"
msgstr ""
# MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2235
msgid "Temperatures"
msgstr ""
# MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=4
#: messages.c:42
msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "Il faut toujours effectuer la Calibration Z. Veuillez suivre le manuel, chapitre Premiers pas, section Processus de calibration."
#
#: ultralcd.cpp:2901
msgid "Total filament"
msgstr "Filament total"
#
#: ultralcd.cpp:2901
msgid "Total print time"
msgstr "Temps total impr."
# MSG_TUNE
#: ultralcd.cpp:6822
msgid "Tune"
msgstr "Regler"
#
#:
msgid "Unload"
msgstr "Decharger"
#
#: ultralcd.cpp:1804
msgid "Total failures"
msgstr "Total des echecs"
#
#: ultralcd.cpp:2308
msgid "to load filament"
msgstr "pour charger le fil."
#
#: ultralcd.cpp:2312
msgid "to unload filament"
msgstr "pour decharger fil."
# MSG_UNLOAD_FILAMENT c=17
#: messages.c:97
msgid "Unload filament"
msgstr "Decharger fil."
# MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 r=1
#: messages.c:98
msgid "Unloading filament"
msgstr "Dechargement fil."
#
#: ultralcd.cpp:1757
msgid "Total"
msgstr ""
# MSG_USED c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:5978
msgid "Used during print"
msgstr "Utilise pdt impr."
# MSG_MENU_VOLTAGES c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2238
msgid "Voltages"
msgstr "Tensions"
#
#: ultralcd.cpp:2211
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
# MSG_USERWAIT
#: Marlin_main.cpp:5264
msgid "Wait for user..."
msgstr "Attente utilisateur..."
# MSG_WAITING_TEMP c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:3450
msgid "Waiting for nozzle and bed cooling"
msgstr "Attente du refroidissement des buse et plateau"
# MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:3413
msgid "Waiting for PINDA probe cooling"
msgstr "Attente du refroidissement de la sonde PINDA"
#
#:
msgid "Use unload to remove filament 1 if it protrudes outside of the rear MMU tube. Use eject if it is hidden in tube."
msgstr "Utilisez Remonter le fil. pour retirer le filament 1 s'il depasse du tube arriere du MMU. Utilisez ejecter s'il est cache dans le tube."
# MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1508
msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed."
msgstr "Attention: Types d'imprimante et de carte mere modifies"
# MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1500
msgid "Warning: motherboard type changed."
msgstr "Attention: Type de carte mere modifie."
# MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1504
msgid "Warning: printer type changed."
msgstr "Attention: Type d'imprimante modifie"
# MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2
#: Marlin_main.cpp:3065
msgid "Was filament unload successful?"
msgstr "Dechargement du filament reussi?"
# MSG_SELFTEST_WIRINGERROR
#: messages.c:85
msgid "Wiring error"
msgstr "Erreur de cablage"
# MSG_WIZARD c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5814
msgid "Wizard"
msgstr "Assistant"
# MSG_XYZ_DETAILS c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:2227
msgid "XYZ cal. details"
msgstr "Details calib. XYZ"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8
#: messages.c:19
msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual."
msgstr "Echec calibration XYZ. Consultez le manuel."
# MSG_YES
#: messages.c:104
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
# MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8
#: messages.c:103
msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard."
msgstr "Vous pouvez toujours relancer l'Assistant dans Calibration > Assistant."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3919
msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically."
msgstr "Calibration XYZ OK. L'ecart sera corrige automatiquement."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3916
msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!"
msgstr "Calibration XYZ OK. Les axes X/Y sont legerement non perpendiculaires. Bon boulot!"
#
#: ultralcd.cpp:5197
msgid "X-correct:"
msgstr "Correct-X:"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3913
msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!"
msgstr "Calibration XYZ OK. Les axes X/Y sont perpendiculaires. Felicitations!"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3897
msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable."
msgstr "Calibration XYZ compromise. Les points de calibration en avant ne sont pas atteignables."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3900
msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable."
msgstr "Calibration XYZ compromise. Le point de calibration avant droit n'est pas atteignable."
# MSG_LOAD_ALL c=17
#: ultralcd.cpp:6236
msgid "Load all"
msgstr "Charger un par un"
#
#: ultralcd.cpp:3879
msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found."
msgstr "Echec calibration XYZ. Le point de calibration du plateau n'a pas ete trouve."
#
#: ultralcd.cpp:3885
msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable."
msgstr "Echec calibration XYZ. Les points de calibration en avant ne sont pas atteignables."
#
#: ultralcd.cpp:3888
msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable."
msgstr "Echec calibration XYZ. Le point de calibration avant droit n'est pas atteignable."
#
#: ultralcd.cpp:3009
msgid "Y distance from min"
msgstr "Distance Y du min"
#
#: ultralcd.cpp:5198
msgid "Y-correct:"
msgstr "Correct-Y:"
# MSG_OFF
#: menu.cpp:426
msgid " [off]"
msgstr " [off]"
#
#: messages.c:57
msgid "Back"
msgstr "Retour"
#
#: ultralcd.cpp:5706
msgid "Checks"
msgstr "Verifications"
#
#: ultralcd.cpp:8080
msgid "False triggering"
msgstr "Faux declenchement"
#
#: ultralcd.cpp:4027
msgid "FINDA:"
msgstr "FINDA:"
#
#: ultralcd.cpp:5612
msgid "Firmware [none]"
msgstr "Firmware [aucune]"
#
#: ultralcd.cpp:5618
msgid "Firmware [strict]"
msgstr "Firmware[stricte]"
#
#: ultralcd.cpp:5615
msgid "Firmware [warn]"
msgstr "Firmware [avert]"
#
#: messages.c:87
msgid "HW Setup"
msgstr "Config HW"
#
#: ultralcd.cpp:4031
msgid "IR:"
msgstr "IR:"
#
#: ultralcd.cpp:7152
msgid "Magnets comp.[N/A]"
msgstr "Compens. aim.[N/A]"
#
#: ultralcd.cpp:7150
msgid "Magnets comp.[Off]"
msgstr "Compens. aim.[off]"
#
#: ultralcd.cpp:7149
msgid "Magnets comp. [On]"
msgstr "Compens. aim. [on]"
#
#: ultralcd.cpp:7141
msgid "Mesh [3x3]"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:7142
msgid "Mesh [7x7]"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:5744
msgid "Mesh bed leveling"
msgstr ""
#
#: Marlin_main.cpp:852
msgid "MK3S firmware detected on MK3 printer"
msgstr "Firmware MK3S detecte sur imprimante MK3"
#
#: ultralcd.cpp:5373
msgid "MMU Mode [Normal]"
msgstr "Mode MMU [normal]"
#
#: ultralcd.cpp:5374
msgid "MMU Mode[Stealth]"
msgstr "Mode MMU [feutre]"
#
#: ultralcd.cpp:4508
msgid "Mode change in progress ..."
msgstr "Changement de mode en cours..."
#
#: ultralcd.cpp:5573
msgid "Model [none]"
msgstr "Modele [aucune]"
#
#: ultralcd.cpp:5579
msgid "Model [strict]"
msgstr "Modele [stricte]"
#
#: ultralcd.cpp:5576
msgid "Model [warn]"
msgstr "Modele [avert]"
#
#: ultralcd.cpp:5534
msgid "Nozzle d. [0.25]"
msgstr "Diam. buse [0.25]"
#
#: ultralcd.cpp:5537
msgid "Nozzle d. [0.40]"
msgstr "Diam. buse [0.40]"
#
#: ultralcd.cpp:5540
msgid "Nozzle d. [0.60]"
msgstr "Diam. buse [0.60]"
#
#: ultralcd.cpp:5488
msgid "Nozzle [none]"
msgstr "Buse [aucune]"
#
#: ultralcd.cpp:5494
msgid "Nozzle [strict]"
msgstr "Buse [stricte]"
#
#: ultralcd.cpp:5491
msgid "Nozzle [warn]"
msgstr "Buse [avert]"
#
#: util.cpp:514
msgid "G-code sliced for a different level. Continue?"
msgstr ""
#
#: util.cpp:520
msgid "G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print cancelled."
msgstr ""
#
#: util.cpp:431
msgid "G-code sliced for a different printer type. Continue?"
msgstr "Le G-code a ete prepare pour une autre version de l'imprimante. Continuer?"
#
#: util.cpp:437
msgid "G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again. Print cancelled."
msgstr "Le G-code a ete prepare pour une autre version de l'imprimante. Veuillez decouper le modele a nouveau. L'impression a ete annulee."
#
#: util.cpp:481
msgid "G-code sliced for a newer firmware. Continue?"
msgstr "Le G-code a ete prepare pour une version plus recente du firmware. Continuer?"
#
#: util.cpp:487
msgid "G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print cancelled."
msgstr "Le G-code a ete prepare pour une version plus recente du firmware. Veuillez mettre a jour le firmware. L'impression annulee."
#
#: ultralcd.cpp:4023
msgid "PINDA:"
msgstr "PINDA:"
# c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:2462
msgid "Preheating to cut"
msgstr "Chauffe pour couper"
# c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:2459
msgid "Preheating to eject"
msgstr "Chauf. pour remonter"
#
#: util.cpp:394
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?"
msgstr "Diametre de la buse dans les reglages ne correspond pas a celui dans le G-Code. Continuer?"
#
#: util.cpp:401
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled."
msgstr "Diametre de la buse dans les reglages ne correspond pas a celui dans le G-Code. Merci de verifier le parametre dans les reglages. Impression annulee."
#
#: ultralcd.cpp:6786
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
#
#: ultralcd.cpp:6779
msgid "Select"
msgstr "Selectionner"
#
#: ultralcd.cpp:2229
msgid "Sensor info"
msgstr "Info capteur"
#
#: messages.c:58
msgid "Sheet"
msgstr "Plaque"
#
#: sound.h:9
msgid "Sound [assist]"
msgstr "Son [assist]"
#
#: ultralcd.cpp:5704
msgid "Steel sheets"
msgstr "Plaques en acier"
#
#: ultralcd.cpp:5199
msgid "Z-correct:"
msgstr "Correct-Z:"
#
#: ultralcd.cpp:7144
msgid "Z-probe nr. [1]"
msgstr "Mesurer x-fois [1]"
#
#: ultralcd.cpp:7146
msgid "Z-probe nr. [3]"
msgstr "Mesurer x-fois [3]"
#
#: ultralcd.cpp:7145
msgid "Z-probe nr. [5]"
msgstr "Mesurer x-fois [5]"