Prusa-Firmware/lang/po/Firmware_hu.po
2022-05-24 08:14:24 +02:00

1743 lines
41 KiB
Plaintext

# Translation of Prusa-Firmware into Hugarian.
#
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hu\n"
"Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n"
"POT-Creation-Date: lun 23 may 2022 18:55:05 CEST\n"
"PO-Revision-Date: lun 23 may 2022 18:55:05 CEST\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
# MSG_SHEET_OFFSET c=20 r=4
#:
msgid "Sheet %.7s\x0aZ offset: %+1.3fmm\x0a%cContinue\x0a%cReset"
msgstr "Acellap %.7s\x0aZ offset: %+1.3fmm\x0a%cFolytassam\x0a%cUjrainditas"
# MSG_REFRESH c=18
#: messages.c:85
msgid "\x04Refresh"
msgstr "\x04Frissites"
# MSG_IR_03_OR_OLDER c=18
#: messages.c:166
msgid " 0.3 or older"
msgstr " 0.3 vagy regebbi"
# MSG_FS_V_03_OR_OLDER c=18
#: Marlin_main.cpp:9900
msgid "FS v0.3 or older"
msgstr "FS v0.3 v. regebbi"
# MSG_IR_04_OR_NEWER c=18
#: messages.c:165
msgid " 0.4 or newer"
msgstr " 0.4 v. ujabb"
# MSG_FS_V_04_OR_NEWER c=18
#: Marlin_main.cpp:9899
msgid "FS v0.4 or newer"
msgstr "FS v0.4 vagy ujabb"
# MSG_IR_UNKNOWN c=18
#: messages.c:167
msgid "unknown state"
msgstr "ismeretlen allapot"
# MSG_MEASURED_OFFSET c=20
#: ultralcd.cpp:2907
msgid "[0;0] point offset"
msgstr "[0;0] pont offszet"
# MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4
#:
msgid "Crash detection can\x0abe turned on only in\x0aNormal mode"
msgstr "Utkozes erzekeles csak\x0anormal modban\x0akapcsolhato be"
# MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4
#:
msgid "WARNING:\x0aCrash detection\x0adisabled in\x0aStealth mode"
msgstr "FIGYELEM:\x0aUtkozes erzekeles\x0akikapcsolva\x0aHalk modban"
# MSG_BABYSTEPPING_Z c=15
#: ultralcd.cpp:3028
msgid "Adjusting Z:"
msgstr "Z allitasa:"
# MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20
#: ultralcd.cpp:8397
msgid "All correct"
msgstr "Minden rendben"
# MSG_WIZARD_DONE c=20 r=3
#: messages.c:120
msgid "All is done. Happy printing!"
msgstr "Keszen vagyunk. Jo nyomtatast!"
# MSG_AMBIENT c=14
#: ultralcd.cpp:1717
msgid "Ambient"
msgstr "Kornyezet"
# MSG_AUTO c=6
#: messages.c:162
msgid "Auto"
msgstr "Autom."
# MSG_PRESS c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:2479
msgid "and press the knob"
msgstr "es nyomd meg a gombot"
# MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:3349
msgid "Are left and right Z~carriages all up?"
msgstr "A Z tengely a felso vegponton van?"
# MSG_AUTO_HOME c=18
#: messages.c:11
msgid "Auto home"
msgstr ""
# MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=18
#: ultralcd.cpp:6639
msgid "AutoLoad filament"
msgstr "Fil. auto.betolt."
# MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4311
msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..."
msgstr "Filament autom. betolteste csak bekapcs. fil. szenzorral mukodik."
# MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:2642
msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..."
msgstr "Autom. betoltes be, nyomd meg a gombot es helyzed be a filamentet."
# MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH c=20
#: ultralcd.cpp:8080
msgid "Axis length"
msgstr "Tengely hossz"
# MSG_SELFTEST_AXIS c=16
#: ultralcd.cpp:8081
msgid "Axis"
msgstr "Tengely"
# MSG_SELFTEST_BEDHEATER c=20
#: ultralcd.cpp:8038
msgid "Bed/Heater"
msgstr "Asztal/Fej futes"
# MSG_BED_DONE c=20
#: messages.c:15
msgid "Bed done"
msgstr "Asztal kesz"
# MSG_BED_HEATING c=20
#: messages.c:16
msgid "Bed Heating"
msgstr "Asztal futes"
# MSG_BED_CORRECTION_MENU c=18
#: ultralcd.cpp:5784
msgid "Bed level correct"
msgstr "Szint. korrekcio"
# MSG_BELTTEST c=18
#: ultralcd.cpp:5764
msgid "Belt test"
msgstr "Szij teszt"
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=6
#: messages.c:17
msgid "Bed leveling failed. Sensor didn't trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset."
msgstr "Sikertelen asztal szintezes. A szenzor nem kapcsolt. Piszok a fuvokan? Varom az ujrainditast."
# MSG_BRIGHT c=6
#: messages.c:160
msgid "Bright"
msgstr "Fenyes"
# MSG_BRIGHTNESS c=18
#: messages.c:156
msgid "Brightness"
msgstr "Fenyero"
# MSG_BED c=13
#: messages.c:14
msgid "Bed"
msgstr "Asztal"
# MSG_BELT_STATUS c=18
#: messages.c:19
msgid "Belt status"
msgstr "Szij allapot"
# MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2
#: messages.c:84
msgid "Blackout occurred. Recover print?"
msgstr "Aramkieses volt, nyomt. folytatasa?"
# MSG_CALIBRATING_HOME c=20
#: ultralcd.cpp:8399
msgid "Calibrating home"
msgstr "Home poz. kalibralas"
# MSG_CALIBRATE_BED c=18
#: ultralcd.cpp:5773
msgid "Calibrate XYZ"
msgstr "XYZ kalibracio"
# MSG_HOMEYZ c=18
#: messages.c:54
msgid "Calibrate Z"
msgstr "Z kalibracio"
# MSG_CANCEL2 c=10
#: messages.c:20
msgid ">Cancel"
msgstr ">Megsem"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3312
msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "XYZ kalibralas. Tekerd a gombot addig, amig a Z tengely a felso vegpontra nem er, majd nyomd meg ha keszen vagy."
# MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2
#: messages.c:21
msgid "Calibrating Z"
msgstr "Z kalibralasa"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3312
msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Z kalibralas. Tekerd a gombot addig, amig a Z tengely a felso vegpontra nem er, majd nyomd meg ha keszen vagy."
# MSG_HOMEYZ_DONE c=20
#: ultralcd.cpp:656
msgid "Calibration done"
msgstr "Kalibracio kesz"
# MSG_CALIBRATION c=18
#: messages.c:70
msgid "Calibration"
msgstr "Kalibracio"
# MSG_SD_REMOVED c=20
#: ultralcd.cpp:8846
msgid "Card removed"
msgstr "Kartya eltavolitva"
# MSG_CHECKING_FILE c=17
#: ultralcd.cpp:8487
msgid "Checking file"
msgstr "Fajl ellenorzese"
# MSG_NOT_COLOR c=19
#: ultralcd.cpp:2559
msgid "Color not correct"
msgstr "Szin nem jo"
# MSG_COOLDOWN c=18
#: messages.c:27
msgid "Cooldown"
msgstr "Lehutes"
# MSG_COPY_SEL_LANG c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:4429
msgid "Copy selected language?"
msgstr "Kivalasztott nyelv masolasa?"
# MSG_CRASHDETECT c=13
#: messages.c:30
msgid "Crash det."
msgstr "Utkozes erz."
# MSG_SELECT_FIL_1ST_LAYERCAL c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:4828
msgid "Select a filament for the First Layer Calibration and select it in the on-screen menu."
msgstr "Valassz egy filamentet az elso reteg kalibraciojahoz a menubol."
# MSG_CRASH_DETECTED c=20
#: messages.c:29
msgid "Crash detected."
msgstr "Utkozes erzekelve."
# MSG_CRASH_RESUME c=20 r=3
#: Marlin_main.cpp:653
msgid "Crash detected. Resume print?"
msgstr "Utkozes erzekelve. Folytassam a nyomtatast?"
# MSG_CRASH c=7
#: messages.c:28
msgid "Crash"
msgstr "Utkozes"
# MSG_DATE c=17
#: ultralcd.cpp:1980
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
# MSG_COMMUNITY_MADE c=18
#: messages.c:25
msgid "Community made"
msgstr "Kozossegi"
# MSG_DISABLE_STEPPERS c=18
#: ultralcd.cpp:5664
msgid "Disable steppers"
msgstr "Motorok kikapcsol."
# MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12
#: messages.c:13
msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration."
msgstr "A fuvoka vege es a targyasztal felulete kozotti tavolsag nincs beallitva. Kerlek, kovesd az utmutato Elso lepesek fejezeteben az Elso reteg kalibracio bekezdest."
# MSG_CONTINUE_SHORT c=5
#: messages.c:154
msgid "Cont."
msgstr "Folyt"
# MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:5007
msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?"
msgstr "Meg szeretned ismetelni az utolso lepest, hogy finomhangold a fuvoka es az asztal kozotti tavolsagot?"
# MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=13
#: ultralcd.cpp:5076
msgid "E-correct:"
msgstr "E-korrekcio:"
# MSG_EJECT_FILAMENT c=17
#: messages.c:62
msgid "Eject filament"
msgstr "Filament kiadasa"
# MSG_EJECTING_FILAMENT c=20
#: mmu.cpp:1415
msgid "Ejecting filament"
msgstr "Filament kiadasa"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20
#: ultralcd.cpp:8056
msgid "Endstop not hit"
msgstr "Vegallask. nem kapcs"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP c=16
#: ultralcd.cpp:8051
msgid "Endstop"
msgstr "Vegallaskapcsolo"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOPS c=20
#: ultralcd.cpp:8042
msgid "Endstops"
msgstr "Vegallaskapcsolok"
# MSG_CUT_FILAMENT c=17
#: messages.c:63
msgid "Cut filament"
msgstr "Filament vagasa"
# MSG_CUTTER c=9
#: messages.c:130
msgid "Cutter"
msgstr "Vago"
# MSG_MMU_CUTTING_FIL c=18
#: mmu.cpp:1387
msgid "Cutting filament"
msgstr "Filament vagasa"
# MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4324
msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection."
msgstr "HIBA: A fil. szenzor nem valaszol, ellenorizd a csatlakozast."
# MSG_DIM c=6
#: messages.c:161
msgid "Dim"
msgstr "Sotet"
# MSG_ERROR c=10
#: messages.c:31
msgid "ERROR:"
msgstr "HIBA:"
# MSG_EXTRUDER_FAN_SPEED c=16
#: messages.c:37
msgid "Extruder fan:"
msgstr "Extruder vent.:"
# MSG_INFO_EXTRUDER c=18
#: ultralcd.cpp:2035
msgid "Extruder info"
msgstr ""
# MSG_EXTRUDER c=17
#: messages.c:32
msgid "Extruder"
msgstr ""
# MSG_MMU_FAIL_STATS c=18
#: ultralcd.cpp:6661
msgid "Fail stats MMU"
msgstr "MMU hiba stat."
# MSG_FSENSOR_AUTOLOAD c=13
#: messages.c:50
msgid "F. autoload"
msgstr "F. autobetolt"
# MSG_FAIL_STATS c=18
#: ultralcd.cpp:6658
msgid "Fail stats"
msgstr "Hiba statisztika"
# MSG_FAN_SPEED c=14
#: messages.c:36
msgid "Fan speed"
msgstr "Vent. sebesseg"
# MSG_SELFTEST_FAN c=20
#: messages.c:93
msgid "Fan test"
msgstr "Ventillator teszt"
# MSG_FANS_CHECK c=13
#: messages.c:33
msgid "Fans check"
msgstr "Vent.proba"
# MSG_FSENSOR c=12
#: messages.c:51
msgid "Fil. sensor"
msgstr "Fil. szenzor"
# MSG_FIL_RUNOUTS c=15
#: messages.c:34
msgid "Fil. runouts"
msgstr "Fil. kifutasok"
# MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2
#: messages.c:39
msgid "Filament extruding & with correct color?"
msgstr "Filament es a szine rendben?"
# MSG_NOT_LOADED c=19
#: ultralcd.cpp:2558
msgid "Filament not loaded"
msgstr "Fil. nincs betoltve"
# MSG_SELFTEST_FILAMENT_SENSOR c=17
#: messages.c:99
msgid "Filament sensor"
msgstr "Filament szenzor"
# MSG_FILAMENT_USED c=19
#: ultralcd.cpp:2707
msgid "Filament used"
msgstr "Felhasznalt filam."
# MSG_PRINT_TIME c=19
#: ultralcd.cpp:2708
msgid "Print time"
msgstr "Nyomtatasi ido"
# MSG_FS_ACTION c=10
#: messages.c:153
msgid "FS Action"
msgstr "FSz akcio"
# MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:8541
msgid "File incomplete. Continue anyway?"
msgstr "A fajl vege hianyzik. Folytatod igy is?"
# MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20
#: messages.c:47
msgid "Finishing movements"
msgstr "Mozdulat befejezese"
# MSG_V2_CALIBRATION c=18
#: messages.c:126
msgid "First layer cal."
msgstr "Elso reteg kal."
# MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4928
msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems."
msgstr "Elsokent lefuttatom az onellenorzest, hogy megnezzem a leggyakoribb osszeszerelesi problemakat."
# MSG_MMU_FIX_ISSUE c=20 r=4
#: mmu.cpp:727
msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit."
msgstr "Hozd helyre a hibat, majd nyomd meg a gombot az MMU egysegen."
# MSG_FLOW c=15
#: ultralcd.cpp:6795
msgid "Flow"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_PART_FAN c=20
#: messages.c:90
msgid "Front print fan?"
msgstr "Elso targyhuto vent?"
# MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14
#: ultralcd.cpp:3110
msgid "Front side[μm]"
msgstr "Elulso old[μm]"
# MSG_SELFTEST_FANS c=20
#: ultralcd.cpp:8086
msgid "Front/left fans"
msgstr "Elso/bal ventillator"
# MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR c=20
#: ultralcd.cpp:8034
msgid "Heater/Thermistor"
msgstr "Futotest/Termisztor"
# MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:9890
msgid "Heating disabled by safety timer."
msgstr "A bizonsagi idozito leallitotta a futest"
# MSG_HEATING_COMPLETE c=20
#: messages.c:53
msgid "Heating done."
msgstr "Futes kesz."
# MSG_HEATING c=20
#: messages.c:52
msgid "Heating"
msgstr "Futes folyamatban"
# MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7
#: messages.c:123
msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?"
msgstr "Szia, en vagyok az eredeti Prusa i3 nyomtatod. Szeretned, ha vegigvezetnelek a beallitasi folyamaton?"
# MSG_FILAMENTCHANGE c=18
#: messages.c:45
msgid "Change filament"
msgstr "Filament csere"
# MSG_CHANGE_SUCCESS c=20
#: ultralcd.cpp:2488
msgid "Change success!"
msgstr "Csere sikerult!"
# MSG_CORRECTLY c=20
#: ultralcd.cpp:2556
msgid "Changed correctly?"
msgstr "Sikerult a csere?"
# MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20
#: messages.c:96
msgid "Checking bed"
msgstr "Asztal ellenorzese"
# MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20
#: ultralcd.cpp:8388
msgid "Checking endstops"
msgstr "Vegallaskapcs. ellen"
# MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20
#: ultralcd.cpp:8394
msgid "Checking hotend"
msgstr "Hotend ellenorzese"
# MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20
#: messages.c:97
msgid "Checking sensors"
msgstr "Szenz. ellenorzese"
# MSG_CHECKING_X c=20
#: messages.c:23
msgid "Checking X axis"
msgstr "X tengely ellenorzes"
# MSG_CHECKING_Y c=20
#: messages.c:24
msgid "Checking Y axis"
msgstr "Y tengely ellenorzes"
# MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20
#: ultralcd.cpp:8391
msgid "Checking Z axis"
msgstr "Z tengely ellenorzes"
# MSG_SELECT_EXTRUDER c=20
#: messages.c:56
msgid "Select extruder:"
msgstr "Extruder valasztas:"
# MSG_FILAMENT c=17
#: messages.c:35
msgid "Filament"
msgstr ""
# MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4937
msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins."
msgstr "Lefuttatom az XYZ kalibraciot. Ez kb. 12 percet vesz igenybe."
# MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4945
msgid "I will run z calibration now."
msgstr "Lefuttatom a Z kalibraciot."
# MSG_INFO_SCREEN c=18
#: messages.c:118
msgid "Info screen"
msgstr "Info kepernyo"
# MSG_INSERT_FILAMENT c=20
#: ultralcd.cpp:2476
msgid "Insert filament"
msgstr "Helyezd be a filam."
# MSG_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
#: messages.c:40
msgid "Is filament loaded?"
msgstr "Filament behelyezve?"
# MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2
#: messages.c:111
msgid "Is steel sheet on heatbed?"
msgstr "Rajta van az acellap a targyasztalon?"
# MSG_LAST_PRINT_FAILURES c=20
#: messages.c:59
msgid "Last print failures"
msgstr "Utolso nyomt. hibak"
# MSG_WIZARD_WELCOME_SHIPPING c=20 r=16
#: messages.c:124
msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. I will guide you through a short setup process, in which the Z-axis will be calibrated. Then, you will be ready to print."
msgstr "Szia, en vagyok az eredeti Prusa i3 nyomtatod. Vegigvezetlek egy rovid beallitasi folyamaton, amelyben a Z tengelyt kalibralom. Utana mar nyomtathatsz is."
# MSG_ADDITIONAL_SHEETS c=20 r=9
#: ultralcd.cpp:5015
msgid "If you have additional steel sheets, calibrate their presets in Settings - HW Setup - Steel sheets."
msgstr "Ha tobb acellapod van, kalibrald be oket a Beallitasok - HW beall. - Acellapok menupont alatt."
# MSG_LAST_PRINT c=18
#: messages.c:58
msgid "Last print"
msgstr "Utolso nyomtatas"
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20
#: messages.c:91
msgid "Left hotend fan?"
msgstr "Bal hotend vent.?"
# MSG_LEFT c=10
#: ultralcd.cpp:2838
msgid "Left"
msgstr "Bal"
# MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14
#: ultralcd.cpp:3108
msgid "Left side [μm]"
msgstr "Bal [μm]"
# MSG_LIN_CORRECTION c=18
#: ultralcd.cpp:5688
msgid "Lin. correction"
msgstr "Lin. korrekcio"
# MSG_BABYSTEP_Z c=18
#: messages.c:12
msgid "Live adjust Z"
msgstr "Z magassag beall."
# MSG_INSERT_FIL c=20 r=6
#: ultralcd.cpp:7287
msgid "Insert the filament (do not load it) into the extruder and then press the knob."
msgstr "Helyezd be a filamentet az extruderbe (ne toltsd be), majd nyomtd meg a gombot."
# MSG_LOAD_FILAMENT c=17
#: messages.c:60
msgid "Load filament"
msgstr "Filament betolt."
# MSG_LOADING_COLOR c=20
#: ultralcd.cpp:2510
msgid "Loading color"
msgstr "Szin tisztitasa"
# MSG_LOADING_FILAMENT c=20
#: messages.c:61
msgid "Loading filament"
msgstr "Filament betoltese"
# MSG_ITERATION c=12
#: messages.c:55
msgid "Iteration"
msgstr "Iteracio"
# MSG_LOOSE_PULLEY c=20
#: ultralcd.cpp:8074
msgid "Loose pulley"
msgstr "Laza szijtarcsa"
# MSG_LOAD_TO_NOZZLE c=18
#: ultralcd.cpp:6624
msgid "Load to nozzle"
msgstr "Betolt. fuvokahoz"
# MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25
#: messages.c:64
msgid "M117 First layer cal."
msgstr "M117. Elso reteg kalibr."
# MSG_MAIN c=18
#: messages.c:65
msgid "Main"
msgstr "Fomenu"
# MSG_BL_HIGH c=12
#: messages.c:157
msgid "Level Bright"
msgstr "Fenyes szint"
# MSG_BL_LOW c=12
#: messages.c:158
msgid "Level Dimmed"
msgstr "Sotet szint"
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=20 r=3
#: messages.c:69
msgid "Measuring reference height of calibration point"
msgstr "Kalibracios pont magassaganak merese"
# MSG_MESH_BED_LEVELING c=18
#: messages.c:150
msgid "Mesh Bed Leveling"
msgstr "Asztal szintezes"
# MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4
#: mmu.cpp:765
msgid "MMU OK. Resuming position..."
msgstr "MMU OK. Pozicio visszaallitasa..."
# MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4
#: mmu.cpp:758
msgid "MMU OK. Resuming temperature..."
msgstr "MMU OK. Homerseklet visszaallitasa..."
# MSG_MEASURED_SKEW c=14
#: ultralcd.cpp:2879
msgid "Measured skew"
msgstr "Meroleg. hiba"
# MSG_MMU_FAILS c=15
#: messages.c:71
msgid "MMU fails"
msgstr "MMU hibak"
# MSG_MMU_LOAD_FAILED c=20
#: mmu.cpp:1587
msgid "MMU load failed"
msgstr "MMU betolt.hiba"
# MSG_MMU_LOAD_FAILS c=15
#: messages.c:72
msgid "MMU load fails"
msgstr "MMU bet. hibak"
# MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4
#: mmu.cpp:776
msgid "MMU OK. Resuming..."
msgstr "MMU OK. Folytatom..."
# MSG_MODE c=6
#: messages.c:105
msgid "Mode"
msgstr "Mod"
# MSG_MK3_FIRMWARE_ON_MK3S c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:884
msgid "MK3 firmware detected on MK3S printer"
msgstr "MK3 firmver telepitve MK3S nyomtatora"
# MSG_NORMAL c=7
#: messages.c:109
msgid "Normal"
msgstr ""
# MSG_SILENT c=7
#: messages.c:108
msgid "Silent"
msgstr "Halk"
# MSG_MMU_USER_ATTENTION c=20 r=3
#: mmu.cpp:722
msgid "MMU needs user attention."
msgstr "Az MMU felhasznaloi figyelmet igenyel."
# MSG_MMU_POWER_FAILS c=15
#: ultralcd.cpp:1507
msgid "MMU power fails"
msgstr "MMU tap hibak"
# MSG_STEALTH c=7
#: messages.c:110
msgid "Stealth"
msgstr "Halk"
# MSG_AUTO_POWER c=10
#: messages.c:107
msgid "Auto power"
msgstr "Auto ero"
# MSG_HIGH_POWER c=10
#: messages.c:106
msgid "High power"
msgstr "Magas ero"
# MSG_MMU_CONNECTED c=18
#: ultralcd.cpp:1992
msgid "MMU2 connected"
msgstr "MMU2 csatlakozott"
# MSG_SELFTEST_MOTOR c=18
#: messages.c:98
msgid "Motor"
msgstr ""
# MSG_MOVE_AXIS c=18
#: ultralcd.cpp:5663
msgid "Move axis"
msgstr "Tengely mozgatasa"
# MSG_MOVE_X c=18
#: ultralcd.cpp:4227
msgid "Move X"
msgstr "X mozgatasa"
# MSG_MOVE_Y c=18
#: ultralcd.cpp:4228
msgid "Move Y"
msgstr "Y mozgatasa"
# MSG_MOVE_Z c=18
#: ultralcd.cpp:4229
msgid "Move Z"
msgstr "Z mozgatasa"
# MSG_NO_MOVE c=20
#: Marlin_main.cpp:5865
msgid "No move."
msgstr "Nincs mozgas."
# MSG_NO_CARD c=18
#: ultralcd.cpp:6604
msgid "No SD card"
msgstr "Nincs SD kartya"
# MSG_NA c=3
#: messages.c:129
msgid "N/A"
msgstr ""
# MSG_NO c=4
#: messages.c:73
msgid "No"
msgstr "Nem"
# MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED c=20
#: ultralcd.cpp:8035
msgid "Not connected"
msgstr "Nincs csatlakoztatva"
# MSG_NEW_FIRMWARE_AVAILABLE c=20 r=2
#: util.cpp:195
msgid "New firmware version available:"
msgstr "Uj firmver verzio erheto el:"
# MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19
#: messages.c:94
msgid "Not spinning"
msgstr "Nem forog"
# MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4824
msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface."
msgstr "Most beallitjuk a fuvoka hegye es a targyasztal felulete kozotti tavolsagot."
# MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4953
msgid "Now I will preheat nozzle for PLA."
msgstr "Felfutom a fuvokat PLA-hoz."
# MSG_NOZZLE c=10
#: messages.c:74
msgid "Nozzle"
msgstr "Fuvoka"
# MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=6
#: Marlin_main.cpp:1609
msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set."
msgstr "Regi beallitasokat talaltam. Az alap PID, Esteps, stb. lesz beallitva."
# MSG_REMOVE_TEST_PRINT c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4944
msgid "Now remove the test print from steel sheet."
msgstr "Vedd le a tesztnyomatot az acellaprol."
# MSG_PAUSE_PRINT c=18
#: messages.c:76
msgid "Pause print"
msgstr "Nyomtatas szunet"
# MSG_PID_RUNNING c=20
#: ultralcd.cpp:1322
msgid "PID cal."
msgstr "PID kalibracio"
# MSG_PID_FINISHED c=20
#: ultralcd.cpp:1328
msgid "PID cal. finished"
msgstr "PID kal. kesz"
# MSG_PID_EXTRUDER c=17
#: ultralcd.cpp:5785
msgid "PID calibration"
msgstr "PID kalibracio"
# MSG_PINDA_PREHEAT c=20
#: ultralcd.cpp:678
msgid "PINDA Heating"
msgstr "PINDA Futes"
# MSG_PAPER c=20 r=10
#: messages.c:75
msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately."
msgstr "Az elso 4 pont kalibracioja alatt tegyel egy papirlapot a fuvoka ala. Ha a fuvoka hozzaer a papirlaphoz, azonnal kapcsold ki a nyomtatot."
# MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:5010
msgid "Please clean heatbed and then press the knob."
msgstr "Kerlek, tisztisd le a targyasztalt, majd nyomd meg a gombot."
# MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8
#: messages.c:26
msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done."
msgstr "Kerlek, tisztisd meg a fuvokat kalibracio elott. Nyomd meg a gombot, ha keszen vagy."
# MSG_SELFTEST_PLEASECHECK c=20
#: ultralcd.cpp:8029
msgid "Please check:"
msgstr "Kerlek ellenorizd:"
# MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8
#: messages.c:119
msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer."
msgstr "Kerlek nezz bele a kezikonyvbe es tavolitsd el a problemat. Utana folytathatod az uzembe helyezest a nyomtato ujrainditasaval."
# MSG_CHECK_IDLER c=20 r=5
#: Marlin_main.cpp:3806
msgid "Please open idler and remove filament manually."
msgstr "Kerlek, nyisd ki a nyomogorgo ajtajat, es tavolitsd el a filamentet kezzel."
# MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=5
#: messages.c:77
msgid "Please place steel sheet on heatbed."
msgstr "Kerlek, helyzed az acellapot a targyasztalra."
# MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4
#: messages.c:81
msgid "Please press the knob to unload filament"
msgstr "Kerlek, nyomd meg a gombot a filament kiadasahoz"
# MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4
#: messages.c:83
msgid "Please pull out filament immediately"
msgstr "Kerlek, huzd ki a filamentet most"
# MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4
#: mmu.cpp:1421
msgid "Please remove filament and then press the knob."
msgstr "Kerlek, tavolitsd el a filamentet, majd nyomd meg a gombot."
# MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4
#: messages.c:86
msgid "Please remove steel sheet from heatbed."
msgstr "Kerlek, tavolisd el az acellapot az asztalrol."
# MSG_RUN_XYZ c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:5351
msgid "Please run XYZ calibration first."
msgstr "Kerlek, elobb futtasd le az XYZ kalibraciot."
# MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4
#: mmu.cpp:1341
msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset."
msgstr "Kerlek, frissitsd az MMU2 firmverjet. Varom az ujrainditast."
# MSG_PLEASE_WAIT c=20
#: messages.c:78
msgid "Please wait"
msgstr "Kerlek varj"
# MSG_REMOVE_SHIPPING_HELPERS c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:4943
msgid "Please remove shipping helpers first."
msgstr "Tavolitsd el a szallitasi segedanyagokat."
# MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20
#: messages.c:80
msgid "Preheat the nozzle!"
msgstr "Futsd fel a fuvokat!"
# MSG_PREHEAT c=18
#: ultralcd.cpp:6562
msgid "Preheat"
msgstr "Elofutes"
# MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3
#: messages.c:121
msgid "Preheating nozzle. Please wait."
msgstr "Fuvoka futese folyamatban. Kerlek, varj."
# MSG_NEW_FIRMWARE_PLEASE_UPGRADE c=20
#: util.cpp:199
msgid "Please upgrade."
msgstr "Kerlek frissits."
# MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:12065
msgid "Press the knob to preheat nozzle and continue."
msgstr "Nyomd meg a gombot a folytatashoz es a fuvoka felfutesehez."
# MSG_PAUSE c=5
#: fsensor.cpp:730
msgid "Pause"
msgstr "Szun."
# MSG_POWER_FAILURES c=15
#: messages.c:79
msgid "Power failures"
msgstr "Aramkimaradasok"
# MSG_PRINT_ABORTED c=20
#: messages.c:82
msgid "Print aborted"
msgstr "Nyomt. megszakitva"
# MSG_PREHEATING_TO_LOAD c=20
#: ultralcd.cpp:2291
msgid "Preheating to load"
msgstr "Felfutes betolteshez"
# MSG_PREHEATING_TO_UNLOAD c=20
#: ultralcd.cpp:2296
msgid "Preheating to unload"
msgstr "Felfutes kiadashoz"
# MSG_PRINT_FAN_SPEED c=16
#: messages.c:38
msgid "Print fan:"
msgstr "Targyhuto:"
# MSG_CARD_MENU c=18
#: messages.c:22
msgid "Print from SD"
msgstr "Nyomtatas SD-rol"
# MSG_PRESS_KNOB c=20
#: ultralcd.cpp:2124
msgid "Press the knob"
msgstr "Nyomd meg a gombot"
# MSG_PRINT_PAUSED c=20
#: ultralcd.cpp:902
msgid "Print paused"
msgstr "Nyomt. szuneteltetve"
# MSG_RESUME_NOZZLE_TEMP c=20 r=4
#: mmu.cpp:726
msgid "Press the knob to resume nozzle temperature."
msgstr "Nyomd meg a gombot a fuvoka ismetelt felfutesehez."
# MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8
#: messages.c:48
msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "A nyomtato meg nem volt bekalibralva. Kerlek, kovesd az utmutato Elso lepesek fejezetenek Kalibracio menete bekezdeset."
# MSG_WIZARD_LOAD_FILAMENT c=20 r=6
#: ultralcd.cpp:4804
msgid "Please insert filament into the extruder, then press the knob to load it."
msgstr "Kerlek helyezd be a filament veget az extruderbe, majd nyomd meg a gombot a betolteshez."
# MSG_MMU_INSERT_FILAMENT_FIRST_TUBE c=20 r=6
#: ultralcd.cpp:4799
msgid "Please insert filament into the first tube of the MMU, then press the knob to load it."
msgstr "Kerlek helyezd be a filamentet az MMU elso csovebe, majd nyomd meg a gombot a betolteshez."
# MSG_PLEASE_LOAD_PLA c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4721
msgid "Please load filament first."
msgstr "Kerlek eloszor toltsd be a filamentet."
# MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14
#: ultralcd.cpp:3111
msgid "Rear side [μm]"
msgstr "Hatso old.[μm]"
# MSG_UNLOAD_FILAMENT_REPEAT c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:7311
msgid "Please unload the filament first, then repeat this action."
msgstr "Kerlek eloszor vedd ki a filamentet, majd probalkozz ujra."
# MSG_CHECK_IR_CONNECTION c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:7314
msgid "Please check the IR sensor connection, unload filament if present."
msgstr "Nezd meg az IR szenzor csatlakoz., vedd ki a filam., ha bent van."
# MSG_RECOVERING_PRINT c=20
#: Marlin_main.cpp:11409
msgid "Recovering print"
msgstr "Nyomt. visszaallit"
# MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=5
#: mmu.cpp:833
msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament."
msgstr "Vedd ki a regi filamentet, majd nyomd meg a gombot az uj filament betoltesehez."
# MSG_CALIBRATE_BED_RESET c=18
#: ultralcd.cpp:5790
msgid "Reset XYZ calibr."
msgstr "XYZ kal. nullazas"
# MSG_RESET c=14
#: messages.c:87
msgid "Reset"
msgstr "Ujrainditas"
# MSG_RESUME_PRINT c=18
#: messages.c:88
msgid "Resume print"
msgstr "Nyomt. folytatasa"
# MSG_RESUMING_PRINT c=20
#: messages.c:89
msgid "Resuming print"
msgstr "Nyomtatas folytatasa"
# MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14
#: ultralcd.cpp:3109
msgid "Right side[μm]"
msgstr "Jobb old.[μm]"
# MSG_RPI_PORT c=13
#: messages.c:144
msgid "RPi port"
msgstr ""
# MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:4742
msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?"
msgstr "A Varazslo futtatasa nullazza a jelenlegi kalibracios ertekeket es elolrol fog mindent kezdeni. Folytatod?"
# MSG_SD_CARD c=8
#: messages.c:140
msgid "SD card"
msgstr "SDkartya"
# MSG_RIGHT c=10
#: ultralcd.cpp:2839
msgid "Right"
msgstr "Jobb"
# MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=20 r=3
#: messages.c:46
msgid "Searching bed calibration point"
msgstr "Kalibracios pont keresese az asztalon"
# MSG_LANGUAGE_SELECT c=18
#: ultralcd.cpp:4445
msgid "Select language"
msgstr "Valassz nyelvet"
# MSG_SELFTEST_OK c=20
#: ultralcd.cpp:7586
msgid "Self test OK"
msgstr "Ondiagnosztika OK"
# MSG_SELFTEST_START c=20
#: ultralcd.cpp:7354
msgid "Self test start"
msgstr "Ondiagnosztika indul"
# MSG_SELFTEST c=18
#: ultralcd.cpp:5766
msgid "Selftest"
msgstr "Ondiagnosztika"
# MSG_SELFTEST_ERROR c=20
#: ultralcd.cpp:8028
msgid "Selftest error!"
msgstr "Ondiagnosztika hiba!"
# MSG_SELFTEST_FAILED c=20
#: messages.c:92
msgid "Selftest failed"
msgstr "Ondiag. sikertelen"
# MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8
#: Marlin_main.cpp:1641
msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming."
msgstr "A pontos szenzor nelkuli homing erdekeben lefuttatom az ondiagnosztikat."
# MSG_SEL_PREHEAT_TEMP c=20 r=6
#: ultralcd.cpp:4984
msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material."
msgstr "Valaszd ki a fuvoka homersekletet, amelyik megfelel az altalad hasznalt anyaghoz ajanlott homersekletnek."
# MSG_SET_TEMPERATURE c=20
#: ultralcd.cpp:3129
msgid "Set temperature:"
msgstr "Homerseklet beall.:"
# MSG_SETTINGS c=18
#: messages.c:101
msgid "Settings"
msgstr "Beallitasok"
# MSG_SHOW_END_STOPS c=18
#: ultralcd.cpp:5787
msgid "Show end stops"
msgstr "Vegallaskapcsolok"
# MSG_FILE_CNT c=20 r=6
#: cardreader.cpp:817
msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100."
msgstr "Nehany fajl nem lesz rendezve. Legfeljebb 100 fajlt lehet rendezni egy konyvtaron belul."
# MSG_SORT c=7
#: messages.c:141
msgid "Sort"
msgstr "Rendez"
# MSG_NONE c=8
#: messages.c:131
msgid "None"
msgstr "Nincs"
# MSG_SORT_TIME c=8
#: messages.c:142
msgid "Time"
msgstr "Ido"
# MSG_SEVERE_SKEW c=14
#: ultralcd.cpp:2882
msgid "Severe skew"
msgstr "NagyMerol.hiba"
# MSG_SORT_ALPHA c=8
#: messages.c:143
msgid "Alphabet"
msgstr "Abece"
# MSG_SORTING c=20
#: cardreader.cpp:880
msgid "Sorting files"
msgstr "Fajlok rendezese"
# MSG_SOUND_LOUD c=7
#: messages.c:146
msgid "Loud"
msgstr "Hangos"
# MSG_SLIGHT_SKEW c=14
#: ultralcd.cpp:2881
msgid "Slight skew"
msgstr "Kis merol.hiba"
# MSG_SOUND c=7
#: messages.c:145
msgid "Sound"
msgstr "Hang"
# MSG_RUNOUTS c=7
#: ultralcd.cpp:1583
msgid "Runouts"
msgstr "Kifutas"
# MSG_Z-LEVELING_ENFORCED c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:3311
msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..."
msgstr "Hiba tortent, Z szintezes indul..."
# MSG_SOUND_ONCE c=7
#: messages.c:147
msgid "Once"
msgstr "Egyszer"
# MSG_SPEED c=15
#: ultralcd.cpp:6789
msgid "Speed"
msgstr "Sebesseg"
# MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19
#: messages.c:95
msgid "Spinning"
msgstr "Forog"
# MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:5364
msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required."
msgstr "Stabil 21-26C homerseklet es egy merev allvany (asztal) szukseges."
# MSG_STATISTICS c=18
#: ultralcd.cpp:6067
msgid "Statistics"
msgstr "Statisztika"
# MSG_STOP_PRINT c=18
#: messages.c:112
msgid "Stop print"
msgstr "Nyomt. megallitasa"
# MSG_STOPPED c=20
#: messages.c:113
msgid "STOPPED."
msgstr "MEGALLITVA."
# MSG_SUPPORT c=18
#: ultralcd.cpp:6663
msgid "Support"
msgstr "Tamogatas"
# MSG_SELFTEST_SWAPPED c=16
#: ultralcd.cpp:8087
msgid "Swapped"
msgstr "Felcserelve"
# MSG_SELECT_FILAMENT c=20
#: messages.c:57
msgid "Select filament:"
msgstr "Valassz filamentet:"
# MSG_PINDA_CALIBRATION c=13
#: messages.c:114
msgid "PINDA cal."
msgstr "PINDA kal."
# MSG_SELECT_TEMP_MATCHES_MATERIAL c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4833
msgid "Select temperature which matches your material."
msgstr "Valassz homersekletet, ami megfelel a filamenthez."
# MSG_PINDA_CAL_FAILED c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:3765
msgid "PINDA calibration failed"
msgstr "PINDA kalibracio sikertelen."
# MSG_PINDA_CALIBRATION_DONE c=20 r=8
#: messages.c:115
msgid "PINDA calibration is finished and active. It can be disabled in menu Settings->PINDA cal."
msgstr "PINDA kalibracio sikeres es aktiv. A Beallitasok ->PINDA kal."
# MSG_FS_VERIFIED c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:7318
msgid "Sensor verified, remove the filament now."
msgstr "Szenzor OK, vedd ki a filamentet most."
# MSG_TEMPERATURE c=18
#: ultralcd.cpp:5659
msgid "Temperature"
msgstr "Homerseklet"
# MSG_MENU_TEMPERATURES c=15
#: ultralcd.cpp:2042
msgid "Temperatures"
msgstr "Homersekletek"
# MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=9
#: messages.c:49
msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "Meg mindig szukseges a Z kalibracio. Kerlek, kovesd az utmutato Elso lepesek fejezetenek Kalibracio menete bekezdeset."
# MSG_TOTAL_FILAMENT c=19
#: ultralcd.cpp:2729
msgid "Total filament"
msgstr "Osszes filament"
# MSG_TOTAL_PRINT_TIME c=19
#: ultralcd.cpp:2730
msgid "Total print time"
msgstr "Ossz. nyomt. ido"
# MSG_TUNE c=18
#: ultralcd.cpp:6560
msgid "Tune"
msgstr "Finomhangolas"
# MSG_TOTAL_FAILURES c=20
#: messages.c:103
msgid "Total failures"
msgstr "Ossz. hiba"
# MSG_TO_LOAD_FIL c=20
#: ultralcd.cpp:2131
msgid "to load filament"
msgstr "filam. betoltesehez"
# MSG_TO_UNLOAD_FIL c=20
#: ultralcd.cpp:2135
msgid "to unload filament"
msgstr "filament kiadasahoz"
# MSG_UNLOAD_FILAMENT c=18
#: messages.c:116
msgid "Unload filament"
msgstr "Filament kiadasa"
# MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20
#: messages.c:117
msgid "Unloading filament"
msgstr "Filament kiadasa"
# MSG_TOTAL c=6
#: messages.c:102
msgid "Total"
msgstr "Ossz."
# MSG_MENU_VOLTAGES c=15
#: ultralcd.cpp:2045
msgid "Voltages"
msgstr "Feszultsegek"
# MSG_UNKNOWN c=13
#: ultralcd.cpp:2000
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"
# MSG_USERWAIT c=20
#: Marlin_main.cpp:4358
msgid "Wait for user..."
msgstr "Var. a felhasznalora"
# MSG_WAITING_TEMP c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:3277
msgid "Waiting for nozzle and bed cooling"
msgstr "A fuvoka es az asztal kihuleset varom."
# MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:3238
msgid "Waiting for PINDA probe cooling"
msgstr "A PINDA szenzor kihuleset varom."
# MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1601
msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed."
msgstr "Figyelem: a nyomtato es az alaplap tipusa is megvaltozott."
# MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1593
msgid "Warning: motherboard type changed."
msgstr "Figyelem: az alaplap tipusa megvaltozott."
# MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1597
msgid "Warning: printer type changed."
msgstr "Figyelem: a nyomtato tipusa megvaltozott."
# MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2
#: Marlin_main.cpp:3797
msgid "Was filament unload successful?"
msgstr "Sikerult kivenni a filamentet?"
# MSG_SELFTEST_WIRINGERROR c=18
#: messages.c:100
msgid "Wiring error"
msgstr "Kabelezesi hiba"
# MSG_WIZARD c=17
#: ultralcd.cpp:5757
msgid "Wizard"
msgstr "Varazslo"
# MSG_XYZ_DETAILS c=18
#: ultralcd.cpp:2034
msgid "XYZ cal. details"
msgstr "XYZ kal. reszlet"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8
#: messages.c:18
msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual."
msgstr "XYZ kalibracio sikertelen. Kerlek, nezz bele a kezikonyvbe."
# MSG_YES c=4
#: messages.c:125
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
# MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8
#: messages.c:122
msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard."
msgstr "A Varazsolt barmikor elered a Kalibracio -> Varazslo menubol."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3737
msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically."
msgstr "XYZ kalibracio OK. Az esetleges X/Y merolegessegi hiba automatikusan korrigalva lesz."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3734
msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!"
msgstr "XYZ kalibracio sikerult. Az X/Y tengelyeken enyhe merolegessegi hiba van."
# MSG_TIMEOUT c=12
#: messages.c:159
msgid "Timeout"
msgstr "Idotullepes"
# MSG_X_CORRECTION c=13
#: ultralcd.cpp:5072
msgid "X-correct:"
msgstr "X-korrekcio:"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3731
msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!"
msgstr "XYZ kalibracio OK. Az X/Y tengelyek merolegesek. Gratulalok!"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3715
msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable."
msgstr "Az XYZ kalibracio sikertelen. Az elulso kalibracios pontok nem erhetoek el."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3718
msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable."
msgstr "Az XYZ kalibracio sikertelen. A jobb kalibracios pontok nem erhetoek el."
# MSG_LOAD_ALL c=17
#: ultralcd.cpp:6153
msgid "Load all"
msgstr "Osszes betolt."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_POINT_NOT_FOUND c=20 r=6
#: ultralcd.cpp:3697
msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found."
msgstr "Az XYZ kalibracio sikertelen. Az asztal kalibracios pontja nem erheto el."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FAILED_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=6
#: ultralcd.cpp:3703
msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable."
msgstr "Az XYZ kalibracio sikertelen. Az elulso kalibracios pontok nem erhetoek el."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FAILED_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=6
#: ultralcd.cpp:3706
msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable."
msgstr "Az XYZ kalibracio sikertelen. A jobb kalibracios pontok nem erhetoek el."
# MSG_Y_DIST_FROM_MIN c=20
#: ultralcd.cpp:2836
msgid "Y distance from min"
msgstr "Y-minimum tavolsag"
# MSG_WIZARD_V2_CAL_2 c=20 r=12
#: ultralcd.cpp:4836
msgid "The printer will start printing a zig-zag line. Rotate the knob until you reach the optimal height. Check the pictures in the handbook (Calibration chapter)."
msgstr "A nyomtato egy cikk-cakkos vonalat fog nyomtatni. Tekerd a gombot addig, amig el nem ered az optimalis magassagot. Nezd meg a kepeket a kezikonyv Kalibracio fejezeteben."
# MSG_FIL_FAILED c=20 r=5
#: ultralcd.cpp:7322
msgid "Verification failed, remove the filament and try again."
msgstr "Ellenorzes sikertelen, vedd ki a filamentet es probald ujra."
# MSG_Y_CORRECTION c=13
#: ultralcd.cpp:5073
msgid "Y-correct:"
msgstr "Y-korrekcio:"
# MSG_OFF c=3
#: messages.c:127
msgid "Off"
msgstr "Ki"
# MSG_ON c=3
#: messages.c:128
msgid "On"
msgstr "Be"
# MSG_BACK c=18
#: messages.c:66
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
# MSG_CHECKS c=18
#: ultralcd.cpp:5627
msgid "Checks"
msgstr "Ellenorzesek"
# MSG_FALSE_TRIGGERING c=20
#: ultralcd.cpp:8097
msgid "False triggering"
msgstr "Hamis kivalto ok"
# MSG_STRICT c=8
#: messages.c:133
msgid "Strict"
msgstr "Szigoru"
# MSG_WARN c=8
#: messages.c:132
msgid "Warn"
msgstr "Figylem."
# MSG_HW_SETUP c=18
#: messages.c:104
msgid "HW Setup"
msgstr "HW beallitas"
# MSG_MAGNETS_COMP c=13
#: messages.c:152
msgid "Magnets comp."
msgstr "Magnes komp."
# MSG_MESH c=12
#: messages.c:149
msgid "Mesh"
msgstr "Halo"
# MSG_MK3S_FIRMWARE_ON_MK3 c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:877
msgid "MK3S firmware detected on MK3 printer"
msgstr "MK3S firmver eszlelve MK3 nyomtaton"
# MSG_MMU_MODE c=8
#: messages.c:139
msgid "MMU Mode"
msgstr "MMU Mod"
# MSG_MODE_CHANGE_IN_PROGRESS c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:4360
msgid "Mode change in progress..."
msgstr "Modvaltas folyamatban..."
# MSG_MODEL c=8
#: messages.c:134
msgid "Model"
msgstr "Modell"
# MSG_NOZZLE_DIAMETER c=10
#: messages.c:138
msgid "Nozzle d."
msgstr "Fuv. atm."
# MSG_GCODE_DIFF_CONTINUE c=20 r=4
#: util.cpp:414
msgid "G-code sliced for a different level. Continue?"
msgstr "A G-kod mas szintre lett elokesztve. Folytassam?"
# MSG_GCODE_DIFF_CANCELLED c=20 r=7
#: util.cpp:420
msgid "G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print cancelled."
msgstr "A G-kod mas szintre lett elokesztve. Szeleteld ujra a modellt. Nyomtatas megallitva."
# MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CONTINUE c=20 r=5
#: messages.c:136
msgid "G-code sliced for a different printer type. Continue?"
msgstr "A G-kod mas nyomtato tipusra lett elokesztve. Folytassam?"
# MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CANCELLED c=20 r=8
#: messages.c:137
msgid "G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again. Print cancelled."
msgstr "A G-kod mas nyomtato tipusra lett elokesztve. Szeleteld ujra a modellt. Nyomtatas megallitva."
# MSG_GCODE_NEWER_FIRMWARE_CONTINUE c=20 r=5
#: util.cpp:381
msgid "G-code sliced for a newer firmware. Continue?"
msgstr "A G-kod ujabb firmverre lett elokesztve. Folytassam?"
# MSG_GCODE_NEWER_FIRMWARE_CANCELLED c=20 r=8
#: util.cpp:387
msgid "G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print cancelled."
msgstr "A G-kod ujabb firmverre lett elokesztve. Frissitsd a nyomtato firmveret. Nyomtatas megallitva."
# MSG_PREHEATING_TO_CUT c=20
#: ultralcd.cpp:2303
msgid "Preheating to cut"
msgstr "Melegites vagashoz"
# MSG_PREHEATING_TO_EJECT c=20
#: ultralcd.cpp:2300
msgid "Preheating to eject"
msgstr "Melegites kiadashoz"
# MSG_NOZZLE_DIFFERS_CONTINUE c=20 r=5
#: util.cpp:294
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?"
msgstr "A nyomtato fuvoka atmeroje elter a G-kodtol. Folytasasm?"
# MSG_NOZZLE_DIFFERS_CANCELLED c=20 r=9
#: util.cpp:301
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled."
msgstr "A nyomtato fuvoka atmeroje elter a G-kodtol. Ellenorizd az erteket a beallitasokban. Nyomtatas megallitva."
# MSG_SELFTEST_FS_LEVEL c=20
#: ultralcd.cpp:8102
msgid "%s level expected"
msgstr "Vart szint: %s"
# MSG_RENAME c=18
#: ultralcd.cpp:6486
msgid "Rename"
msgstr "Atnevezes"
# MSG_SELECT c=18
#: ultralcd.cpp:6479
msgid "Select"
msgstr "Kivalasztas"
# MSG_INFO_SENSORS c=18
#: ultralcd.cpp:2036
msgid "Sensor info"
msgstr "Szenzor info"
# MSG_SHEET c=10
#: messages.c:67
msgid "Sheet"
msgstr "Acellap"
# MSG_SOUND_BLIND c=7
#: messages.c:148
msgid "Assist"
msgstr "Seged"
# MSG_STEEL_SHEET c=18
#: messages.c:68
msgid "Steel sheets"
msgstr "Acellapok"
# MSG_Z_CORRECTION c=13
#: ultralcd.cpp:5074
msgid "Z-correct:"
msgstr "Z-korrekcio:"
# MSG_Z_PROBE_NR c=14
#: messages.c:151
msgid "Z-probe nr."
msgstr "Z meres szama"
# MSG_PRINTER_IP c=18
#: ultralcd.cpp:2023
msgid "Printer IP Addr:"
msgstr "Nyomtato IP cime:"