Prusa-Firmware/lang/po/new/cs.po
2021-02-25 09:56:23 +01:00

3703 lines
80 KiB
Plaintext

<<<<<<< HEAD
# Translation of Prusa-Firmware into Czech.
#
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
"Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n"
"POT-Creation-Date: Wed May 13 17:41:02 CEST 2020\n"
"PO-Revision-Date: Wed May 13 17:41:02 CEST 2020\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#
#:
msgid "[%.7s]Live adj. Z\x0avalue set, continue\x0aor start from zero?\x0a%cContinue%cReset"
msgstr "[%.7s]Doladeni Z\x0auz nastaveno, pouzit\x0anebo reset od nuly?\x0a%cPokracovat%cReset"
# MSG_03_OR_OLDER c=18
#: messages.c:144
msgid " 0.3 or older"
msgstr " 0.3 nebo starsi"
# MSG_04_OR_NEWER c=18
#: messages.c:143
msgid " 0.4 or newer"
msgstr " 0.4 nebo novejsi"
# MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE2 c=14
#: messages.c:36
msgid " of 4"
msgstr " z 4"
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE2 c=14
#: messages.c:56
msgid " of 9"
msgstr " z 9"
# MSG_MEASURED_OFFSET
#: ultralcd.cpp:3064
msgid "[0;0] point offset"
msgstr "[0;0] odsazeni bodu"
# MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4
#:
msgid "Crash detection can\x0abe turned on only in\x0aNormal mode"
msgstr "Crash detekce muze\x0abyt zapnuta pouze v\x0aNormal modu"
# MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4
#:
msgid "WARNING:\x0aCrash detection\x0adisabled in\x0aStealth mode"
msgstr "POZOR:\x0aCrash detekce\x0adeaktivovana ve\x0aStealth modu"
#
#: ultralcd.cpp:2460
msgid ">Cancel"
msgstr ">Zrusit"
# MSG_BABYSTEPPING_Z c=15
#: ultralcd.cpp:3184
msgid "Adjusting Z:"
msgstr "Doladeni Z:"
# MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20
#: ultralcd.cpp:8677
msgid "All correct "
msgstr "Vse OK "
# MSG_WIZARD_DONE c=20 r=8
#: messages.c:99
msgid "All is done. Happy printing!"
msgstr "Vse je hotovo."
#
#: ultralcd.cpp:1956
msgid "Ambient"
msgstr "Okoli"
# MSG_AUTO c=6
#: messages.c:140
msgid "Auto"
msgstr ""
# MSG_PRESS c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:2609
msgid "and press the knob"
msgstr "a stisknete tlacitko"
# MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:3506
msgid "Are left and right Z~carriages all up?"
msgstr "Dojely oba Z voziky k~hornimu dorazu?"
# MSG_AUTO_DEPLETE c=17 r=1
#: messages.c:108
msgid "SpoolJoin"
msgstr ""
# MSG_AUTO_HOME
#: messages.c:11
msgid "Auto home"
msgstr ""
# MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=18
#: ultralcd.cpp:6961
msgid "AutoLoad filament"
msgstr "AutoZavedeni fil."
# MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4445
msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..."
msgstr "Automaticke zavadeni filamentu je mozne pouze pri zapnutem filament senzoru..."
# MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:2804
msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..."
msgstr "Automaticke zavadeni filamentu aktivni, stisknete tlacitko a vlozte filament..."
# MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH
#: ultralcd.cpp:8325
msgid "Axis length"
msgstr "Delka osy"
# MSG_SELFTEST_AXIS
#: ultralcd.cpp:8327
msgid "Axis"
msgstr "Osa"
# MSG_SELFTEST_BEDHEATER
#: ultralcd.cpp:8269
msgid "Bed / Heater"
msgstr "Podlozka / Topeni"
# MSG_BED_DONE
#: messages.c:15
msgid "Bed done"
msgstr "Bed OK."
# MSG_BED_HEATING
#: messages.c:16
msgid "Bed Heating"
msgstr "Zahrivani bedu"
# MSG_BED_CORRECTION_MENU
#: ultralcd.cpp:5861
msgid "Bed level correct"
msgstr "Korekce podlozky"
# MSG_BELTTEST c=17
#: ultralcd.cpp:5841
msgid "Belt test "
msgstr "Test remenu "
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=5
#: messages.c:17
msgid "Bed leveling failed. Sensor didnt trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset."
msgstr "Kalibrace Z selhala. Sensor nesepnul. Znecistena tryska? Cekam na reset."
# MSG_BRIGHT c=6
#: messages.c:138
msgid "Bright"
msgstr "Jasny"
# MSG_BRIGHTNESS c=18
#: messages.c:134
msgid "Brightness"
msgstr "Podsviceni"
# MSG_BED
#: messages.c:14
msgid "Bed"
msgstr "Podlozka"
# MSG_MENU_BELT_STATUS c=18
#: ultralcd.cpp:2009
msgid "Belt status"
msgstr "Stav remenu"
# MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2
#: messages.c:67
msgid "Blackout occurred. Recover print?"
msgstr "Detekovan vypadek proudu.Obnovit tisk?"
#
#: ultralcd.cpp:8679
msgid "Calibrating home"
msgstr "Kalibruji vychozi poz."
# MSG_CALIBRATE_BED
#: ultralcd.cpp:5850
msgid "Calibrate XYZ"
msgstr "Kalibrace XYZ"
# MSG_HOMEYZ
#: messages.c:44
msgid "Calibrate Z"
msgstr "Kalibrovat Z"
# MSG_CALIBRATE_PINDA c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4637
msgid "Calibrate"
msgstr "Zkalibrovat"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3469
msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Kalibrace XYZ. Otacenim tlacitka posunte Z osu az k~hornimu dorazu. Potvrdte tlacitkem."
# MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2
#: messages.c:19
msgid "Calibrating Z"
msgstr "Kalibruji Z"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3469
msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Kalibrace Z. Otacenim tlacitka posunte Z osu az k~hornimu dorazu. Potvrdte tlacitkem."
# MSG_HOMEYZ_DONE
#: ultralcd.cpp:865
msgid "Calibration done"
msgstr "Kalibrace OK"
# MSG_MENU_CALIBRATION
#: messages.c:57
msgid "Calibration"
msgstr "Kalibrace"
#
#: ultralcd.cpp:4815
msgid "Cancel"
msgstr "Zrusit"
# MSG_SD_REMOVED
#: ultralcd.cpp:9090
msgid "Card removed"
msgstr "Karta vyjmuta"
# MSG_NOT_COLOR
#: ultralcd.cpp:2709
msgid "Color not correct"
msgstr "Barva neni cista"
# MSG_COOLDOWN
#: messages.c:22
msgid "Cooldown"
msgstr "Zchladit"
#
#: ultralcd.cpp:4570
msgid "Copy selected language?"
msgstr "Kopirovat vybrany jazyk?"
# MSG_CRASHDETECT c=13
#: messages.c:24
msgid "Crash det."
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:4950
msgid "Choose a filament for the First Layer Calibration and select it in the on-screen menu."
msgstr "Zvolte filament pro kalibraci prvni vrstvy z nasledujiciho menu"
# MSG_CRASH_DETECTED c=20 r=1
#: messages.c:23
msgid "Crash detected."
msgstr "Detekovan naraz."
#
#: Marlin_main.cpp:607
msgid "Crash detected. Resume print?"
msgstr "Detekovan naraz. Obnovit tisk?"
#
#: ultralcd.cpp:1785
msgid "Crash"
msgstr "Naraz"
# MSG_CURRENT c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:6002
msgid "Current"
msgstr "Pouze aktualni"
# MSG_DATE c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:2163
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
# MSG_DISABLE_STEPPERS
#: ultralcd.cpp:5743
msgid "Disable steppers"
msgstr "Vypnout motory"
# MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12
#: messages.c:13
msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration."
msgstr "Neni zkalibrovana vzdalenost trysky od tiskove podlozky. Postupujte prosim podle manualu, kapitola Zaciname, odstavec Nastaveni prvni vrstvy."
# MSG_FS_CONTINUE c=5
#: messages.c:132
msgid "Cont."
msgstr "Pokr."
# MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:5125
msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?"
msgstr "Chcete opakovat posledni krok a pozmenit vzdalenost mezi tryskou a podlozkou?"
# MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=13
#: ultralcd.cpp:5194
msgid "E-correct:"
msgstr "Korekce E:"
# MSG_EJECT_FILAMENT c=17 r=1
#: messages.c:49
msgid "Eject filament"
msgstr "Vysunout filament"
# MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 r=1
#: mmu.cpp:1416
msgid "Ejecting filament"
msgstr "Vysouvam filament"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20
#: ultralcd.cpp:8293
msgid "Endstop not hit"
msgstr "Kon. spinac nesepnut"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP
#: ultralcd.cpp:8287
msgid "Endstop"
msgstr "Koncovy spinac"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOPS
#: ultralcd.cpp:8275
msgid "Endstops"
msgstr "Konc. spinace"
# MSG_STACK_ERROR c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:6998
msgid "Error - static memory has been overwritten"
msgstr "Chyba - Doslo k prepisu staticke pameti!"
# MSG_CUT_FILAMENT c=16
#: messages.c:50
msgid "Cut filament"
msgstr "Ustrihnout"
# MSG_CUTTER c=9
#: messages.c:109
msgid "Cutter"
msgstr "Strihani"
# c=18
#: mmu.cpp:1388
msgid "Cutting filament"
msgstr "Strihani filamentu"
# MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4458
msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection."
msgstr "CHYBA: Filament senzor nereaguje, zkontrolujte prosim zapojeni."
# MSG_DIM c=6
#: messages.c:139
msgid "Dim"
msgstr "Temny"
# MSG_ERROR
#: messages.c:25
msgid "ERROR:"
msgstr "CHYBA:"
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18
#: ultralcd.cpp:8686
msgid "Extruder fan:"
msgstr "Levy vent.:"
# MSG_INFO_EXTRUDER c=18
#: ultralcd.cpp:2211
msgid "Extruder info"
msgstr ""
# MSG_MOVE_E
#: messages.c:26
msgid "Extruder"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:6985
msgid "Fail stats MMU"
msgstr "Selhani MMU"
# MSG_FSENSOR_AUTOLOAD c=13
#: messages.c:40
msgid "F. autoload"
msgstr "F. autozav."
#
#: ultralcd.cpp:6982
msgid "Fail stats"
msgstr "Selhani"
# MSG_FAN_SPEED c=14
#: messages.c:28
msgid "Fan speed"
msgstr "Rychlost vent."
# MSG_SELFTEST_FAN c=20
#: messages.c:74
msgid "Fan test"
msgstr "Test ventilatoru"
# MSG_FANS_CHECK
#: ultralcd.cpp:5751
msgid "Fans check"
msgstr "Kontr. vent."
# MSG_FSENSOR
#: messages.c:41
msgid "Fil. sensor"
msgstr "Fil. senzor"
# c=14
#: ultralcd.cpp:1784
msgid "Filam. runouts"
msgstr "Vypadky filam."
# MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2
#: messages.c:29
msgid "Filament extruding & with correct color?"
msgstr "Filament vytlacen a spravne barvy?"
# MSG_NOT_LOADED c=19
#: ultralcd.cpp:2705
msgid "Filament not loaded"
msgstr "Filament nezaveden"
# MSG_FILAMENT_SENSOR c=20
#: messages.c:80
msgid "Filament sensor"
msgstr "Senzor filamentu"
# MSG_FILAMENT_USED c=19
#: ultralcd.cpp:2869
msgid "Filament used"
msgstr "Spotrebovano filam."
# MSG_PRINT_TIME c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:2870
msgid "Print time"
msgstr "Cas tisku"
# MSG_FS_ACTION c=10
#: messages.c:131
msgid "FS Action"
msgstr "FS reakce"
# c=18
#: Marlin_main.cpp:9512
msgid "FS v0.4 or newer"
msgstr "FS v0.4 a novejsi"
# MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:8814
msgid "File incomplete. Continue anyway?"
msgstr "Soubor nekompletni. Pokracovat?"
# MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20
#: messages.c:37
msgid "Finishing movements"
msgstr "Dokoncovani pohybu"
# MSG_V2_CALIBRATION c=18
#: messages.c:103
msgid "First layer cal."
msgstr "Kal. prvni vrstvy"
# MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:5046
msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems."
msgstr "Nejdriv pomoci selftestu zkontoluji nejcastejsi chyby vznikajici pri sestaveni tiskarny."
#
#: mmu.cpp:727
msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit."
msgstr "Opravte chybu a pote stisknete tlacitko na jednotce MMU."
# MSG_FLOW
#: ultralcd.cpp:7125
msgid "Flow"
msgstr "Prutok"
# MSG_PRUSA3D_FORUM
#: ultralcd.cpp:2156
msgid "forum.prusa3d.com"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20
#: messages.c:71
msgid "Front print fan?"
msgstr "Predni tiskovy vent?"
# MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:3266
msgid "Front side[um]"
msgstr "Vpredu [um]"
# MSG_SELFTEST_FANS
#: ultralcd.cpp:8333
msgid "Front/left fans"
msgstr "Predni/levy vent."
# MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR
#: ultralcd.cpp:8263
msgid "Heater/Thermistor"
msgstr "Topeni/Termistor"
# MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED
#: Marlin_main.cpp:9440
msgid "Heating disabled by safety timer."
msgstr "Zahrivani preruseno bezpecnostnim casovacem."
# MSG_HEATING_COMPLETE c=20
#: messages.c:43
msgid "Heating done."
msgstr "Zahrivani OK."
# MSG_HEATING
#: messages.c:42
msgid "Heating"
msgstr "Zahrivani"
# MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:5025
msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?"
msgstr "Dobry den, jsem vase tiskarna Original Prusa i3. Chcete abych Vas provedla kalibracnim procesem?"
# MSG_PRUSA3D_HOWTO
#: ultralcd.cpp:2157
msgid "howto.prusa3d.com"
msgstr ""
# MSG_FILAMENTCHANGE
#: messages.c:34
msgid "Change filament"
msgstr "Vymenit filament"
# MSG_CHANGE_SUCCESS
#: ultralcd.cpp:2620
msgid "Change success!"
msgstr "Zmena uspesna!"
# MSG_CORRECTLY c=20
#: ultralcd.cpp:2697
msgid "Changed correctly?"
msgstr "Vymena ok?"
# MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20
#: messages.c:77
msgid "Checking bed "
msgstr "Kontrola podlozky"
# MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20
#: ultralcd.cpp:8668
msgid "Checking endstops"
msgstr "Kontrola endstopu"
# MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20
#: ultralcd.cpp:8674
msgid "Checking hotend "
msgstr "Kontrola hotend "
# MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20
#: messages.c:78
msgid "Checking sensors "
msgstr "Kontrola senzoru"
# MSG_SELFTEST_CHECK_X c=20
#: ultralcd.cpp:7482
msgid "Checking X axis "
msgstr "Kontrola osy X"
# MSG_SELFTEST_CHECK_Y c=20
#: ultralcd.cpp:7491
msgid "Checking Y axis "
msgstr "Kontrola osy Y"
# MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20
#: ultralcd.cpp:8671
msgid "Checking Z axis "
msgstr "Kontrola osy Z"
# MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20 r=1
#: messages.c:45
msgid "Choose extruder:"
msgstr "Vyberte extruder:"
# MSG_CHOOSE_FILAMENT c=20 r=1
#: messages.c:46
msgid "Choose filament:"
msgstr "Vyber filament:"
# MSG_FILAMENT c=17 r=1
#: messages.c:27
msgid "Filament"
msgstr ""
# MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:5055
msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins."
msgstr "Nyni provedu xyz kalibraci. Zabere to priblizne 12 min."
# MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:5063
msgid "I will run z calibration now."
msgstr "Nyni provedu z kalibraci."
# MSG_WATCH
#: messages.c:97
msgid "Info screen"
msgstr "Informace"
# MSG_INSERT_FILAMENT c=20
#: ultralcd.cpp:2605
msgid "Insert filament"
msgstr "Vlozte filament"
# MSG_WIZARD_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:4835
msgid "Is filament loaded?"
msgstr "Je filament zaveden?"
# MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2
#: messages.c:90
msgid "Is steel sheet on heatbed?"
msgstr "Je tiskovy plat na podlozce?"
#
#: ultralcd.cpp:1727
msgid "Last print failures"
msgstr "Selhani posl. tisku"
#
#: ultralcd.cpp:5133
msgid "If you have additional steel sheets, calibrate their presets in Settings - HW Setup - Steel sheets."
msgstr "Mate-li vice tiskovych platu, kalibrujte je v menu Nastaveni - HW nastaveni - Tiskove platy"
#
#: ultralcd.cpp:1704
msgid "Last print"
msgstr "Posledni tisk"
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20
#: messages.c:72
msgid "Left hotend fan?"
msgstr "Levy vent na trysce?"
#
#: ultralcd.cpp:2993
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
# MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:3264
msgid "Left side [um]"
msgstr "Vlevo [um]"
#
#: ultralcd.cpp:5766
msgid "Lin. correction"
msgstr "Korekce lin."
# MSG_BABYSTEP_Z
#: messages.c:12
msgid "Live adjust Z"
msgstr "Doladeni osy Z"
# c=20 r=6
#: ultralcd.cpp:7527
msgid "Insert the filament (do not load it) into the extruder and then press the knob."
msgstr "Vlozte filament (nezavadejte) do extruderu a stisknete tlacitko"
# MSG_LOAD_FILAMENT c=17
#: messages.c:47
msgid "Load filament"
msgstr "Zavest filament"
# MSG_LOADING_COLOR
#: ultralcd.cpp:2645
msgid "Loading color"
msgstr "Cisteni barvy"
# MSG_LOADING_FILAMENT c=20
#: messages.c:48
msgid "Loading filament"
msgstr "Zavadeni filamentu"
# MSG_LOOSE_PULLEY c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:8317
msgid "Loose pulley"
msgstr "Uvolnena remenicka"
#
#: ultralcd.cpp:6944
msgid "Load to nozzle"
msgstr "Zavest do trysky"
# MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25
#: messages.c:51
msgid "M117 First layer cal."
msgstr "M117 Kal. prvni vrstvy"
# MSG_MAIN
#: messages.c:52
msgid "Main"
msgstr "Hlavni nabidka"
# MSG_BL_HIGH c=12
#: messages.c:135
msgid "Level Bright"
msgstr ""
# MSG_BL_LOW c=12
#: messages.c:136
msgid "Level Dimmed"
msgstr ""
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=60
#: messages.c:55
msgid "Measuring reference height of calibration point"
msgstr "Merim referencni vysku kalibracniho bodu"
# MSG_MESH_BED_LEVELING
#: ultralcd.cpp:5856
msgid "Mesh Bed Leveling"
msgstr ""
# MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4
#: mmu.cpp:765
msgid "MMU OK. Resuming position..."
msgstr "MMU OK. Pokracuji v tisku..."
# MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4
#: mmu.cpp:758
msgid "MMU OK. Resuming temperature..."
msgstr "MMU OK. Pokracuji v nahrivani..."
#
#: ultralcd.cpp:3034
msgid "Measured skew"
msgstr "Merene zkoseni"
#
#: ultralcd.cpp:1728
msgid "MMU fails"
msgstr "Selhani MMU"
#
#: mmu.cpp:1588
msgid "MMU load failed "
msgstr "Zavedeni MMU selhalo"
#
#: ultralcd.cpp:1729
msgid "MMU load fails"
msgstr "MMU selhani zavadeni"
# MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4
#: mmu.cpp:776
msgid "MMU OK. Resuming..."
msgstr "MMU OK. Pokracuji..."
# MSG_MODE
#: messages.c:84
msgid "Mode"
msgstr "Mod"
# c=20 r=3
#: Marlin_main.cpp:879
msgid "MK3 firmware detected on MK3S printer"
msgstr ""
# MSG_NORMAL
#: messages.c:88
msgid "Normal"
msgstr ""
# MSG_SILENT
#: messages.c:87
msgid "Silent"
msgstr "Tichy"
#
#: mmu.cpp:722
msgid "MMU needs user attention."
msgstr "MMU potrebuje zasah uzivatele."
#
#: ultralcd.cpp:1755
msgid "MMU power fails"
msgstr "MMU vypadky proudu"
# MSG_STEALTH
#: messages.c:89
msgid "Stealth"
msgstr "Tichy"
# MSG_AUTO_POWER
#: messages.c:86
msgid "Auto power"
msgstr "Automaticky"
# MSG_HIGH_POWER
#: messages.c:85
msgid "High power"
msgstr "Vys. vykon"
#
#: ultralcd.cpp:2186
msgid "MMU2 connected"
msgstr "MMU2 pripojeno"
# MSG_SELFTEST_MOTOR
#: messages.c:79
msgid "Motor"
msgstr ""
# MSG_MOVE_AXIS
#: ultralcd.cpp:5741
msgid "Move axis"
msgstr "Posunout osu"
# MSG_MOVE_X
#: ultralcd.cpp:4361
msgid "Move X"
msgstr "Posunout X"
# MSG_MOVE_Y
#: ultralcd.cpp:4362
msgid "Move Y"
msgstr "Posunout Y"
# MSG_MOVE_Z
#: ultralcd.cpp:4363
msgid "Move Z"
msgstr "Posunout Z"
# MSG_NO_MOVE
#: Marlin_main.cpp:5541
msgid "No move."
msgstr "Bez pohybu."
# MSG_NO_CARD
#: ultralcd.cpp:6911
msgid "No SD card"
msgstr "Zadna SD karta"
# MSG_NA
#: messages.c:107
msgid "N/A"
msgstr ""
# MSG_NO
#: messages.c:58
msgid "No"
msgstr "Ne"
# MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED
#: ultralcd.cpp:8265
msgid "Not connected"
msgstr "Nezapojeno "
#
#: util.cpp:293
msgid "New firmware version available:"
msgstr "Vysla nova verze firmware:"
# MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19
#: messages.c:75
msgid "Not spinning"
msgstr "Netoci se"
# MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4946
msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface."
msgstr "Nyni zkalibruji vzdalenost mezi koncem trysky a povrchem podlozky."
# MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:5071
msgid "Now I will preheat nozzle for PLA."
msgstr "Nyni predehreji trysku pro PLA."
# MSG_NOZZLE
#: messages.c:59
msgid "Nozzle"
msgstr "Tryska"
# MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=5
#: Marlin_main.cpp:1518
msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set."
msgstr "Neplatne hodnoty nastaveni. Bude pouzito vychozi PID, Esteps atd."
#
#: ultralcd.cpp:5062
msgid "Now remove the test print from steel sheet."
msgstr "Nyni odstrante testovaci vytisk z tiskoveho platu."
#
#: ultralcd.cpp:1654
msgid "Nozzle FAN"
msgstr "Vent. trysky"
# MSG_PAUSE_PRINT
#: ultralcd.cpp:6875
msgid "Pause print"
msgstr "Pozastavit tisk"
# MSG_PID_RUNNING c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1539
msgid "PID cal. "
msgstr "PID kal. "
# MSG_PID_FINISHED c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1545
msgid "PID cal. finished"
msgstr "PID kal. ukoncena"
# MSG_PID_EXTRUDER c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5862
msgid "PID calibration"
msgstr "PID kalibrace"
# MSG_PINDA_PREHEAT c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:896
msgid "PINDA Heating"
msgstr "Nahrivani PINDA"
# MSG_PAPER c=20 r=10
#: messages.c:60
msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately."
msgstr "Umistete list papiru na podlozku a udrzujte jej pod tryskou behem mereni prvnich 4 bodu. Pokud tryska zachyti papir, okamzite vypnete tiskarnu."
# MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:5128
msgid "Please clean heatbed and then press the knob."
msgstr "Prosim ocistete podlozku a stisknete tlacitko."
# MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8
#: messages.c:21
msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done."
msgstr "Pro uspesnou kalibraci ocistete prosim tiskovou trysku. Potvrdte tlacitkem."
# MSG_SELFTEST_PLEASECHECK
#: ultralcd.cpp:8257
msgid "Please check :"
msgstr "Zkontrolujte :"
# MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8
#: messages.c:98
msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer."
msgstr "Prosim nahlednete do prirucky 3D tiskare a opravte problem. Pote obnovte Pruvodce restartovanim tiskarny."
# MSG_CHECK_IDLER c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:3138
msgid "Please open idler and remove filament manually."
msgstr "Prosim otevrete idler a manualne odstrante filament."
# MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=4
#: messages.c:61
msgid "Please place steel sheet on heatbed."
msgstr "Umistete prosim tiskovy plat na podlozku"
# MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4
#: messages.c:64
msgid "Please press the knob to unload filament"
msgstr "Pro vysunuti filamentu stisknete prosim tlacitko"
# MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4
#: messages.c:66
msgid "Please pull out filament immediately"
msgstr "Prosim vyjmete urychlene filament"
# MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4
#: mmu.cpp:1422
msgid "Please remove filament and then press the knob."
msgstr "Prosim vyjmete filament a pote stisknete tlacitko."
# MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4
#: messages.c:70
msgid "Please remove steel sheet from heatbed."
msgstr "Odstrante prosim tiskovy plat z podlozky."
# MSG_RUN_XYZ c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:4583
msgid "Please run XYZ calibration first."
msgstr "Nejprve spustte kalibraci XYZ."
# MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4
#: mmu.cpp:1341
msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset."
msgstr "Prosim aktualizujte firmware ve vasi MMU2 jednotce. Cekam na reset."
# MSG_PLEASE_WAIT c=20
#: messages.c:62
msgid "Please wait"
msgstr "Prosim cekejte"
#
#: ultralcd.cpp:5061
msgid "Please remove shipping helpers first."
msgstr "Nejprve prosim sundejte transportni soucastky."
# MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20
#: messages.c:63
msgid "Preheat the nozzle!"
msgstr "Predehrejte trysku!"
# MSG_PREHEAT
#: ultralcd.cpp:6853
msgid "Preheat"
msgstr "Predehrev"
# MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3
#: messages.c:100
msgid "Preheating nozzle. Please wait."
msgstr "Predehrev trysky. Prosim cekejte."
# c=14
#: ultralcd.cpp:1959
msgid "PINDA"
msgstr ""
#
#: util.cpp:297
msgid "Please upgrade."
msgstr "Prosim aktualizujte."
# MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:11526
msgid "Press knob to preheat nozzle and continue."
msgstr "Pro nahrati trysky a pokracovani stisknete tlacitko."
# MSG_FS_PAUSE c=5
#: fsensor.cpp:710
msgid "Pause"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:1783
msgid "Power failures"
msgstr "Vypadky proudu"
# MSG_PRINT_ABORTED c=20
#: messages.c:65
msgid "Print aborted"
msgstr "Tisk prerusen"
# c=20
#: ultralcd.cpp:2442
msgid "Preheating to load"
msgstr "Predehrev k zavedeni"
# c=20
#: ultralcd.cpp:2446
msgid "Preheating to unload"
msgstr "Predehrev k vyjmuti"
# MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18
#: ultralcd.cpp:8689
msgid "Print fan:"
msgstr "Tiskovy vent.:"
# MSG_CARD_MENU
#: messages.c:20
msgid "Print from SD"
msgstr "Tisk z SD"
#
#: ultralcd.cpp:2289
msgid "Press the knob"
msgstr "Stisknete hl. tlacitko"
# MSG_PRINT_PAUSED c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1118
msgid "Print paused"
msgstr "Tisk pozastaven"
#
#: mmu.cpp:726
msgid "Press the knob to resume nozzle temperature."
msgstr "Pro pokracovani nahrivani trysky stisknete tlacitko."
# MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8
#: messages.c:38
msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "Tiskarna nebyla jeste zkalibrovana. Postupujte prosim podle manualu, kapitola Zaciname, odstavec Postup kalibrace."
#
#: ultralcd.cpp:1655
msgid "Print FAN"
msgstr "Tiskovy vent."
#
#: ultralcd.cpp:4926
msgid "Please insert filament into the extruder, then press the knob to load it."
msgstr "Prosim vlozte filament do extruderu a stisknete tlacitko k jeho zavedeni"
#
#: ultralcd.cpp:4921
msgid "Please insert filament into the first tube of the MMU, then press the knob to load it."
msgstr "Prosim vlozte filament do prvni trubicky MMU a stisknete tlacitko k jeho zavedeni"
#
#: ultralcd.cpp:4843
msgid "Please load filament first."
msgstr "Prosim nejdriv zavedte filament"
# MSG_PRUSA3D
#: ultralcd.cpp:2155
msgid "prusa3d.com"
msgstr ""
# MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:3267
msgid "Rear side [um]"
msgstr "Vzadu [um]"
# c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:7549
msgid "Please unload the filament first, then repeat this action."
msgstr "Prosim vyjmete filament a zopakujte tuto akci"
# MSG_RECOVERING_PRINT c=20
#: Marlin_main.cpp:10883
msgid "Recovering print "
msgstr "Obnovovani tisku "
# MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=5
#: mmu.cpp:833
msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament."
msgstr "Vyjmete stary filament a stisknete tlacitko pro zavedeni noveho."
# c=20
#:
msgid "Prusa i3 MK3S OK."
msgstr ""
# MSG_CALIBRATE_BED_RESET
#: ultralcd.cpp:5867
msgid "Reset XYZ calibr."
msgstr "Reset XYZ kalibr."
# MSG_BED_CORRECTION_RESET
#: ultralcd.cpp:3268
msgid "Reset"
msgstr ""
# MSG_RESUME_PRINT
#: ultralcd.cpp:6861
msgid "Resume print"
msgstr "Pokracovat"
# MSG_RESUMING_PRINT c=20
#: messages.c:69
msgid "Resuming print"
msgstr "Obnoveni tisku"
# MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:3265
msgid "Right side[um]"
msgstr "Vpravo [um]"
# MSG_RPI_PORT
#: messages.c:123
msgid "RPi port"
msgstr ""
# MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:4864
msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?"
msgstr "Spusteni Pruvodce vymaze ulozene vysledky vsech kalibraci a spusti kalibracni proces od zacatku. Pokracovat?"
# MSG_SD_CARD
#: messages.c:118
msgid "SD card"
msgstr ""
# MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY
#: messages.c:119
msgid "FlashAir"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:2994
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
# MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60
#: messages.c:35
msgid "Searching bed calibration point"
msgstr "Hledam kalibracni bod podlozky"
# MSG_LANGUAGE_SELECT
#: ultralcd.cpp:5779
msgid "Select language"
msgstr "Vyber jazyka"
# MSG_SELFTEST_OK
#: ultralcd.cpp:7812
msgid "Self test OK"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_START c=20
#: ultralcd.cpp:7582
msgid "Self test start "
msgstr "Self test start "
# MSG_SELFTEST
#: ultralcd.cpp:5843
msgid "Selftest "
msgstr "Selftest "
# MSG_SELFTEST_ERROR
#: ultralcd.cpp:8255
msgid "Selftest error !"
msgstr "Chyba Selftestu!"
# MSG_SELFTEST_FAILED c=20
#: messages.c:73
msgid "Selftest failed "
msgstr "Selftest selhal "
# MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8
#: Marlin_main.cpp:1550
msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming."
msgstr "Pro kalibraci presneho rehomovani bude nyni spusten selftest."
#
#: ultralcd.cpp:5102
msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material."
msgstr "Vyberte teplotu predehrati trysky ktera odpovida vasemu materialu."
# MSG_SET_TEMPERATURE c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:3286
msgid "Set temperature:"
msgstr "Nastavte teplotu:"
# c=20
#:
msgid "Prusa i3 MK2.5 OK."
msgstr ""
# c=20
#:
msgid "Prusa i3 MK2.5S OK."
msgstr ""
# c=20
#:
msgid "Prusa i3 MK3 OK."
msgstr ""
# MSG_SETTINGS
#: messages.c:82
msgid "Settings"
msgstr "Nastaveni"
# MSG_SHOW_END_STOPS c=18
#: ultralcd.cpp:5864
msgid "Show end stops"
msgstr "Stav konc. spin."
#
#: ultralcd.cpp:4008
msgid "Sensor state"
msgstr "Stav senzoru"
# MSG_FILE_CNT c=20 r=6
#: cardreader.cpp:738
msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100."
msgstr "Nektere soubory nebudou setrideny. Maximalni pocet souboru ve slozce pro setrideni je 100."
# MSG_SORT
#: messages.c:120
msgid "Sort"
msgstr "Trideni"
# MSG_NONE
#: messages.c:110
msgid "None"
msgstr "Zadne"
# MSG_SORT_TIME
#: messages.c:121
msgid "Time"
msgstr "Cas"
#
#: ultralcd.cpp:3037
msgid "Severe skew:"
msgstr "Tezke zkoseni:"
# MSG_SORT_ALPHA
#: messages.c:122
msgid "Alphabet"
msgstr "Abeceda"
# MSG_SORTING c=20 r=1
#: cardreader.cpp:745
msgid "Sorting files"
msgstr "Trideni souboru"
# MSG_SOUND_LOUD
#: messages.c:125
msgid "Loud"
msgstr "Hlasity"
#
#: ultralcd.cpp:3036
msgid "Slight skew:"
msgstr "Lehke zkoseni:"
# MSG_SOUND
#: messages.c:124
msgid "Sound"
msgstr "Zvuk"
# c=7
#: ultralcd.cpp:1822
msgid "Runouts"
msgstr ""
#
#: Marlin_main.cpp:5101
msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..."
msgstr "Vyskytl se problem, srovnavam osu Z ..."
# MSG_SOUND_ONCE
#: messages.c:126
msgid "Once"
msgstr "Jednou"
# MSG_SPEED
#: ultralcd.cpp:7119
msgid "Speed"
msgstr "Rychlost"
# MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19
#: messages.c:76
msgid "Spinning"
msgstr "Toci se"
# MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:4596
msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required."
msgstr "Je vyzadovana stabilni pokojova teplota 21-26C a pevna podlozka."
# MSG_STATISTICS
#: ultralcd.cpp:6978
msgid "Statistics "
msgstr "Statistika "
# MSG_STOP_PRINT
#: messages.c:91
msgid "Stop print"
msgstr "Zastavit tisk"
# MSG_STOPPED
#: messages.c:92
msgid "STOPPED. "
msgstr "ZASTAVENO."
# MSG_SUPPORT
#: ultralcd.cpp:6987
msgid "Support"
msgstr "Podpora"
# MSG_SELFTEST_SWAPPED
#: ultralcd.cpp:8335
msgid "Swapped"
msgstr "Prohozene"
#
#: ultralcd.cpp:4814
msgid "Select filament:"
msgstr "Zvolte filament:"
# MSG_TEMP_CALIBRATION c=14
#: messages.c:93
msgid "Temp. cal."
msgstr "Tepl. kal."
#
#: ultralcd.cpp:4955
msgid "Select temperature which matches your material."
msgstr "Zvolte teplotu, ktera odpovida vasemu materialu."
# MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5873
msgid "Temp. calibration"
msgstr "Teplot. kalibrace"
# MSG_TEMP_CAL_FAILED c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3933
msgid "Temperature calibration failed"
msgstr "Teplotni kalibrace selhala"
# MSG_TEMP_CALIBRATION_DONE c=20 r=12
#: messages.c:94
msgid "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal."
msgstr "Teplotni kalibrace dokoncena a je nyni aktivni. Teplotni kalibraci je mozno deaktivovat v menu Nastaveni->Tepl. kal."
# c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:7554
msgid "Sensor verified, remove the filament now."
msgstr "Senzor overen, vyjmete filament."
# MSG_TEMPERATURE
#: ultralcd.cpp:5739
msgid "Temperature"
msgstr "Teplota"
# MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2218
msgid "Temperatures"
msgstr "Teploty"
# MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=9
#: messages.c:39
msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "Je potreba kalibrovat osu Z. Prosim postupujte dle prirucky, kapitola Zaciname, sekce Postup kalibrace."
#
#: ultralcd.cpp:2891
msgid "Total filament"
msgstr "Filament celkem"
#
#: ultralcd.cpp:2892
msgid "Total print time"
msgstr "Celkovy cas tisku"
# MSG_TUNE
#: ultralcd.cpp:6850
msgid "Tune"
msgstr "Ladit"
#
#:
msgid "Unload"
msgstr "Vysunout"
#
#: ultralcd.cpp:1752
msgid "Total failures"
msgstr "Celkem selhani"
#
#: ultralcd.cpp:2296
msgid "to load filament"
msgstr "k zavedeni filamentu"
#
#: ultralcd.cpp:2300
msgid "to unload filament"
msgstr "k vyjmuti filamentu"
# MSG_UNLOAD_FILAMENT c=17
#: messages.c:95
msgid "Unload filament"
msgstr "Vyjmout filament"
# MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 r=1
#: messages.c:96
msgid "Unloading filament"
msgstr "Vysouvam filament"
#
#: ultralcd.cpp:1705
msgid "Total"
msgstr "Celkem"
# MSG_USED c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:6001
msgid "Used during print"
msgstr "Pouzite behem tisku"
# MSG_MENU_VOLTAGES c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2221
msgid "Voltages"
msgstr "Napeti"
#
#: ultralcd.cpp:2194
msgid "unknown"
msgstr "neznamy"
# MSG_USERWAIT
#: Marlin_main.cpp:5511
msgid "Wait for user..."
msgstr "Ceka se na uzivatele..."
# MSG_WAITING_TEMP c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:3434
msgid "Waiting for nozzle and bed cooling"
msgstr "Cekani na zchladnuti trysky a podlozky."
# MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:3395
msgid "Waiting for PINDA probe cooling"
msgstr "Cekani na zchladnuti PINDA"
#
#:
msgid "Use unload to remove filament 1 if it protrudes outside of the rear MMU tube. Use eject if it is hidden in tube."
msgstr "Pouzijte vyjmout pro odstraneni filamentu 1 pokud presahuje z PTFE trubicky za tiskarnou. Pouzijte vysunout, pokud neni videt."
# MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1510
msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed."
msgstr "Varovani: doslo ke zmene typu tiskarny a motherboardu."
# MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1502
msgid "Warning: motherboard type changed."
msgstr "Varovani: doslo ke zmene typu motherboardu."
# MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1506
msgid "Warning: printer type changed."
msgstr "Varovani: doslo ke zmene typu tiskarny."
# MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2
#: Marlin_main.cpp:3128
msgid "Was filament unload successful?"
msgstr "Bylo vysunuti filamentu uspesne?"
# MSG_SELFTEST_WIRINGERROR
#: messages.c:81
msgid "Wiring error"
msgstr "Chyba zapojeni"
# MSG_WIZARD c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5834
msgid "Wizard"
msgstr "Pruvodce"
# MSG_XYZ_DETAILS c=18
#: ultralcd.cpp:2210
msgid "XYZ cal. details"
msgstr "Detaily XYZ kal."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8
#: messages.c:18
msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual."
msgstr "Kalibrace XYZ selhala. Nahlednete do manualu."
# MSG_YES
#: messages.c:102
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
# MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8
#: messages.c:101
msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard."
msgstr "Pruvodce muzete kdykoliv znovu spustit z menu Kalibrace -> Pruvodce"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3904
msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically."
msgstr "Kalibrace XYZ v poradku. Zkoseni bude automaticky vyrovnano pri tisku."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3901
msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!"
msgstr "Kalibrace XYZ v poradku. X/Y osy mirne zkosene. Dobra prace!"
# MSG_TIMEOUT c=12
#: messages.c:137
msgid "Timeout"
msgstr ""
# MSG_X_CORRECTION c=13
#: ultralcd.cpp:5190
msgid "X-correct:"
msgstr "Korekce X:"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3898
msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!"
msgstr "Kalibrace XYZ v poradku. X/Y osy jsou kolme. Gratuluji!"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3882
msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable."
msgstr "Kalibrace XYZ nepresna. Predni kalibracni body moc vpredu."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3885
msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable."
msgstr "Kalibrace XYZ nepresna. Pravy predni bod moc vpredu."
# MSG_LOAD_ALL c=17
#: ultralcd.cpp:6261
msgid "Load all"
msgstr "Zavest vse"
#
#: ultralcd.cpp:3864
msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found."
msgstr "Kalibrace XYZ selhala. Kalibracni bod podlozky nenalezen."
#
#: ultralcd.cpp:3870
msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable."
msgstr "Kalibrace XYZ selhala. Predni kalibracni body moc vpredu. Srovnejte tiskarnu."
#
#: ultralcd.cpp:3873
msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable."
msgstr "Kalibrace XYZ selhala. Pravy predni bod moc vpredu. Srovnejte tiskarnu."
#
#: ultralcd.cpp:2991
msgid "Y distance from min"
msgstr "Y vzdalenost od min"
#
#: ultralcd.cpp:4958
msgid "The printer will start printing a zig-zag line. Rotate the knob until you reach the optimal height. Check the pictures in the handbook (Calibration chapter)."
msgstr "Tiskarna zacne tisknout lomenou caru. Otacenim tlacitka nastavte optimalni vysku. Postupujte podle obrazku v handbooku (kapitola Kalibrace)."
# c=20 r=5
#: ultralcd.cpp:7558
msgid "Verification failed, remove the filament and try again."
msgstr "Overeni selhalo, vyjmete filament a zkuste znovu."
# MSG_Y_CORRECTION c=13
#: ultralcd.cpp:5191
msgid "Y-correct:"
msgstr "Korekce Y:"
# MSG_OFF
#: messages.c:105
msgid "Off"
msgstr "Vyp"
# MSG_ON
#: messages.c:106
msgid "On"
msgstr "Zap"
#
#: messages.c:53
msgid "Back"
msgstr "Zpet"
#
#: ultralcd.cpp:5724
msgid "Checks"
msgstr "Kontrola"
#
#: ultralcd.cpp:8349
msgid "False triggering"
msgstr "Falesne spusteni"
#
#: ultralcd.cpp:4013
msgid "FINDA:"
msgstr ""
# MSG_FIRMWARE
#: language.h:23
msgid "Firmware"
msgstr ""
# MSG_STRICT
#: messages.c:112
msgid "Strict"
msgstr "Prisne"
# MSG_WARN
#: messages.c:111
msgid "Warn"
msgstr "Varovat"
#
#: messages.c:83
msgid "HW Setup"
msgstr "HW nastaveni"
#
#: ultralcd.cpp:4017
msgid "IR:"
msgstr ""
# MSG_MAGNETS_COMP
#: messages.c:130
msgid "Magnets comp."
msgstr "Komp. magnetu"
# MSG_MESH
#: messages.c:128
msgid "Mesh"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:5763
msgid "Mesh bed leveling"
msgstr "Mesh Bed Leveling"
#
#: Marlin_main.cpp:872
msgid "MK3S firmware detected on MK3 printer"
msgstr "MK3S firmware detekovan na tiskarne MK3"
# MSG_MMU_MODE
#: messages.c:117
msgid "MMU Mode"
msgstr "MMU mod"
#
#: ultralcd.cpp:4494
msgid "Mode change in progress ..."
msgstr "Probiha zmena modu..."
# MSG_MODEL
#: messages.c:113
msgid "Model"
msgstr ""
# MSG_NOZZLE_DIAMETER
#: messages.c:116
msgid "Nozzle d."
msgstr "Tryska"
#
#: util.cpp:514
msgid "G-code sliced for a different level. Continue?"
msgstr ""
#
#: util.cpp:520
msgid "G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print cancelled."
msgstr ""
#
#: util.cpp:431
msgid "G-code sliced for a different printer type. Continue?"
msgstr "G-code je pripraven pro jiny typ tiskarny. Pokracovat?"
#
#: util.cpp:437
msgid "G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again. Print cancelled."
msgstr "G-code je pripraven pro jiny typ tiskarny. Prosim preslicujte model znovu. Tisk zrusen."
#
#: util.cpp:481
msgid "G-code sliced for a newer firmware. Continue?"
msgstr "G-code je pripraven pro novejsi firmware. Pokracovat?"
#
#: util.cpp:487
msgid "G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print cancelled."
msgstr "G-code je pripraven pro novejsi firmware. Prosim aktualizujte firmware. Tisk zrusen."
#
#: ultralcd.cpp:4009
msgid "PINDA:"
msgstr ""
# c=20
#: ultralcd.cpp:2452
msgid "Preheating to cut"
msgstr "Predehrev ke strihu"
# c=20
#: ultralcd.cpp:2449
msgid "Preheating to eject"
msgstr "Predehrev k vysunuti"
#
#: util.cpp:394
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?"
msgstr "Prumer trysky tiskarny se lisi od G-code. Pokracovat?"
#
#: util.cpp:401
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled."
msgstr "Prumer trysky tiskarny se lisi od G-code. Prosim zkontrolujte nastaveni. Tisk zrusen."
# c=20
#: ultralcd.cpp:8355
msgid "%s level expected"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:6814
msgid "Rename"
msgstr "Prejmenovat"
#
#: ultralcd.cpp:6807
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
#
#: ultralcd.cpp:2212
msgid "Sensor info"
msgstr "Senzor info"
# MSG_SHEET c=10
#: messages.c:54
msgid "Sheet"
msgstr "Plat"
# MSG_SOUND_BLIND
#: messages.c:127
msgid "Assist"
msgstr "Asist."
# c=18
#: ultralcd.cpp:5722
msgid "Steel sheets"
msgstr "Tiskove platy"
# MSG_Z_CORRECTION c=13
#: ultralcd.cpp:5192
msgid "Z-correct:"
msgstr "Korekce Z:"
# MSG_Z_PROBE_NR
#: messages.c:129
msgid "Z-probe nr."
msgstr "Pocet mereni Z"
#
#: ultralcd.cpp:7145
msgid "Z-probe nr. [5]"
msgstr "Pocet mereni Z [5]"
=======
# Translation of Prusa-Firmware into Czech.
#
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
"Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n"
"POT-Creation-Date: Di 26. Jan 11:03:57 CET 2021\n"
"PO-Revision-Date: Di 26. Jan 11:03:57 CET 2021\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#
#:
msgid "[%.7s]Live adj. Z\x0avalue set, continue\x0aor start from zero?\x0a%cContinue%cReset"
msgstr "[%.7s]Doladeni Z\x0auz nastaveno, pouzit\x0anebo reset od nuly?\x0a%cPokracovat%cReset"
# MSG_IR_03_OR_OLDER c=18
#: messages.c:164
msgid " 0.3 or older"
msgstr " 0.3 nebo starsi"
# c=18
#: Marlin_main.cpp:9626
msgid "FS v0.3 or older"
msgstr "FS 0.3 nebo starsi"
# MSG_IR_04_OR_NEWER c=18
#: messages.c:163
msgid " 0.4 or newer"
msgstr " 0.4 nebo novejsi"
# c=18
#: Marlin_main.cpp:9625
msgid "FS v0.4 or newer"
msgstr "FS 0.4 a novejsi"
# MSG_IR_UNKNOWN c=18
#: messages.c:165
msgid "unknown state"
msgstr "neznamy stav"
# MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE2 c=14
#: messages.c:43
msgid " of 4"
msgstr " z 4"
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE2 c=14
#: messages.c:66
msgid " of 9"
msgstr " z 9"
# MSG_MEASURED_OFFSET
#: ultralcd.cpp:2988
msgid "[0;0] point offset"
msgstr "[0;0] odsazeni bodu"
# MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4
#:
msgid "Crash detection can\x0abe turned on only in\x0aNormal mode"
msgstr "Crash detekce muze\x0abyt zapnuta pouze v\x0aNormal modu"
# MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4
#:
msgid "WARNING:\x0aCrash detection\x0adisabled in\x0aStealth mode"
msgstr "POZOR:\x0aCrash detekce\x0adeaktivovana ve\x0aStealth modu"
#
#: ultralcd.cpp:2410
msgid ">Cancel"
msgstr ">Zrusit"
# MSG_BABYSTEPPING_Z c=15
#: ultralcd.cpp:3108
msgid "Adjusting Z:"
msgstr "Doladeni Z:"
# MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20
#: ultralcd.cpp:8390
msgid "All correct "
msgstr "Vse OK "
# MSG_WIZARD_DONE c=20 r=8
#: messages.c:116
msgid "All is done. Happy printing!"
msgstr "Vse je hotovo."
#
#: ultralcd.cpp:1902
msgid "Ambient"
msgstr "Okoli"
# MSG_AUTO c=6
#: messages.c:160
msgid "Auto"
msgstr ""
# MSG_PRESS c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:2567
msgid "and press the knob"
msgstr "a stisknete tlacitko"
# MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:3429
msgid "Are left and right Z~carriages all up?"
msgstr "Dojely oba Z voziky k~hornimu dorazu?"
# MSG_AUTO_DEPLETE c=17 r=1
#: messages.c:125
msgid "SpoolJoin"
msgstr ""
# MSG_AUTO_HOME
#: messages.c:11
msgid "Auto home"
msgstr ""
# MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=18
#: ultralcd.cpp:6716
msgid "AutoLoad filament"
msgstr "AutoZavedeni fil."
# MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4346
msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..."
msgstr "Automaticke zavadeni filamentu je mozne pouze pri zapnutem filament senzoru..."
# MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:2730
msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..."
msgstr "Automaticke zavadeni filamentu aktivni, stisknete tlacitko a vlozte filament..."
# MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH
#: ultralcd.cpp:8073
msgid "Axis length"
msgstr "Delka osy"
# MSG_SELFTEST_AXIS
#: ultralcd.cpp:8074
msgid "Axis"
msgstr "Osa"
# MSG_SELFTEST_BEDHEATER
#: ultralcd.cpp:8031
msgid "Bed / Heater"
msgstr "Podlozka / Topeni"
# MSG_BED_DONE
#: messages.c:15
msgid "Bed done"
msgstr "Bed OK."
# MSG_BED_HEATING
#: messages.c:16
msgid "Bed Heating"
msgstr "Zahrivani bedu"
# MSG_BED_CORRECTION_MENU
#: ultralcd.cpp:5802
msgid "Bed level correct"
msgstr "Korekce podlozky"
# MSG_BELTTEST c=17
#: ultralcd.cpp:5782
msgid "Belt test "
msgstr "Test remenu "
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=5
#: messages.c:17
msgid "Bed leveling failed. Sensor didnt trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset."
msgstr "Kalibrace Z selhala. Sensor nesepnul. Znecistena tryska? Cekam na reset."
# MSG_BRIGHT c=6
#: messages.c:158
msgid "Bright"
msgstr "Jasny"
# MSG_BRIGHTNESS c=18
#: messages.c:154
msgid "Brightness"
msgstr "Podsviceni"
# MSG_BED
#: messages.c:14
msgid "Bed"
msgstr "Podlozka"
# MSG_BELT_STATUS c=18
#:
msgid "Belt status"
msgstr "Stav remenu"
# MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2
#: messages.c:80
msgid "Blackout occurred. Recover print?"
msgstr "Detekovan vypadek proudu.Obnovit tisk?"
#
#: ultralcd.cpp:8392
msgid "Calibrating home"
msgstr "Kalibruji vychozi poz."
# MSG_CALIBRATE_BED
#: ultralcd.cpp:5791
msgid "Calibrate XYZ"
msgstr "Kalibrace XYZ"
# MSG_HOMEYZ
#: messages.c:51
msgid "Calibrate Z"
msgstr "Kalibrovat Z"
# MSG_CALIBRATE_PINDA c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4538
msgid "Calibrate"
msgstr "Zkalibrovat"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3392
msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Kalibrace XYZ. Otacenim tlacitka posunte Z osu az k~hornimu dorazu. Potvrdte tlacitkem."
# MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2
#: messages.c:20
msgid "Calibrating Z"
msgstr "Kalibruji Z"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3392
msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Kalibrace Z. Otacenim tlacitka posunte Z osu az k~hornimu dorazu. Potvrdte tlacitkem."
# MSG_HOMEYZ_DONE
#: ultralcd.cpp:813
msgid "Calibration done"
msgstr "Kalibrace OK"
# MSG_MENU_CALIBRATION
#: messages.c:67
msgid "Calibration"
msgstr "Kalibrace"
#
#: ultralcd.cpp:4716
msgid "Cancel"
msgstr "Zrusit"
# MSG_SD_REMOVED
#: ultralcd.cpp:8842
msgid "Card removed"
msgstr "Karta vyjmuta"
# MSG_NOT_COLOR
#: ultralcd.cpp:2647
msgid "Color not correct"
msgstr "Barva neni cista"
# MSG_COOLDOWN
#: messages.c:25
msgid "Cooldown"
msgstr "Zchladit"
#
#: ultralcd.cpp:4471
msgid "Copy selected language?"
msgstr "Kopirovat vybrany jazyk?"
# MSG_CRASHDETECT c=13
#: messages.c:28
msgid "Crash det."
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:4851
msgid "Choose a filament for the First Layer Calibration and select it in the on-screen menu."
msgstr "Zvolte filament pro kalibraci prvni vrstvy z nasledujiciho menu"
# MSG_CRASH_DETECTED c=20 r=1
#: messages.c:27
msgid "Crash detected."
msgstr "Detekovan naraz."
#
#: Marlin_main.cpp:657
msgid "Crash detected. Resume print?"
msgstr "Detekovan naraz. Obnovit tisk?"
# MSG_CRASH c=7
#: messages.c:26
msgid "Crash"
msgstr "Naraz"
# MSG_CURRENT c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:5933
msgid "Current"
msgstr "Pouze aktualni"
# MSG_DATE c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:2112
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
# MSG_DISABLE_STEPPERS
#: ultralcd.cpp:5683
msgid "Disable steppers"
msgstr "Vypnout motory"
# MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12
#: messages.c:13
msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration."
msgstr "Neni zkalibrovana vzdalenost trysky od tiskove podlozky. Postupujte prosim podle manualu, kapitola Zaciname, odstavec Nastaveni prvni vrstvy."
# MSG_FS_CONTINUE c=5
#: messages.c:152
msgid "Cont."
msgstr "Pokr."
# MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:5026
msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?"
msgstr "Chcete opakovat posledni krok a pozmenit vzdalenost mezi tryskou a podlozkou?"
# MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=13
#: ultralcd.cpp:5095
msgid "E-correct:"
msgstr "Korekce E:"
# MSG_EJECT_FILAMENT c=16
#: messages.c:58
msgid "Eject filament"
msgstr "Vysunout fil."
# MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 r=1
#: mmu.cpp:1414
msgid "Ejecting filament"
msgstr "Vysouvam filament"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20
#: ultralcd.cpp:8049
msgid "Endstop not hit"
msgstr "Kon. spinac nesepnut"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP
#: ultralcd.cpp:8044
msgid "Endstop"
msgstr "Koncovy spinac"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOPS
#: ultralcd.cpp:8035
msgid "Endstops"
msgstr "Konc. spinace"
# MSG_STACK_ERROR c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:6753
msgid "Error - static memory has been overwritten"
msgstr "Chyba - Doslo k prepisu staticke pameti!"
# MSG_CUT_FILAMENT c=16
#: messages.c:59
msgid "Cut filament"
msgstr "Ustrihnout"
# MSG_CUTTER c=9
#: messages.c:126
msgid "Cutter"
msgstr "Strihani"
# c=18
#: mmu.cpp:1386
msgid "Cutting filament"
msgstr "Strihani filamentu"
# MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4359
msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection."
msgstr "CHYBA: Filament senzor nereaguje, zkontrolujte prosim zapojeni."
# MSG_DIM c=6
#: messages.c:159
msgid "Dim"
msgstr "Temny"
# MSG_ERROR
#: messages.c:29
msgid "ERROR:"
msgstr "CHYBA:"
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18
#: ultralcd.cpp:8398
msgid "Extruder fan:"
msgstr "Levy vent.:"
# MSG_INFO_EXTRUDER c=18
#: ultralcd.cpp:2153
msgid "Extruder info"
msgstr ""
# MSG_EXTRUDER c=17
#: messages.c:30
msgid "Extruder"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:6740
msgid "Fail stats MMU"
msgstr "Selhani MMU"
# MSG_FSENSOR_AUTOLOAD c=13
#: messages.c:47
msgid "F. autoload"
msgstr "F. autozav."
#
#: ultralcd.cpp:6737
msgid "Fail stats"
msgstr "Selhani"
# MSG_FAN_SPEED c=14
#: messages.c:34
msgid "Fan speed"
msgstr "Rychlost vent."
# MSG_SELFTEST_FAN c=20
#: messages.c:89
msgid "Fan test"
msgstr "Test ventilatoru"
# MSG_FANS_CHECK c=13
#: messages.c:31
msgid "Fans check"
msgstr "Kontr. vent."
# MSG_FSENSOR
#: messages.c:48
msgid "Fil. sensor"
msgstr "Fil. senzor"
# MSG_FIL_RUNOUTS c=14
#:
msgid "Fil. runouts "
msgstr "Vypadky filam."
# MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2
#: messages.c:35
msgid "Filament extruding & with correct color?"
msgstr "Filament vytlacen a spravne barvy?"
# MSG_NOT_LOADED c=19
#: ultralcd.cpp:2646
msgid "Filament not loaded"
msgstr "Filament nezaveden"
# MSG_FILAMENT_SENSOR c=20
#: messages.c:95
msgid "Filament sensor"
msgstr "Senzor filamentu"
# MSG_FILAMENT_USED c=19
#: ultralcd.cpp:2795
msgid "Filament used"
msgstr "Spotrebovano filam."
# MSG_PRINT_TIME c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:2796
msgid "Print time"
msgstr "Cas tisku"
# MSG_FS_ACTION c=10
#: messages.c:151
msgid "FS Action"
msgstr "FS reakce"
# MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:8540
msgid "File incomplete. Continue anyway?"
msgstr "Soubor nekompletni. Pokracovat?"
# MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20
#: messages.c:44
msgid "Finishing movements"
msgstr "Dokoncovani pohybu"
# MSG_V2_CALIBRATION c=18
#: messages.c:120
msgid "First layer cal."
msgstr "Kal. prvni vrstvy"
# MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4947
msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems."
msgstr "Nejdriv pomoci selftestu zkontoluji nejcastejsi chyby vznikajici pri sestaveni tiskarny."
#
#: mmu.cpp:726
msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit."
msgstr "Opravte chybu a pote stisknete tlacitko na jednotce MMU."
# MSG_FLOW
#: ultralcd.cpp:6880
msgid "Flow"
msgstr "Prutok"
# MSG_PRUSA3D_FORUM
#: ultralcd.cpp:2105
msgid "forum.prusa3d.com"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20
#: messages.c:86
msgid "Front print fan?"
msgstr "Predni tiskovy vent?"
# MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:3190
msgid "Front side[um]"
msgstr "Vpredu [um]"
# MSG_SELFTEST_FANS
#: ultralcd.cpp:8079
msgid "Front/left fans"
msgstr "Predni/levy vent."
# MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR
#: ultralcd.cpp:8027
msgid "Heater/Thermistor"
msgstr "Topeni/Termistor"
# MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED
#: Marlin_main.cpp:9616
msgid "Heating disabled by safety timer."
msgstr "Zahrivani preruseno bezpecnostnim casovacem."
# MSG_HEATING_COMPLETE c=20
#: messages.c:50
msgid "Heating done."
msgstr "Zahrivani OK."
# MSG_HEATING
#: messages.c:49
msgid "Heating"
msgstr "Zahrivani"
# MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:4926
msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?"
msgstr "Dobry den, jsem vase tiskarna Original Prusa i3. Chcete abych Vas provedla kalibracnim procesem?"
# MSG_PRUSA3D_HOWTO
#: ultralcd.cpp:2106
msgid "howto.prusa3d.com"
msgstr ""
# MSG_FILAMENTCHANGE
#: messages.c:41
msgid "Change filament"
msgstr "Vymenit filament"
# MSG_CHANGE_SUCCESS
#: ultralcd.cpp:2576
msgid "Change success!"
msgstr "Zmena uspesna!"
# MSG_CORRECTLY c=20
#: ultralcd.cpp:2644
msgid "Changed correctly?"
msgstr "Vymena ok?"
# MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20
#: messages.c:92
msgid "Checking bed "
msgstr "Kontrola podlozky"
# MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20
#: ultralcd.cpp:8381
msgid "Checking endstops"
msgstr "Kontrola endstopu"
# MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20
#: ultralcd.cpp:8387
msgid "Checking hotend "
msgstr "Kontrola hotend "
# MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20
#: messages.c:93
msgid "Checking sensors "
msgstr "Kontrola senzoru"
# MSG_CHECKING_X c=20
#: messages.c:22
msgid "Checking X axis"
msgstr "Kontrola osy X"
# MSG_CHECKING_Y c=20
#: messages.c:23
msgid "Checking Y axis"
msgstr "Kontrola osy Y"
# MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20
#:
msgid "Checking Z axis"
msgstr "Kontrola osy Z"
# MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20 r=1
#: messages.c:52
msgid "Choose extruder:"
msgstr "Vyberte extruder:"
# MSG_CHOOSE_FILAMENT c=20 r=1
#: messages.c:53
msgid "Choose filament:"
msgstr "Vyber filament:"
# MSG_FILAMENT c=17 r=1
#: messages.c:33
msgid "Filament"
msgstr ""
# MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4956
msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins."
msgstr "Nyni provedu xyz kalibraci. Zabere to priblizne 12 min."
# MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4964
msgid "I will run z calibration now."
msgstr "Nyni provedu z kalibraci."
# MSG_WATCH
#: messages.c:114
msgid "Info screen"
msgstr "Informace"
# MSG_INSERT_FILAMENT c=20
#: ultralcd.cpp:2564
msgid "Insert filament"
msgstr "Vlozte filament"
# MSG_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
#: messages.c:36
msgid "Is filament loaded?"
msgstr "Je filament zaveden?"
# MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2
#: messages.c:107
msgid "Is steel sheet on heatbed?"
msgstr "Je tiskovy plat na podlozce?"
# MSG_LAST_PRINT_FAILURES c=20
#: messages.c:55
msgid "Last print failures"
msgstr "Selhani posl. tisku"
#
#: ultralcd.cpp:5034
msgid "If you have additional steel sheets, calibrate their presets in Settings - HW Setup - Steel sheets."
msgstr "Mate-li vice tiskovych platu, kalibrujte je v menu Nastaveni - HW nastaveni - Tiskove platy"
# MSG_LAST_PRINT c=18
#: messages.c:54
msgid "Last print"
msgstr "Posledni tisk"
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20
#: messages.c:87
msgid "Left hotend fan?"
msgstr "Levy vent na trysce?"
#
#: ultralcd.cpp:2919
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
# MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:3188
msgid "Left side [um]"
msgstr "Vlevo [um]"
#
#: ultralcd.cpp:5706
msgid "Lin. correction"
msgstr "Korekce lin."
# MSG_BABYSTEP_Z
#: messages.c:12
msgid "Live adjust Z"
msgstr "Doladeni osy Z"
# c=20 r=6
#: ultralcd.cpp:7280
msgid "Insert the filament (do not load it) into the extruder and then press the knob."
msgstr "Vlozte filament (nezavadejte) do extruderu a stisknete tlacitko"
# MSG_LOAD_FILAMENT c=17
#: messages.c:56
msgid "Load filament"
msgstr "Zavest filament"
# MSG_LOADING_COLOR
#: ultralcd.cpp:2598
msgid "Loading color"
msgstr "Cisteni barvy"
# MSG_LOADING_FILAMENT c=20
#: messages.c:57
msgid "Loading filament"
msgstr "Zavadeni filamentu"
# MSG_LOOSE_PULLEY c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:8067
msgid "Loose pulley"
msgstr "Uvolnena remenicka"
#
#: ultralcd.cpp:6699
msgid "Load to nozzle"
msgstr "Zavest do trysky"
# MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25
#: messages.c:60
msgid "M117 First layer cal."
msgstr "M117 Kal. prvni vrstvy"
# MSG_MAIN
#: messages.c:61
msgid "Main"
msgstr "Hlavni nabidka"
# MSG_BL_HIGH c=12
#: messages.c:155
msgid "Level Bright"
msgstr ""
# MSG_BL_LOW c=12
#: messages.c:156
msgid "Level Dimmed"
msgstr ""
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=60
#: messages.c:65
msgid "Measuring reference height of calibration point"
msgstr "Merim referencni vysku kalibracniho bodu"
# MSG_MESH_BED_LEVELING c=18
#: messages.c:148
msgid "Mesh Bed Leveling"
msgstr ""
# MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4
#: mmu.cpp:764
msgid "MMU OK. Resuming position..."
msgstr "MMU OK. Pokracuji v tisku..."
# MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4
#: mmu.cpp:757
msgid "MMU OK. Resuming temperature..."
msgstr "MMU OK. Pokracuji v nahrivani..."
#
#: ultralcd.cpp:2960
msgid "Measured skew"
msgstr "Merene zkoseni"
# MSG_MMU_FAILS c=14
#: messages.c:68
msgid "MMU fails"
msgstr "Selhani MMU"
#
#: mmu.cpp:1586
msgid "MMU load failed "
msgstr "Zavedeni MMU selhalo"
# MSG_MMU_LOAD_FAILS c=14
#: messages.c:69
msgid "MMU load fails"
msgstr "MMU selhani zavadeni"
# MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4
#: mmu.cpp:775
msgid "MMU OK. Resuming..."
msgstr "MMU OK. Pokracuji..."
# MSG_MODE
#: messages.c:101
msgid "Mode"
msgstr "Mod"
# c=20 r=3
#: Marlin_main.cpp:934
msgid "MK3 firmware detected on MK3S printer"
msgstr ""
# MSG_NORMAL
#: messages.c:105
msgid "Normal"
msgstr ""
# MSG_SILENT
#: messages.c:104
msgid "Silent"
msgstr "Tichy"
#
#: mmu.cpp:721
msgid "MMU needs user attention."
msgstr "MMU potrebuje zasah uzivatele."
#
#: ultralcd.cpp:1701
msgid "MMU power fails"
msgstr "MMU vypadky proudu"
# MSG_STEALTH
#: messages.c:106
msgid "Stealth"
msgstr "Tichy"
# MSG_AUTO_POWER
#: messages.c:103
msgid "Auto power"
msgstr "Automaticky"
# MSG_HIGH_POWER
#: messages.c:102
msgid "High power"
msgstr "Vys. vykon"
#
#: ultralcd.cpp:2124
msgid "MMU2 connected"
msgstr "MMU2 pripojeno"
# MSG_SELFTEST_MOTOR
#: messages.c:94
msgid "Motor"
msgstr ""
# MSG_MOVE_AXIS
#: ultralcd.cpp:5681
msgid "Move axis"
msgstr "Posunout osu"
# MSG_MOVE_X
#: ultralcd.cpp:4262
msgid "Move X"
msgstr "Posunout X"
# MSG_MOVE_Y
#: ultralcd.cpp:4263
msgid "Move Y"
msgstr "Posunout Y"
# MSG_MOVE_Z
#: ultralcd.cpp:4264
msgid "Move Z"
msgstr "Posunout Z"
# MSG_NO_MOVE
#: Marlin_main.cpp:5719
msgid "No move."
msgstr "Bez pohybu."
# MSG_NO_CARD
#: ultralcd.cpp:6673
msgid "No SD card"
msgstr "Zadna SD karta"
# MSG_NA
#: messages.c:124
msgid "N/A"
msgstr ""
# MSG_NO
#: messages.c:70
msgid "No"
msgstr "Ne"
# MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED
#: ultralcd.cpp:8028
msgid "Not connected"
msgstr "Nezapojeno "
#
#: util.cpp:293
msgid "New firmware version available:"
msgstr "Vysla nova verze firmware:"
# MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19
#: messages.c:90
msgid "Not spinning"
msgstr "Netoci se"
# MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4847
msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface."
msgstr "Nyni zkalibruji vzdalenost mezi koncem trysky a povrchem podlozky."
# MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4972
msgid "Now I will preheat nozzle for PLA."
msgstr "Nyni predehreji trysku pro PLA."
# MSG_NOZZLE
#: messages.c:71
msgid "Nozzle"
msgstr "Tryska"
# MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=5
#: Marlin_main.cpp:1581
msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set."
msgstr "Neplatne hodnoty nastaveni. Bude pouzito vychozi PID, Esteps atd."
#
#: ultralcd.cpp:4963
msgid "Now remove the test print from steel sheet."
msgstr "Nyni odstrante testovaci vytisk z tiskoveho platu."
#
#: ultralcd.cpp:1600
msgid "Nozzle FAN"
msgstr "Vent. trysky"
# MSG_PAUSE_PRINT
#: ultralcd.cpp:6637
msgid "Pause print"
msgstr "Pozastavit tisk"
# MSG_PID_RUNNING c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1485
msgid "PID cal. "
msgstr "PID kal. "
# MSG_PID_FINISHED c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1491
msgid "PID cal. finished"
msgstr "PID kal. ukoncena"
# MSG_PID_EXTRUDER c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5803
msgid "PID calibration"
msgstr "PID kalibrace"
# MSG_PINDA_PREHEAT c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:843
msgid "PINDA Heating"
msgstr "Nahrivani PINDA"
# MSG_PAPER c=20 r=10
#: messages.c:72
msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately."
msgstr "Umistete list papiru na podlozku a udrzujte jej pod tryskou behem mereni prvnich 4 bodu. Pokud tryska zachyti papir, okamzite vypnete tiskarnu."
# MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:5029
msgid "Please clean heatbed and then press the knob."
msgstr "Prosim ocistete podlozku a stisknete tlacitko."
# MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8
#: messages.c:24
msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done."
msgstr "Pro uspesnou kalibraci ocistete prosim tiskovou trysku. Potvrdte tlacitkem."
# MSG_SELFTEST_PLEASECHECK
#: ultralcd.cpp:8022
msgid "Please check :"
msgstr "Zkontrolujte :"
# MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8
#: messages.c:115
msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer."
msgstr "Prosim nahlednete do prirucky 3D tiskare a opravte problem. Pote obnovte Pruvodce restartovanim tiskarny."
# MSG_CHECK_IDLER c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:3317
msgid "Please open idler and remove filament manually."
msgstr "Prosim otevrete idler a manualne odstrante filament."
# MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=4
#: messages.c:73
msgid "Please place steel sheet on heatbed."
msgstr "Umistete prosim tiskovy plat na podlozku"
# MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4
#: messages.c:77
msgid "Please press the knob to unload filament"
msgstr "Pro vysunuti filamentu stisknete prosim tlacitko"
# MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4
#: messages.c:79
msgid "Please pull out filament immediately"
msgstr "Prosim vyjmete urychlene filament"
# MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4
#: mmu.cpp:1420
msgid "Please remove filament and then press the knob."
msgstr "Prosim vyjmete filament a pote stisknete tlacitko."
# MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4
#: messages.c:82
msgid "Please remove steel sheet from heatbed."
msgstr "Odstrante prosim tiskovy plat z podlozky."
# MSG_RUN_XYZ c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:4766
msgid "Please run XYZ calibration first."
msgstr "Nejprve spustte kalibraci XYZ."
# MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4
#: mmu.cpp:1340
msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset."
msgstr "Prosim aktualizujte firmware ve vasi MMU2 jednotce. Cekam na reset."
# MSG_PLEASE_WAIT c=20
#: messages.c:74
msgid "Please wait"
msgstr "Prosim cekejte"
#
#: ultralcd.cpp:4962
msgid "Please remove shipping helpers first."
msgstr "Nejprve prosim sundejte transportni soucastky."
# MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20
#: messages.c:76
msgid "Preheat the nozzle!"
msgstr "Predehrejte trysku!"
# MSG_PREHEAT
#: ultralcd.cpp:6615
msgid "Preheat"
msgstr "Predehrev"
# MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3
#: messages.c:117
msgid "Preheating nozzle. Please wait."
msgstr "Predehrev trysky. Prosim cekejte."
# c=14
#: ultralcd.cpp:1905
msgid "PINDA"
msgstr ""
#
#: util.cpp:297
msgid "Please upgrade."
msgstr "Prosim aktualizujte."
# MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:11718
msgid "Press knob to preheat nozzle and continue."
msgstr "Pro nahrati trysky a pokracovani stisknete tlacitko."
# MSG_FS_PAUSE c=5
#: fsensor.cpp:728
msgid "Pause"
msgstr ""
# MSG_POWER_FAILURES c=14
#: messages.c:75
msgid "Power failures"
msgstr "Vypadky proudu"
# MSG_PRINT_ABORTED c=20
#: messages.c:78
msgid "Print aborted"
msgstr "Tisk prerusen"
# c=20
#: ultralcd.cpp:2390
msgid "Preheating to load"
msgstr "Predehrev k zavedeni"
# c=20
#: ultralcd.cpp:2395
msgid "Preheating to unload"
msgstr "Predehrev k vyjmuti"
# MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18
#: ultralcd.cpp:8401
msgid "Print fan:"
msgstr "Tiskovy vent.:"
# MSG_CARD_MENU
#: messages.c:21
msgid "Print from SD"
msgstr "Tisk z SD"
#
#: ultralcd.cpp:2231
msgid "Press the knob"
msgstr "Stisknete hl. tlacitko"
# MSG_PRINT_PAUSED c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1065
msgid "Print paused"
msgstr "Tisk pozastaven"
#
#: mmu.cpp:725
msgid "Press the knob to resume nozzle temperature."
msgstr "Pro pokracovani nahrivani trysky stisknete tlacitko."
# MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8
#: messages.c:45
msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "Tiskarna nebyla jeste zkalibrovana. Postupujte prosim podle manualu, kapitola Zaciname, odstavec Postup kalibrace."
#
#: ultralcd.cpp:1601
msgid "Print FAN"
msgstr "Tiskovy vent."
#
#: ultralcd.cpp:4827
msgid "Please insert filament into the extruder, then press the knob to load it."
msgstr "Prosim vlozte filament do extruderu a stisknete tlacitko k jeho zavedeni"
#
#: ultralcd.cpp:4822
msgid "Please insert filament into the first tube of the MMU, then press the knob to load it."
msgstr "Prosim vlozte filament do prvni trubicky MMU a stisknete tlacitko k jeho zavedeni"
#
#: ultralcd.cpp:4744
msgid "Please load filament first."
msgstr "Prosim nejdriv zavedte filament"
# MSG_PRUSA3D
#: ultralcd.cpp:2104
msgid "prusa3d.com"
msgstr ""
# MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:3191
msgid "Rear side [um]"
msgstr "Vzadu [um]"
# c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:7304
msgid "Please unload the filament first, then repeat this action."
msgstr "Prosim vyjmete filament a zopakujte tuto akci"
# c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:7307
msgid "Please check the IR sensor connection, unload filament if present."
msgstr "Prosim zkontrolujte zapojeni IR senzoru a vyjmuty filament"
# MSG_RECOVERING_PRINT c=20
#: Marlin_main.cpp:11076
msgid "Recovering print "
msgstr "Obnovovani tisku "
# MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=5
#: mmu.cpp:832
msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament."
msgstr "Vyjmete stary filament a stisknete tlacitko pro zavedeni noveho."
# c=20
#:
msgid "Prusa i3 MK3S OK."
msgstr ""
# MSG_CALIBRATE_BED_RESET
#: ultralcd.cpp:5808
msgid "Reset XYZ calibr."
msgstr "Reset XYZ kalibr."
# MSG_RESET c=14
#: messages.c:83
msgid "Reset"
msgstr ""
# MSG_RESUME_PRINT c=18
#: messages.c:84
msgid "Resume print"
msgstr "Pokracovat"
# MSG_RESUMING_PRINT c=20
#: messages.c:85
msgid "Resuming print"
msgstr "Obnoveni tisku"
# MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:3189
msgid "Right side[um]"
msgstr "Vpravo [um]"
# MSG_RPI_PORT
#: messages.c:142
msgid "RPi port"
msgstr ""
# MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:4765
msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?"
msgstr "Spusteni Pruvodce vymaze ulozene vysledky vsech kalibraci a spusti kalibracni proces od zacatku. Pokracovat?"
# MSG_SD_CARD
#: messages.c:137
msgid "SD card"
msgstr ""
# MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY
#: messages.c:138
msgid "FlashAir"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:2920
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
# MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60
#: messages.c:42
msgid "Searching bed calibration point"
msgstr "Hledam kalibracni bod podlozky"
# MSG_LANGUAGE_SELECT
#: ultralcd.cpp:5721
msgid "Select language"
msgstr "Vyber jazyka"
# MSG_SELFTEST_OK
#: ultralcd.cpp:7579
msgid "Self test OK"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_START c=20
#: ultralcd.cpp:7347
msgid "Self test start "
msgstr "Self test start "
# MSG_SELFTEST
#: ultralcd.cpp:5784
msgid "Selftest "
msgstr "Selftest "
# MSG_SELFTEST_ERROR
#: ultralcd.cpp:8021
msgid "Selftest error !"
msgstr "Chyba Selftestu!"
# MSG_SELFTEST_FAILED c=20
#: messages.c:88
msgid "Selftest failed "
msgstr "Selftest selhal "
# MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8
#: Marlin_main.cpp:1613
msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming."
msgstr "Pro kalibraci presneho rehomovani bude nyni spusten selftest."
#
#: ultralcd.cpp:5003
msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material."
msgstr "Vyberte teplotu predehrati trysky ktera odpovida vasemu materialu."
# MSG_SET_TEMPERATURE c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:3209
msgid "Set temperature:"
msgstr "Nastavte teplotu:"
# c=20
#:
msgid "Prusa i3 MK2.5 OK."
msgstr ""
# c=20
#:
msgid "Prusa i3 MK2.5S OK."
msgstr ""
# c=20
#:
msgid "Prusa i3 MK3 OK."
msgstr ""
# MSG_SETTINGS
#: messages.c:97
msgid "Settings"
msgstr "Nastaveni"
# MSG_SHOW_END_STOPS c=18
#: ultralcd.cpp:5805
msgid "Show end stops"
msgstr "Stav konc. spin."
#
#: ultralcd.cpp:3915
msgid "Sensor state"
msgstr "Stav senzoru"
# MSG_FILE_CNT c=20 r=6
#: cardreader.cpp:739
msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100."
msgstr "Nektere soubory nebudou setrideny. Maximalni pocet souboru ve slozce pro setrideni je 100."
# MSG_SORT
#: messages.c:139
msgid "Sort"
msgstr "Trideni"
# MSG_NONE
#: messages.c:127
msgid "None"
msgstr "Zadne"
# MSG_SORT_TIME
#: messages.c:140
msgid "Time"
msgstr "Cas"
#
#: ultralcd.cpp:2963
msgid "Severe skew:"
msgstr "Tezke zkoseni:"
# MSG_SORT_ALPHA
#: messages.c:141
msgid "Alphabet"
msgstr "Abeceda"
# MSG_SORTING c=20 r=1
#: cardreader.cpp:746
msgid "Sorting files"
msgstr "Trideni souboru"
# MSG_SOUND_LOUD
#: messages.c:144
msgid "Loud"
msgstr "Hlasity"
#
#: ultralcd.cpp:2962
msgid "Slight skew:"
msgstr "Lehke zkoseni:"
# MSG_SOUND
#: messages.c:143
msgid "Sound"
msgstr "Zvuk"
# c=7
#: ultralcd.cpp:1768
msgid "Runouts"
msgstr ""
#
#: Marlin_main.cpp:5280
msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..."
msgstr "Vyskytl se problem, srovnavam osu Z ..."
# MSG_SOUND_ONCE
#: messages.c:145
msgid "Once"
msgstr "Jednou"
# MSG_SPEED
#: ultralcd.cpp:6874
msgid "Speed"
msgstr "Rychlost"
# MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19
#: messages.c:91
msgid "Spinning"
msgstr "Toci se"
# MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:4779
msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required."
msgstr "Je vyzadovana stabilni pokojova teplota 21-26C a pevna podlozka."
# MSG_STATISTICS
#: ultralcd.cpp:6733
msgid "Statistics "
msgstr "Statistika "
# MSG_STOP_PRINT
#: messages.c:108
msgid "Stop print"
msgstr "Zastavit tisk"
# MSG_STOPPED
#: messages.c:109
msgid "STOPPED. "
msgstr "ZASTAVENO."
# MSG_SUPPORT
#: ultralcd.cpp:6742
msgid "Support"
msgstr "Podpora"
# MSG_SELFTEST_SWAPPED
#: ultralcd.cpp:8080
msgid "Swapped"
msgstr "Prohozene"
#
#: ultralcd.cpp:4715
msgid "Select filament:"
msgstr "Zvolte filament:"
# MSG_TEMP_CALIBRATION c=14
#: messages.c:110
msgid "Temp. cal."
msgstr "Tepl. kal."
#
#: ultralcd.cpp:4856
msgid "Select temperature which matches your material."
msgstr "Zvolte teplotu, ktera odpovida vasemu materialu."
# MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5816
msgid "Temp. calibration"
msgstr "Teplot. kalibrace"
# MSG_TEMP_CAL_FAILED c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3845
msgid "Temperature calibration failed"
msgstr "Teplotni kalibrace selhala"
# MSG_TEMP_CALIBRATION_DONE c=20 r=12
#: messages.c:111
msgid "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal."
msgstr "Teplotni kalibrace dokoncena a je nyni aktivni. Teplotni kalibraci je mozno deaktivovat v menu Nastaveni->Tepl. kal."
# c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:7311
msgid "Sensor verified, remove the filament now."
msgstr "Senzor overen, vyjmete filament."
# MSG_TEMPERATURE
#: ultralcd.cpp:5679
msgid "Temperature"
msgstr "Teplota"
# MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2160
msgid "Temperatures"
msgstr "Teploty"
# MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=9
#: messages.c:46
msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "Je potreba kalibrovat osu Z. Prosim postupujte dle prirucky, kapitola Zaciname, sekce Postup kalibrace."
#
#: ultralcd.cpp:2817
msgid "Total filament"
msgstr "Filament celkem"
#
#: ultralcd.cpp:2818
msgid "Total print time"
msgstr "Celkovy cas tisku"
# MSG_TUNE
#: ultralcd.cpp:6612
msgid "Tune"
msgstr "Ladit"
#
#:
msgid "Unload"
msgstr "Vysunout"
# MSG_TOTAL_FAILURES c=20
#: messages.c:99
msgid "Total failures"
msgstr "Celkem selhani"
#
#: ultralcd.cpp:2238
msgid "to load filament"
msgstr "k zavedeni filamentu"
#
#: ultralcd.cpp:2242
msgid "to unload filament"
msgstr "k vyjmuti filamentu"
# MSG_UNLOAD_FILAMENT c=17
#: messages.c:112
msgid "Unload filament"
msgstr "Vyjmout filament"
# MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 r=1
#: messages.c:113
msgid "Unloading filament"
msgstr "Vysouvam filament"
# MSG_TOTAL c=6
#: messages.c:98
msgid "Total"
msgstr "Celkem"
# MSG_USED c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:5932
msgid "Used during print"
msgstr "Pouzite behem tisku"
# MSG_MENU_VOLTAGES c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2163
msgid "Voltages"
msgstr "Napeti"
#
#: ultralcd.cpp:2132
msgid "unknown"
msgstr "neznamy"
# MSG_USERWAIT
#: Marlin_main.cpp:5689
msgid "Wait for user..."
msgstr "Ceka se na uzivatele..."
# MSG_WAITING_TEMP c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:3357
msgid "Waiting for nozzle and bed cooling"
msgstr "Cekani na zchladnuti trysky a podlozky."
# MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:3318
msgid "Waiting for PINDA probe cooling"
msgstr "Cekani na zchladnuti PINDA"
#
#:
msgid "Use unload to remove filament 1 if it protrudes outside of the rear MMU tube. Use eject if it is hidden in tube."
msgstr "Pouzijte vyjmout pro odstraneni filamentu 1 pokud presahuje z PTFE trubicky za tiskarnou. Pouzijte vysunout, pokud neni videt."
# MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1573
msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed."
msgstr "Varovani: doslo ke zmene typu tiskarny a motherboardu."
# MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1565
msgid "Warning: motherboard type changed."
msgstr "Varovani: doslo ke zmene typu motherboardu."
# MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1569
msgid "Warning: printer type changed."
msgstr "Varovani: doslo ke zmene typu tiskarny."
# MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2
#: Marlin_main.cpp:3308
msgid "Was filament unload successful?"
msgstr "Bylo vysunuti filamentu uspesne?"
# MSG_SELFTEST_WIRINGERROR
#: messages.c:96
msgid "Wiring error"
msgstr "Chyba zapojeni"
# MSG_WIZARD c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5775
msgid "Wizard"
msgstr "Pruvodce"
# MSG_XYZ_DETAILS c=18
#: ultralcd.cpp:2152
msgid "XYZ cal. details"
msgstr "Detaily XYZ kal."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8
#: messages.c:18
msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual."
msgstr "Kalibrace XYZ selhala. Nahlednete do manualu."
# MSG_YES
#: messages.c:119
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
# MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8
#: messages.c:118
msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard."
msgstr "Pruvodce muzete kdykoliv znovu spustit z menu Kalibrace -> Pruvodce"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3817
msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically."
msgstr "Kalibrace XYZ v poradku. Zkoseni bude automaticky vyrovnano pri tisku."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3814
msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!"
msgstr "Kalibrace XYZ v poradku. X/Y osy mirne zkosene. Dobra prace!"
# MSG_TIMEOUT c=12
#: messages.c:157
msgid "Timeout"
msgstr ""
# MSG_X_CORRECTION c=13
#: ultralcd.cpp:5091
msgid "X-correct:"
msgstr "Korekce X:"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3811
msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!"
msgstr "Kalibrace XYZ v poradku. X/Y osy jsou kolme. Gratuluji!"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3795
msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable."
msgstr "Kalibrace XYZ nepresna. Predni kalibracni body moc vpredu."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3798
msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable."
msgstr "Kalibrace XYZ nepresna. Pravy predni bod moc vpredu."
# MSG_LOAD_ALL c=17
#: ultralcd.cpp:6171
msgid "Load all"
msgstr "Zavest vse"
#
#: ultralcd.cpp:3777
msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found."
msgstr "Kalibrace XYZ selhala. Kalibracni bod podlozky nenalezen."
#
#: ultralcd.cpp:3783
msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable."
msgstr "Kalibrace XYZ selhala. Predni kalibracni body moc vpredu. Srovnejte tiskarnu."
#
#: ultralcd.cpp:3786
msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable."
msgstr "Kalibrace XYZ selhala. Pravy predni bod moc vpredu. Srovnejte tiskarnu."
#
#: ultralcd.cpp:2917
msgid "Y distance from min"
msgstr "Y vzdalenost od min"
#
#: ultralcd.cpp:4859
msgid "The printer will start printing a zig-zag line. Rotate the knob until you reach the optimal height. Check the pictures in the handbook (Calibration chapter)."
msgstr "Tiskarna zacne tisknout lomenou caru. Otacenim tlacitka nastavte optimalni vysku. Postupujte podle obrazku v handbooku (kapitola Kalibrace)."
# c=20 r=5
#: ultralcd.cpp:7315
msgid "Verification failed, remove the filament and try again."
msgstr "Overeni selhalo, vyjmete filament a zkuste znovu."
# MSG_Y_CORRECTION c=13
#: ultralcd.cpp:5092
msgid "Y-correct:"
msgstr "Korekce Y:"
# MSG_OFF
#: messages.c:122
msgid "Off"
msgstr "Vyp"
# MSG_ON
#: messages.c:123
msgid "On"
msgstr "Zap"
#
#: messages.c:62
msgid "Back"
msgstr "Zpet"
#
#: ultralcd.cpp:5647
msgid "Checks"
msgstr "Kontrola"
#
#: ultralcd.cpp:8090
msgid "False triggering"
msgstr "Falesne spusteni"
#
#: ultralcd.cpp:3920
msgid "FINDA:"
msgstr ""
# MSG_FIRMWARE
#: language.h:24
msgid "Firmware"
msgstr ""
# MSG_STRICT
#: messages.c:129
msgid "Strict"
msgstr "Prisne"
# MSG_WARN
#: messages.c:128
msgid "Warn"
msgstr "Varovat"
# MSG_HW_SETUP c=18
#: messages.c:100
msgid "HW Setup"
msgstr "HW nastaveni"
#
#: ultralcd.cpp:3924
msgid "IR:"
msgstr ""
# MSG_MAGNETS_COMP
#: messages.c:150
msgid "Magnets comp."
msgstr "Komp. magnetu"
# MSG_MESH
#: messages.c:147
msgid "Mesh"
msgstr ""
#
#: Marlin_main.cpp:927
msgid "MK3S firmware detected on MK3 printer"
msgstr "MK3S firmware detekovan na tiskarne MK3"
# MSG_MMU_MODE
#: messages.c:136
msgid "MMU Mode"
msgstr "MMU mod"
#
#: ultralcd.cpp:4395
msgid "Mode change in progress ..."
msgstr "Probiha zmena modu..."
# MSG_MODEL
#: messages.c:130
msgid "Model"
msgstr ""
# MSG_NOZZLE_DIAMETER
#: messages.c:135
msgid "Nozzle d."
msgstr "Tryska"
#
#: util.cpp:514
msgid "G-code sliced for a different level. Continue?"
msgstr ""
#
#: util.cpp:520
msgid "G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print cancelled."
msgstr ""
# MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CONTINUE c=20 r=5
#: messages.c:133
msgid "G-code sliced for a different printer type. Continue?"
msgstr "G-code je pripraven pro jiny typ tiskarny. Pokracovat?"
# MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CANCELLED c=20 r=6
#: messages.c:134
msgid "G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again. Print cancelled."
msgstr "G-code je pripraven pro jiny typ tiskarny. Prosim preslicujte model znovu. Tisk zrusen."
#
#: util.cpp:481
msgid "G-code sliced for a newer firmware. Continue?"
msgstr "G-code je pripraven pro novejsi firmware. Pokracovat?"
#
#: util.cpp:487
msgid "G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print cancelled."
msgstr "G-code je pripraven pro novejsi firmware. Prosim aktualizujte firmware. Tisk zrusen."
#
#: ultralcd.cpp:3916
msgid "PINDA:"
msgstr ""
# c=20
#: ultralcd.cpp:2402
msgid "Preheating to cut"
msgstr "Predehrev ke strihu"
# c=20
#: ultralcd.cpp:2399
msgid "Preheating to eject"
msgstr "Predehrev k vysunuti"
#
#: util.cpp:394
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?"
msgstr "Prumer trysky tiskarny se lisi od G-code. Pokracovat?"
#
#: util.cpp:401
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled."
msgstr "Prumer trysky tiskarny se lisi od G-code. Prosim zkontrolujte nastaveni. Tisk zrusen."
# c=20
#: ultralcd.cpp:8095
msgid "%s level expected"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:6574
msgid "Rename"
msgstr "Prejmenovat"
#
#: ultralcd.cpp:6567
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
#
#: ultralcd.cpp:2154
msgid "Sensor info"
msgstr "Senzor info"
# MSG_SHEET c=10
#: messages.c:63
msgid "Sheet"
msgstr "Plat"
# MSG_SOUND_BLIND
#: messages.c:146
msgid "Assist"
msgstr "Asist."
# MSG_STEEL_SHEET c=18
#: messages.c:64
msgid "Steel sheets"
msgstr "Tiskove platy"
# MSG_Z_CORRECTION c=13
#: ultralcd.cpp:5093
msgid "Z-correct:"
msgstr "Korekce Z:"
# MSG_Z_PROBE_NR
#: messages.c:149
msgid "Z-probe nr."
msgstr "Pocet mereni Z"
>>>>>>> upstream/MK3