Prusa-Firmware/lang/po/Firmware_de.po

1758 lines
42 KiB
Plaintext

# Translation of Prusa-Firmware into German.
#
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n"
"POT-Creation-Date: Wed 23 Feb 2022 06:49:42 AM CET\n"
"PO-Revision-Date: Wed 23 Feb 2022 06:49:42 AM CET\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
# MSG_IR_03_OR_OLDER c=18
#: messages.c:166
msgid " 0.3 or older"
msgstr " 0.3 oder älter"
# MSG_FS_V_03_OR_OLDER c=18
#: Marlin_main.cpp:9887
msgid "FS v0.3 or older"
msgstr "FS v0.3 oder älter"
# MSG_IR_04_OR_NEWER c=18
#: messages.c:165
msgid " 0.4 or newer"
msgstr " 0.4 oder neuer"
# MSG_FS_V_04_OR_NEWER c=18
#: Marlin_main.cpp:9886
msgid "FS v0.4 or newer"
msgstr "FS v0.4 oder neuer"
# MSG_IR_UNKNOWN c=18
#: messages.c:167
msgid "unknown state"
msgstr "Status unbekannt"
# MSG_MEASURED_OFFSET c=20
#: ultralcd.cpp:2908
msgid "[0;0] point offset"
msgstr "[0;0] Punktversatz"
# MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4
#:
msgid "Crash detection can\x0abe turned on only in\x0aNormal mode"
msgstr "Crash Erkennung kann\x0anur im Modus Normal\x0agenutzt werden"
# MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4
#:
msgid "WARNING:\x0aCrash detection\x0adisabled in\x0aStealth mode"
msgstr "WARNUNG:\x0aCrash Erkennung\x0adeaktiviert im\x0aStealth Modus"
# MSG_BABYSTEPPING_Z c=15
#: ultralcd.cpp:3029
msgid "Adjusting Z:"
msgstr "Z Anpassen:"
# MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20
#: ultralcd.cpp:8406
msgid "All correct"
msgstr "Alles richtig"
# MSG_WIZARD_DONE c=20 r=3
#: messages.c:120
msgid "All is done. Happy printing!"
msgstr "Alles abgeschlossen. Viel Spaß beim Drucken!"
# MSG_AMBIENT c=14
#: ultralcd.cpp:1722
msgid "Ambient"
msgstr "Raumtemp."
# MSG_AUTO c=6
#: messages.c:162
msgid "Auto"
msgstr ""
# MSG_PRESS c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:2480
msgid "and press the knob"
msgstr "und Knopf drücken"
# MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:3350
msgid "Are left and right Z~carriages all up?"
msgstr "Sind linke+rechte Z- Schlitten ganz oben?"
# MSG_AUTO_HOME c=18
#: messages.c:11
msgid "Auto home"
msgstr "Startposition"
# MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=18
#: ultralcd.cpp:6648
msgid "AutoLoad filament"
msgstr "AutoLaden Filament"
# MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4312
msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..."
msgstr "Automatisches Laden Filament nur bei eingeschaltetem Fil. sensor verfügbar..."
# MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:2643
msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..."
msgstr "Automatisches Laden Filament ist aktiv, Knopf drücken und Filament einlegen..."
# MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH c=20
#: ultralcd.cpp:8089
msgid "Axis length"
msgstr "Achsenlänge"
# MSG_SELFTEST_AXIS c=16
#: ultralcd.cpp:8090
msgid "Axis"
msgstr "Achse"
# MSG_SELFTEST_BEDHEATER c=20
#: ultralcd.cpp:8047
msgid "Bed/Heater"
msgstr "Bett/Heizung"
# MSG_BED_DONE c=20
#: messages.c:15
msgid "Bed done"
msgstr "Bett OK"
# MSG_BED_HEATING c=20
#: messages.c:16
msgid "Bed Heating"
msgstr "Bett aufwärmen"
# MSG_BED_CORRECTION_MENU c=18
#: ultralcd.cpp:5793
msgid "Bed level correct"
msgstr "Bett Level Korr."
# MSG_BELTTEST c=18
#: ultralcd.cpp:5773
msgid "Belt test"
msgstr "Riementest"
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=6
#: messages.c:17
msgid "Bed leveling failed. Sensor didn't trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset."
msgstr "Z-Kal. fehlgeschlg. Sensor nicht ausgelöst. Schmutzige Düse? Warte auf Reset."
# MSG_BRIGHT c=6
#: messages.c:160
msgid "Bright"
msgstr "Hell"
# MSG_BRIGHTNESS c=18
#: messages.c:156
msgid "Brightness"
msgstr "Helligkeit"
# MSG_BED c=13
#: messages.c:14
msgid "Bed"
msgstr "Bett"
# MSG_BELT_STATUS c=18
#: messages.c:19
msgid "Belt status"
msgstr "Gurtstatus"
# MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2
#: messages.c:84
msgid "Blackout occurred. Recover print?"
msgstr "Stromausfall! Druck wiederherstellen?"
# MSG_CALIBRATING_HOME c=20
#: ultralcd.cpp:8408
msgid "Calibrating home"
msgstr "Kalibriere Start"
# MSG_CALIBRATE_BED c=18
#: ultralcd.cpp:5782
msgid "Calibrate XYZ"
msgstr "Kalibrierung XYZ"
# MSG_HOMEYZ c=18
#: messages.c:54
msgid "Calibrate Z"
msgstr "Kalibrierung Z"
# MSG_CALIBRATE_PINDA c=17
#: ultralcd.cpp:4524
msgid "Calibrate"
msgstr "Kalibrieren"
# MSG_CANCEL2 c=10
#: messages.c:20
msgid ">Cancel"
msgstr ">Abbruch"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3313
msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "XYZ Kalibrieren: Drehen Sie den Knopf bis der obere Anschlag erreicht wird. Anschliessend den Knopf drücken."
# MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2
#: messages.c:21
msgid "Calibrating Z"
msgstr "Kalibrierung Z"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3313
msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Z Kalibrieren: Drehen Sie den Knopf bis der obere Anschlag erreicht wird. Anschliessend den Knopf drücken."
# MSG_HOMEYZ_DONE c=20
#: ultralcd.cpp:656
msgid "Calibration done"
msgstr "Kalibrierung OK"
# MSG_MENU_CALIBRATION c=18
#: messages.c:70
msgid "Calibration"
msgstr "Kalibrierung"
# MSG_SD_REMOVED c=20
#: ultralcd.cpp:8855
msgid "Card removed"
msgstr "SD Karte entfernt"
# MSG_CHECKING_FILE c=17
#: ultralcd.cpp:8496
msgid "Checking file"
msgstr "überprüfe Datei"
# MSG_NOT_COLOR c=19
#: ultralcd.cpp:2560
msgid "Color not correct"
msgstr "Falsche Farbe"
# MSG_COOLDOWN c=18
#: messages.c:27
msgid "Cooldown"
msgstr "Abkühlen"
# MSG_COPY_SEL_LANG c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:4430
msgid "Copy selected language?"
msgstr "Gewählte Sprache kopieren?"
# MSG_CRASHDETECT c=13
#: messages.c:30
msgid "Crash det."
msgstr "Crash Erk."
# MSG_CHOOSE_FIL_1ST_LAYERCAL c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:4837
msgid "Select a filament for the First Layer Calibration and select it in the on-screen menu."
msgstr "Wählen Sie ein Filament für Erste- Schichtkalibrierung aus und wählen Sie es im On-Screen-Menu aus."
# MSG_CRASH_DETECTED c=20
#: messages.c:29
msgid "Crash detected."
msgstr "Crash erkannt."
# MSG_CRASH_RESUME c=20 r=3
#: Marlin_main.cpp:651
msgid "Crash detected. Resume print?"
msgstr "Crash erkannt. Druck fortführen?"
# MSG_CRASH c=7
#: messages.c:28
msgid "Crash"
msgstr ""
# MSG_CURRENT c=19
#: ultralcd.cpp:5924
msgid "Current"
msgstr "Aktuelles"
# MSG_DATE c=17
#: ultralcd.cpp:1980
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
# MSG_COMMUNITY_MADE c=18
#: messages.c:25
msgid "Community made"
msgstr "Von der Community"
# MSG_DISABLE_STEPPERS c=18
#: ultralcd.cpp:5673
msgid "Disable steppers"
msgstr "Motoren aus"
# MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12
#: messages.c:13
msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration."
msgstr "Der Abstand zwischen der Spitze der Düse und dem Bett ist noch nicht eingestellt. Bitte folgen Sie dem Handbuch, Kapitel Erste Schritte, Abschnitt Erste Schicht Kalibrierung."
# MSG_FS_CONTINUE c=5
#: messages.c:154
msgid "Cont."
msgstr ""
# MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:5016
msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?"
msgstr "Möchten Sie den letzten Schritt wiederholen, um den Abstand zwischen Düse und Druckbett neu einzustellen?"
# MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=13
#: ultralcd.cpp:5085
msgid "E-correct:"
msgstr "E-Korrektur:"
# MSG_EJECT_FILAMENT c=16
#: messages.c:62
msgid "Eject filament"
msgstr "Filamentauswurf"
# MSG_EJECTING_FILAMENT c=20
#: mmu.cpp:1415
msgid "Ejecting filament"
msgstr "werfe Filament aus"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20
#: ultralcd.cpp:8065
msgid "Endstop not hit"
msgstr "Ende nicht getroffen"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP c=16
#: ultralcd.cpp:8060
msgid "Endstop"
msgstr "Endanschlag"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOPS c=20
#: ultralcd.cpp:8051
msgid "Endstops"
msgstr "Endschalter"
# MSG_STACK_ERROR c=20 r=4
#:
msgid "Error - static memory has been overwritten"
msgstr "Fehler - statischer Speicher wurde überschrieben"
# MSG_CUT_FILAMENT c=16
#: messages.c:63
msgid "Cut filament"
msgstr "Fil. schneiden"
# MSG_CUTTER c=9
#: messages.c:130
msgid "Cutter"
msgstr "Messer"
# MSG_MMU_CUTTING_FIL c=18
#: mmu.cpp:1387
msgid "Cutting filament"
msgstr "Schneide filament"
# MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4325
msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection."
msgstr "FEHLER: Filament- sensor reagiert nicht, bitte Verbindung prüfen."
# MSG_DIM c=6
#: messages.c:161
msgid "Dim"
msgstr "Dimm"
# MSG_ERROR c=10
#: messages.c:31
msgid "ERROR:"
msgstr "FEHLER:"
# MSG_EXTRUDER_FAN_SPEED c=16
#: messages.c:37
msgid "Extruder fan:"
msgstr "Extruderlüfter:"
# MSG_INFO_EXTRUDER c=18
#: ultralcd.cpp:2035
msgid "Extruder info"
msgstr "Extruder Info"
# MSG_EXTRUDER c=17
#: messages.c:32
msgid "Extruder"
msgstr ""
# MSG_MMU_FAIL_STATS c=18
#: ultralcd.cpp:6670
msgid "Fail stats MMU"
msgstr "MMU-Fehler"
# MSG_FSENSOR_AUTOLOAD c=13
#: messages.c:50
msgid "F. autoload"
msgstr "F. autoladen"
# MSG_FAIL_STATS c=18
#: ultralcd.cpp:6667
msgid "Fail stats"
msgstr "Fehlerstatistik"
# MSG_FAN_SPEED c=14
#: messages.c:36
msgid "Fan speed"
msgstr "Lüfter-Tempo"
# MSG_SELFTEST_FAN c=20
#: messages.c:93
msgid "Fan test"
msgstr "Lüftertest"
# MSG_FANS_CHECK c=13
#: messages.c:33
msgid "Fans check"
msgstr "Lüfter Check"
# MSG_FSENSOR c=12
#: messages.c:51
msgid "Fil. sensor"
msgstr "Fil. Sensor"
# MSG_FIL_RUNOUTS c=15
#: messages.c:34
msgid "Fil. runouts"
msgstr "Fil. Mängel"
# MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2
#: messages.c:39
msgid "Filament extruding & with correct color?"
msgstr "Filament extrudiert mit richtiger Farbe?"
# MSG_NOT_LOADED c=19
#: ultralcd.cpp:2559
msgid "Filament not loaded"
msgstr "Fil. nicht geladen"
# MSG_SELFTEST_FILAMENT_SENSOR c=17
#: messages.c:99
msgid "Filament sensor"
msgstr "Filamentsensor"
# MSG_FILAMENT_USED c=19
#: ultralcd.cpp:2708
msgid "Filament used"
msgstr "Filament benutzt"
# MSG_PRINT_TIME c=19
#: ultralcd.cpp:2709
msgid "Print time"
msgstr "Druckzeit"
# MSG_FS_ACTION c=10
#: messages.c:153
msgid "FS Action"
msgstr "FS Aktion"
# MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:8550
msgid "File incomplete. Continue anyway?"
msgstr "Datei unvollständig Trotzdem fortfahren?"
# MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20
#: messages.c:47
msgid "Finishing movements"
msgstr "Bewegung beenden"
# MSG_V2_CALIBRATION c=18
#: messages.c:126
msgid "First layer cal."
msgstr "Erste-Schicht Kal."
# MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4937
msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems."
msgstr "Zunächst führe ich den Selbsttest durch, um die häufigsten Probleme beim Zusammenbau zu überprüfen."
# MSG_MMU_FIX_ISSUE c=20 r=4
#: mmu.cpp:727
msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit."
msgstr "Beseitigen Sie das Problem und drücken Sie dann den Knopf am MMU."
# MSG_FLOW c=15
#: ultralcd.cpp:6804
msgid "Flow"
msgstr "Durchfluss"
# MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20
#: messages.c:90
msgid "Front print fan?"
msgstr "Drucklüfter?"
# MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14
#: ultralcd.cpp:3111
msgid "Front side[μm]"
msgstr "Vorne [μm]"
# MSG_SELFTEST_FANS c=20
#: ultralcd.cpp:8095
msgid "Front/left fans"
msgstr "Druck/Extr. Lüfter"
# MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR c=20
#: ultralcd.cpp:8043
msgid "Heater/Thermistor"
msgstr "Heizung/Thermistor"
# MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:9877
msgid "Heating disabled by safety timer."
msgstr "Heizung durch Sicherheitstimer deaktiviert."
# MSG_HEATING_COMPLETE c=20
#: messages.c:53
msgid "Heating done."
msgstr "Aufwärmen OK."
# MSG_HEATING c=20
#: messages.c:52
msgid "Heating"
msgstr "Aufwärmen"
# MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7
#: messages.c:123
msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?"
msgstr "Hallo, ich bin Ihr Original Prusa i3 Drucker. Möchten Sie, dass ich Sie durch den Einricht- ungsablauf führe?"
# MSG_FILAMENTCHANGE c=18
#: messages.c:45
msgid "Change filament"
msgstr "Filament-Wechsel"
# MSG_CHANGE_SUCCESS c=20
#: ultralcd.cpp:2489
msgid "Change success!"
msgstr "Wechsel erfolgr.!"
# MSG_CORRECTLY c=20
#: ultralcd.cpp:2557
msgid "Changed correctly?"
msgstr "Wechsel ok?"
# MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20
#: messages.c:96
msgid "Checking bed"
msgstr "Prüfe Bett"
# MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20
#: ultralcd.cpp:8397
msgid "Checking endstops"
msgstr "Prüfe Endschalter"
# MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20
#: ultralcd.cpp:8403
msgid "Checking hotend"
msgstr "Prüfe Düse"
# MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20
#: messages.c:97
msgid "Checking sensors"
msgstr "Prüfe Sensoren"
# MSG_CHECKING_X c=20
#: messages.c:23
msgid "Checking X axis"
msgstr "Prüfe X Achse"
# MSG_CHECKING_Y c=20
#: messages.c:24
msgid "Checking Y axis"
msgstr "Prüfe Y Achse"
# MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20
#: ultralcd.cpp:8400
msgid "Checking Z axis"
msgstr "Prüfe Z Achse"
# MSG_SELECT_EXTRUDER c=20
#: messages.c:56
msgid "Select extruder:"
msgstr "Extruder wählen:"
# MSG_FILAMENT c=17
#: messages.c:35
msgid "Filament"
msgstr ""
# MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4946
msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins."
msgstr "Ich werde jetzt die XYZ-Kalibrierung durchführen. Es wird ca. 12 Minuten dauern."
# MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4954
msgid "I will run z calibration now."
msgstr "Ich werde jetzt die Z Kalibrierung durchführen."
# MSG_WATCH c=18
#: messages.c:118
msgid "Info screen"
msgstr "Infoanzeige"
# MSG_INSERT_FILAMENT c=20
#: ultralcd.cpp:2477
msgid "Insert filament"
msgstr "Filament einlegen"
# MSG_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
#: messages.c:40
msgid "Is filament loaded?"
msgstr "Ist das Filament geladen?"
# MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2
#: messages.c:111
msgid "Is steel sheet on heatbed?"
msgstr "Liegt das Stahlblech auf dem Heizbett?"
# MSG_LAST_PRINT_FAILURES c=20
#: messages.c:59
msgid "Last print failures"
msgstr "Letzte Druckfehler"
# MSG_WIZARD_WELCOME_SHIPPING c=20 r=16
#: messages.c:124
msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. I will guide you through a short setup process, in which the Z-axis will be calibrated. Then, you will be ready to print."
msgstr "Hallo, ich bin Ihr Original Prusa i3 Drucker. Ich werde Sie durch einen kurzen Einrichtungsprozess führen, bei dem die Z-Achse kalibriert wird. Danach sind Sie bereit für den Druck."
# MSG_ADDITIONAL_SHEETS c=20 r=9
#: ultralcd.cpp:5024
msgid "If you have additional steel sheets, calibrate their presets in Settings - HW Setup - Steel sheets."
msgstr "Wenn Sie zusätzliche Stahlbleche haben, kalibrieren Sie deren Voreinstellungen unter Einstellungen - HW Setup - Stahlbleche."
# MSG_LAST_PRINT c=18
#: messages.c:58
msgid "Last print"
msgstr "Letzter Druck"
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20
#: messages.c:91
msgid "Left hotend fan?"
msgstr "Extruderlüfter?"
# MSG_LEFT c=10
#: ultralcd.cpp:2839
msgid "Left"
msgstr "Links"
# MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14
#: ultralcd.cpp:3109
msgid "Left side [μm]"
msgstr "Links [μm]"
# MSG_LIN_CORRECTION c=18
#: ultralcd.cpp:5697
msgid "Lin. correction"
msgstr "Lineare Korrektur"
# MSG_BABYSTEP_Z c=18
#: messages.c:12
msgid "Live adjust Z"
msgstr "Z einstellen"
# MSG_INSERT_FIL c=20 r=6
#: ultralcd.cpp:7296
msgid "Insert the filament (do not load it) into the extruder and then press the knob."
msgstr "Stecken Sie das Filament (nicht laden) in den Extruder und drücken Sie dann den Knopf."
# MSG_LOAD_FILAMENT c=17
#: messages.c:60
msgid "Load filament"
msgstr "Filament laden"
# MSG_LOADING_COLOR c=20
#: ultralcd.cpp:2511
msgid "Loading color"
msgstr "Lade Farbe"
# MSG_LOADING_FILAMENT c=20
#: messages.c:61
msgid "Loading filament"
msgstr "Filament lädt"
# MSG_ITERATION c=12
#: messages.c:55
msgid "Iteration"
msgstr "Wiederholung"
# MSG_LOOSE_PULLEY c=20
#: ultralcd.cpp:8083
msgid "Loose pulley"
msgstr "Lose Riemenscheibe"
# MSG_LOAD_TO_NOZZLE c=18
#: ultralcd.cpp:6633
msgid "Load to nozzle"
msgstr "In Nozzle laden"
# MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25
#: messages.c:64
msgid "M117 First layer cal."
msgstr "M117 Erste-Schicht Kal."
# MSG_MAIN c=18
#: messages.c:65
msgid "Main"
msgstr "Hauptmenü"
# MSG_BL_HIGH c=12
#: messages.c:157
msgid "Level Bright"
msgstr "Hell.wert"
# MSG_BL_LOW c=12
#: messages.c:158
msgid "Level Dimmed"
msgstr "Dimmwert"
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=20 r=3
#: messages.c:69
msgid "Measuring reference height of calibration point"
msgstr "Messen der Referenzhöhe des Kalibrierpunktes"
# MSG_MESH_BED_LEVELING c=18
#: messages.c:150
msgid "Mesh Bed Leveling"
msgstr "MeshBett Ausgleich"
# MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4
#: mmu.cpp:765
msgid "MMU OK. Resuming position..."
msgstr "MMU OK. Position wiederherstellen..."
# MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4
#: mmu.cpp:758
msgid "MMU OK. Resuming temperature..."
msgstr "MMU OK. Temperatur wiederherstellen..."
# MSG_MEASURED_SKEW c=14
#: ultralcd.cpp:2880
msgid "Measured skew"
msgstr "Schräglauf"
# MSG_MMU_FAILS c=15
#: messages.c:71
msgid "MMU fails"
msgstr "MMU Fehler"
# MSG_MMU_LOAD_FAILED c=20
#: mmu.cpp:1587
msgid "MMU load failed"
msgstr "MMU Ladefehler"
# MSG_MMU_LOAD_FAILS c=15
#: messages.c:72
msgid "MMU load fails"
msgstr "MMU Ladefehler"
# MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4
#: mmu.cpp:776
msgid "MMU OK. Resuming..."
msgstr "MMU OK. Weiterdrucken..."
# MSG_MODE c=6
#: messages.c:105
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
# MSG_MK3_FIRMWARE_ON_MK3S c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:882
msgid "MK3 firmware detected on MK3S printer"
msgstr "MK3-Firmware am MK3S-Drucker erkannt"
# MSG_NORMAL c=7
#: messages.c:109
msgid "Normal"
msgstr ""
# MSG_SILENT c=7
#: messages.c:108
msgid "Silent"
msgstr "Leise"
# MSG_MMU_USER_ATTENTION c=20 r=3
#: mmu.cpp:722
msgid "MMU needs user attention."
msgstr "MMU erfordert Benutzereingriff."
# MSG_MMU_POWER_FAILS c=15
#: ultralcd.cpp:1512
msgid "MMU power fails"
msgstr "MMU Netzfehler"
# MSG_STEALTH c=7
#: messages.c:110
msgid "Stealth"
msgstr "Leise"
# MSG_AUTO_POWER c=10
#: messages.c:107
msgid "Auto power"
msgstr "Auto Leist"
# MSG_HIGH_POWER c=10
#: messages.c:106
msgid "High power"
msgstr "Hohe leist"
# MSG_MMU_CONNECTED c=18
#: ultralcd.cpp:1992
msgid "MMU2 connected"
msgstr "MMU2 verbunden"
# MSG_SELFTEST_MOTOR c=18
#: messages.c:98
msgid "Motor"
msgstr ""
# MSG_MOVE_AXIS c=18
#: ultralcd.cpp:5672
msgid "Move axis"
msgstr "Achse bewegen"
# MSG_MOVE_X c=18
#: ultralcd.cpp:4228
msgid "Move X"
msgstr "Bewege X"
# MSG_MOVE_Y c=18
#: ultralcd.cpp:4229
msgid "Move Y"
msgstr "Bewege Y"
# MSG_MOVE_Z c=18
#: ultralcd.cpp:4230
msgid "Move Z"
msgstr "Bewege Z"
# MSG_NO_MOVE c=20
#: Marlin_main.cpp:5852
msgid "No move."
msgstr "Keine Bewegung."
# MSG_NO_CARD c=18
#: ultralcd.cpp:6613
msgid "No SD card"
msgstr "Keine SD Karte"
# MSG_NA c=3
#: messages.c:129
msgid "N/A"
msgstr "N/V"
# MSG_NO c=4
#: messages.c:73
msgid "No"
msgstr "Nein"
# MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED c=20
#: ultralcd.cpp:8044
msgid "Not connected"
msgstr "Nicht angeschlossen"
# MSG_NEW_FIRMWARE_AVAILABLE c=20 r=2
#: util.cpp:195
msgid "New firmware version available:"
msgstr "Neue Firmware- Version verfügbar:"
# MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19
#: messages.c:94
msgid "Not spinning"
msgstr "Dreht sich nicht"
# MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4833
msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface."
msgstr "Jetzt werde ich den Abstand zwischen Düsenspitze und Druckbett kalibrieren."
# MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4962
msgid "Now I will preheat nozzle for PLA."
msgstr "Jetzt werde ich die Düse für PLA vorheizen."
# MSG_NOZZLE c=12
#: messages.c:74
msgid "Nozzle"
msgstr "Düse"
# MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=6
#: Marlin_main.cpp:1605
msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set."
msgstr "Alte Einstellungen gefunden. Standard PID, E-Steps u.s.w. werden gesetzt."
# MSG_REMOVE_TEST_PRINT c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4953
msgid "Now remove the test print from steel sheet."
msgstr "Testdruck jetzt von Stahlblech entfernen."
# MSG_PAUSE_PRINT c=18
#: messages.c:76
msgid "Pause print"
msgstr "Druck pausieren"
# MSG_PID_RUNNING c=20
#: ultralcd.cpp:1327
msgid "PID cal."
msgstr "PID Kal."
# MSG_PID_FINISHED c=20
#: ultralcd.cpp:1333
msgid "PID cal. finished"
msgstr "PID Kalib. fertig"
# MSG_PID_EXTRUDER c=17
#: ultralcd.cpp:5794
msgid "PID calibration"
msgstr "PID Kalibrierung"
# MSG_PINDA_PREHEAT c=20
#: ultralcd.cpp:683
msgid "PINDA Heating"
msgstr "PINDA erwärmen"
# MSG_PAPER c=20 r=10
#: messages.c:75
msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately."
msgstr "Legen Sie ein Blatt Papier unter die Düse während der Kalibrierung der ersten 4 Punkte. Wenn die Düse das Papier erfasst, den Drucker sofort ausschalten."
# MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:5019
msgid "Please clean heatbed and then press the knob."
msgstr "Bitte reinigen Sie das Heizbett und drücken Sie dann den Knopf."
# MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8
#: messages.c:26
msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done."
msgstr "Bitte entfernen Sie überstehendes Filament von der Düse. Klicken wenn sauber."
# MSG_SELFTEST_PLEASECHECK c=20
#: ultralcd.cpp:8038
msgid "Please check:"
msgstr "Bitte prüfen:"
# MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8
#: messages.c:119
msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer."
msgstr "Bitte lesen Sie unser Handbuch und beheben Sie das Problem. Fahren Sie dann mit dem Assistenten fort, indem Sie den Drucker neu starten."
# MSG_CHECK_IDLER c=20 r=5
#: Marlin_main.cpp:3798
msgid "Please open idler and remove filament manually."
msgstr "Bitte Spannrolle öffnen und Filament von Hand entfernen"
# MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=5
#: messages.c:77
msgid "Please place steel sheet on heatbed."
msgstr "Bitte legen Sie das Stahlblech auf das Heizbett."
# MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4
#: messages.c:81
msgid "Please press the knob to unload filament"
msgstr "Bitte drücken Sie den Knopf um das Filament zu entladen."
# MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4
#: messages.c:83
msgid "Please pull out filament immediately"
msgstr "Bitte ziehen Sie das Filament sofort heraus"
# MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4
#: mmu.cpp:1421
msgid "Please remove filament and then press the knob."
msgstr "Bitte Filament entfernen und dann den Knopf drücken"
# MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4
#: messages.c:86
msgid "Please remove steel sheet from heatbed."
msgstr "Bitte entfernen Sie das Stahlblech vom Heizbett."
# MSG_RUN_XYZ c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:5338
msgid "Please run XYZ calibration first."
msgstr "Bitte zuerst XYZ Kalibrierung ausführen."
# MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4
#: mmu.cpp:1341
msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset."
msgstr "Bitte aktualisieren Sie die Firmware in der MMU2. Warte auf Reset."
# MSG_PLEASE_WAIT c=20
#: messages.c:78
msgid "Please wait"
msgstr "Bitte warten"
# MSG_REMOVE_SHIPPING_HELPERS c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:4952
msgid "Please remove shipping helpers first."
msgstr "Bitte zuerst Transportsicherungen entfernen."
# MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20
#: messages.c:80
msgid "Preheat the nozzle!"
msgstr "Düse vorheizen!"
# MSG_PREHEAT c=18
#: ultralcd.cpp:6571
msgid "Preheat"
msgstr "Vorheizen"
# MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3
#: messages.c:121
msgid "Preheating nozzle. Please wait."
msgstr "Vorheizen der Düse. Bitte warten."
# MSG_NEW_FIRMWARE_PLEASE_UPGRADE c=20
#: util.cpp:199
msgid "Please upgrade."
msgstr "Bitte aktualisieren."
# MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:12052
msgid "Press the knob to preheat nozzle and continue."
msgstr "Bitte drücken Sie den Knopf um die Düse vorzuheizen und fortzufahren."
# MSG_FS_PAUSE c=5
#: fsensor.cpp:730
msgid "Pause"
msgstr ""
# MSG_POWER_FAILURES c=15
#: messages.c:79
msgid "Power failures"
msgstr "Netzfehler"
# MSG_PRINT_ABORTED c=20
#: messages.c:82
msgid "Print aborted"
msgstr "Druck abgebrochen"
# MSG_PREHEATING_TO_LOAD c=20
#: ultralcd.cpp:2292
msgid "Preheating to load"
msgstr "Heizen zum Laden"
# MSG_PREHEATING_TO_UNLOAD c=20
#: ultralcd.cpp:2297
msgid "Preheating to unload"
msgstr "Heizen zum Entladen"
# MSG_PRINT_FAN_SPEED c=16
#: messages.c:38
msgid "Print fan:"
msgstr "Drucklüfter:"
# MSG_CARD_MENU c=18
#: messages.c:22
msgid "Print from SD"
msgstr "Drucken von SD"
# MSG_PRESS_KNOB c=20
#: ultralcd.cpp:2125
msgid "Press the knob"
msgstr "Knopf drücken zum"
# MSG_PRINT_PAUSED c=20
#: ultralcd.cpp:907
msgid "Print paused"
msgstr "Druck pausiert"
# MSG_RESUME_NOZZLE_TEMP c=20 r=4
#: mmu.cpp:726
msgid "Press the knob to resume nozzle temperature."
msgstr "Drücken Sie den Knopf um die Düsentemperatur wiederherzustellen"
# MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8
#: messages.c:48
msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "Drucker wurde noch nicht kalibriert. Bitte folgen Sie dem Handbuch, Kapitel Erste Schritte, Abschnitt Kalibrie- rungsablauf."
# MSG_WIZARD_LOAD_FILAMENT c=20 r=6
#: ultralcd.cpp:4813
msgid "Please insert filament into the extruder, then press the knob to load it."
msgstr "Bitte legen Sie das Filament in den Extruder ein und drücken Sie dann den Knopf, um es zu laden."
# MSG_MMU_INSERT_FILAMENT_FIRST_TUBE c=20 r=6
#: ultralcd.cpp:4808
msgid "Please insert filament into the first tube of the MMU, then press the knob to load it."
msgstr "Bitte stecken Sie das Filament in den ersten Schlauch der MMU und drücken Sie dann den Knopf, um es zu laden."
# MSG_PLEASE_LOAD_PLA c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4730
msgid "Please load filament first."
msgstr "Bitte laden Sie zuerst das Filament."
# MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14
#: ultralcd.cpp:3112
msgid "Rear side [μm]"
msgstr "Hinten [μm]"
# MSG_UNLOAD_FILAMENT_REPEAT c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:7320
msgid "Please unload the filament first, then repeat this action."
msgstr "Bitte entladen Sie erst das Filament und versuchen Sie es nochmal."
# MSG_CHECK_IR_CONNECTION c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:7323
msgid "Please check the IR sensor connection, unload filament if present."
msgstr "Bitte IR Sensor Verbindungen über- prüfen und Filament entladen ist."
# MSG_RECOVERING_PRINT c=20
#: Marlin_main.cpp:11396
msgid "Recovering print"
msgstr "Druck wiederherst"
# MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=5
#: mmu.cpp:833
msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament."
msgstr "Entfernen Sie das alte Filament und drücken Sie den Knopf, um das neue zu laden."
# MSG_CALIBRATE_BED_RESET c=18
#: ultralcd.cpp:5799
msgid "Reset XYZ calibr."
msgstr "Reset XYZ Kalibr."
# MSG_RESET c=14
#: messages.c:87
msgid "Reset"
msgstr "Rücksetzen"
# MSG_RESUME_PRINT c=18
#: messages.c:88
msgid "Resume print"
msgstr "Druck fortsetzen"
# MSG_RESUMING_PRINT c=20
#: messages.c:89
msgid "Resuming print"
msgstr "Druck fortgesetzt"
# MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14
#: ultralcd.cpp:3110
msgid "Right side[μm]"
msgstr "Rechts [μm]"
# MSG_RPI_PORT c=13
#: messages.c:144
msgid "RPi port"
msgstr ""
# MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:4751
msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?"
msgstr "Der Assistent wird die aktuellen Kalibrierungsdaten löschen und von vorne beginnen. Weiterfahren?"
# MSG_SD_CARD c=8
#: messages.c:140
msgid "SD card"
msgstr "SD Karte"
# MSG_RIGHT c=10
#: ultralcd.cpp:2840
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
# MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=20 r=3
#: messages.c:46
msgid "Searching bed calibration point"
msgstr "Suche Bett Kalibrierpunkt"
# MSG_LANGUAGE_SELECT c=18
#: ultralcd.cpp:4446
msgid "Select language"
msgstr "Wähle Sprache"
# MSG_SELFTEST_OK c=20
#: ultralcd.cpp:7595
msgid "Self test OK"
msgstr "Selbsttest OK"
# MSG_SELFTEST_START c=20
#: ultralcd.cpp:7363
msgid "Self test start"
msgstr "Selbsttest start"
# MSG_SELFTEST c=18
#: ultralcd.cpp:5775
msgid "Selftest"
msgstr "Selbsttest"
# MSG_SELFTEST_ERROR c=20
#: ultralcd.cpp:8037
msgid "Selftest error!"
msgstr "Selbsttest Fehler!"
# MSG_SELFTEST_FAILED c=20
#: messages.c:92
msgid "Selftest failed"
msgstr "Selbsttest Error"
# MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8
#: Marlin_main.cpp:1637
msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming."
msgstr "Selbsttest wird gestartet, um Startposition zu kalibrieren."
# MSG_SEL_PREHEAT_TEMP c=20 r=6
#: ultralcd.cpp:4993
msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material."
msgstr "Bitte Vorheiztemperatur auswählen, die Ihrem Material entspricht."
# MSG_SET_TEMPERATURE c=20
#: ultralcd.cpp:3130
msgid "Set temperature:"
msgstr "Temp. einstellen:"
# MSG_SETTINGS c=18
#: messages.c:101
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
# MSG_SHOW_END_STOPS c=18
#: ultralcd.cpp:5796
msgid "Show end stops"
msgstr "Endschalter Status"
# MSG_FILE_CNT c=20 r=6
#: cardreader.cpp:817
msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100."
msgstr "Einige Dateien wur- den nicht sortiert. Max. Dateien pro Verzeichnis = 100."
# MSG_SORT c=7
#: messages.c:141
msgid "Sort"
msgstr "Sort."
# MSG_NONE c=8
#: messages.c:131
msgid "None"
msgstr "Ohne"
# MSG_SORT_TIME c=8
#: messages.c:142
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
# MSG_SEVERE_SKEW c=14
#: ultralcd.cpp:2883
msgid "Severe skew"
msgstr "Sehr schräg"
# MSG_SORT_ALPHA c=8
#: messages.c:143
msgid "Alphabet"
msgstr ""
# MSG_SORTING c=20
#: cardreader.cpp:880
msgid "Sorting files"
msgstr "Sortiere Dateien"
# MSG_SOUND_LOUD c=7
#: messages.c:146
msgid "Loud"
msgstr "Laut"
# MSG_SLIGHT_SKEW c=14
#: ultralcd.cpp:2882
msgid "Slight skew"
msgstr "Leicht schräg"
# MSG_SOUND c=7
#: messages.c:145
msgid "Sound"
msgstr "Ton"
# MSG_RUNOUTS c=7
#: ultralcd.cpp:1588
msgid "Runouts"
msgstr "Mängel"
# MSG_Z-LEVELING_ENFORCED c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:3303
msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..."
msgstr "Fehler aufgetreten, Z-Kalibrierung erforderlich..."
# MSG_SOUND_ONCE c=7
#: messages.c:147
msgid "Once"
msgstr "Einmal"
# MSG_SPEED c=15
#: ultralcd.cpp:6798
msgid "Speed"
msgstr "Geschwindigkeit"
# MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19
#: messages.c:95
msgid "Spinning"
msgstr "Dreht sich"
# MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:5351
msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required."
msgstr "Stabile Umgebungs- temperatur 21-26C und feste Stand- fläche erforderlich"
# MSG_STATISTICS c=18
#: ultralcd.cpp:6076
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"
# MSG_STOP_PRINT c=18
#: messages.c:112
msgid "Stop print"
msgstr "Druck abbrechen"
# MSG_STOPPED c=20
#: messages.c:113
msgid "STOPPED."
msgstr "GESTOPPT."
# MSG_SUPPORT c=18
#: ultralcd.cpp:6672
msgid "Support"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_SWAPPED c=16
#: ultralcd.cpp:8096
msgid "Swapped"
msgstr "Ausgetauscht"
# MSG_SELECT_FILAMENT c=20
#: messages.c:57
msgid "Select filament:"
msgstr "Filament auswählen:"
# MSG_TEMP_CALIBRATION c=14
#: messages.c:114
msgid "Temp. cal."
msgstr "Temp Kalib."
# MSG_SELECT_TEMP_MATCHES_MATERIAL c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4842
msgid "Select temperature which matches your material."
msgstr "Wählen Sie die Temperatur, die zu Ihrem Material passt."
# MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17
#: ultralcd.cpp:5807
msgid "Temp. calibration"
msgstr "Temp. kalibrieren"
# MSG_TEMP_CAL_FAILED c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3766
msgid "Temperature calibration failed"
msgstr "Temperaturkalibrierung fehlgeschlagen"
# MSG_TEMP_CALIBRATION_DONE c=20 r=12
#: messages.c:115
msgid "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal."
msgstr "Temp.kalibrierung ist fertig + aktiv. Temp.kalibrierung kann ausgeschaltet werden im Menu Einstellungen -> Temp.kal."
# MSG_FS_VERIFIED c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:7327
msgid "Sensor verified, remove the filament now."
msgstr "Sensor überprüft, entladen Sie jetzt das Filament."
# MSG_TEMPERATURE c=18
#: ultralcd.cpp:5668
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatur"
# MSG_MENU_TEMPERATURES c=15
#: ultralcd.cpp:2042
msgid "Temperatures"
msgstr "Temperaturen"
# MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=9
#: messages.c:49
msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "Es ist noch not- wendig die Z- Kalibrierung aus- zuführen. Bitte befolgen Sie das Handbuch, Kapitel Erste Schritte, Abschnitt Kalibrierablauf."
# MSG_TOTAL_FILAMENT c=19
#: ultralcd.cpp:2730
msgid "Total filament"
msgstr "Gesamtes Filament"
# MSG_TOTAL_PRINT_TIME c=19
#: ultralcd.cpp:2731
msgid "Total print time"
msgstr "Gesamte Druckzeit"
# MSG_TUNE c=18
#: ultralcd.cpp:6569
msgid "Tune"
msgstr "Feineinstellung"
# MSG_TOTAL_FAILURES c=20
#: messages.c:103
msgid "Total failures"
msgstr "Gesamte Fehler"
# MSG_TO_LOAD_FIL c=20
#: ultralcd.cpp:2132
msgid "to load filament"
msgstr "Filament laden"
# MSG_TO_UNLOAD_FIL c=20
#: ultralcd.cpp:2136
msgid "to unload filament"
msgstr "um Filament entladen"
# MSG_UNLOAD_FILAMENT c=18
#: messages.c:116
msgid "Unload filament"
msgstr "Fil. entladen"
# MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20
#: messages.c:117
msgid "Unloading filament"
msgstr "Filament auswerfen"
# MSG_TOTAL c=6
#: messages.c:102
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"
# MSG_USED c=19
#: ultralcd.cpp:5923
msgid "Used during print"
msgstr "Beim Druck benutzt"
# MSG_MENU_VOLTAGES c=15
#: ultralcd.cpp:2045
msgid "Voltages"
msgstr "Spannungen"
# MSG_UNKNOWN c=13
#: ultralcd.cpp:2000
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
# MSG_USERWAIT c=20
#: Marlin_main.cpp:4347
msgid "Wait for user..."
msgstr "Warte auf Benutzer.."
# MSG_WAITING_TEMP c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:3278
msgid "Waiting for nozzle and bed cooling"
msgstr "Warten bis Heizung und Bett abgekühlt sind"
# MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:3239
msgid "Waiting for PINDA probe cooling"
msgstr "Warten, bis PINDA- Sonde abgekühlt ist"
# MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1597
msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed."
msgstr "Warnung: Druckertyp und Platinentyp wurden beide geändert."
# MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1589
msgid "Warning: motherboard type changed."
msgstr "Warnung: Platinentyp wurde geändert."
# MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1593
msgid "Warning: printer type changed."
msgstr "Warnung: Druckertyp wurde geändert."
# MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2
#: Marlin_main.cpp:3789
msgid "Was filament unload successful?"
msgstr "Konnten Sie das Filament entnehmen?"
# MSG_SELFTEST_WIRINGERROR c=18
#: messages.c:100
msgid "Wiring error"
msgstr "Verdrahtungsfehler"
# MSG_WIZARD c=17
#: ultralcd.cpp:5766
msgid "Wizard"
msgstr "Assistent"
# MSG_XYZ_DETAILS c=18
#: ultralcd.cpp:2034
msgid "XYZ cal. details"
msgstr "XYZ Kal. Details"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8
#: messages.c:18
msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual."
msgstr "XYZ-Kalibrierung fehlgeschlagen. Bitte schauen Sie in das Handbuch."
# MSG_YES c=4
#: messages.c:125
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
# MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8
#: messages.c:122
msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard."
msgstr "Sie können den Assistenten immer im Menu neu starten: Kalibrierung -> Assistent"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3738
msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically."
msgstr "XYZ Kalibrierung in Ordnung. Schräglauf wird automatisch korrigiert."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3735
msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!"
msgstr "XYZ Kalibrierung in Ordnung. X/Y Achsen sind etwas schräg. Gut gemacht!"
# MSG_TIMEOUT c=12
#: messages.c:159
msgid "Timeout"
msgstr ""
# MSG_X_CORRECTION c=13
#: ultralcd.cpp:5081
msgid "X-correct:"
msgstr "X-Korrektur:"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3732
msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!"
msgstr "XYZ-Kalibrierung ok. X/Y-Achsen sind senkrecht zueinander Glückwunsch!"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3716
msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable."
msgstr "XYZ-Kalibrierung beeinträchtigt. Vordere Kalibrierpunkte nicht erreichbar."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3719
msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable."
msgstr "XYZ-Kalibrierung beeinträchtigt. Rechter vorderer Kalibrierpunkt nicht erreichbar."
# MSG_LOAD_ALL c=17
#: ultralcd.cpp:6162
msgid "Load all"
msgstr "Alle laden"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_POINT_NOT_FOUND c=20 r=6
#: ultralcd.cpp:3698
msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found."
msgstr "XYZ-Kalibrierung fehlgeschlagen. Bett-Kalibrierpunkt nicht gefunden."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FAILED_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=6
#: ultralcd.cpp:3704
msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable."
msgstr "XYZ-Kalibrierung fehlgeschlagen. Vordere Kalibrierpunkte nicht erreichbar."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FAILED_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=6
#: ultralcd.cpp:3707
msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable."
msgstr "XYZ-Kalibrierung fehlgeschlagen. Rechter vorderer Kalibrierpunkt ist nicht erreichbar."
# MSG_Y_DIST_FROM_MIN c=20
#: ultralcd.cpp:2837
msgid "Y distance from min"
msgstr "Y Entfernung vom Min"
# MSG_WIZARD_V2_CAL_2 c=20 r=12
#: ultralcd.cpp:4845
msgid "The printer will start printing a zig-zag line. Rotate the knob until you reach the optimal height. Check the pictures in the handbook (Calibration chapter)."
msgstr "Der Drucker beginnt mit dem Drucken einer Zickzacklinie. Drehen Sie den Knopf, bis Sie die optimale Höhe erreicht haben. überprüfen Sie die Bilder im Handbuch (Kapitel Kalibrierung)."
# MSG_FIL_FAILED c=20 r=5
#: ultralcd.cpp:7331
msgid "Verification failed, remove the filament and try again."
msgstr "überprüfung fehl- geschlagen, entladen Sie das Filament und versuchen Sie es erneut."
# MSG_Y_CORRECTION c=13
#: ultralcd.cpp:5082
msgid "Y-correct:"
msgstr "Y-Korrektur:"
# MSG_OFF c=3
#: messages.c:127
msgid "Off"
msgstr "Aus"
# MSG_ON c=3
#: messages.c:128
msgid "On"
msgstr "An"
# MSG_BACK c=18
#: messages.c:66
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
# MSG_CHECKS c=18
#: ultralcd.cpp:5636
msgid "Checks"
msgstr "Kontrolle"
# MSG_FALSE_TRIGGERING c=20
#: ultralcd.cpp:8106
msgid "False triggering"
msgstr "Falschtriggerung"
# MSG_STRICT c=8
#: messages.c:133
msgid "Strict"
msgstr "Strikt"
# MSG_WARN c=8
#: messages.c:132
msgid "Warn"
msgstr "Warnen"
# MSG_HW_SETUP c=18
#: messages.c:104
msgid "HW Setup"
msgstr "HW Einstellungen"
# MSG_MAGNETS_COMP c=13
#: messages.c:152
msgid "Magnets comp."
msgstr "Magnet Komp."
# MSG_MESH c=12
#: messages.c:149
msgid "Mesh"
msgstr "Gitter"
# MSG_MK3S_FIRMWARE_ON_MK3 c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:875
msgid "MK3S firmware detected on MK3 printer"
msgstr "MK3S-Firmware auf MK3-Drucker erkannt"
# MSG_MMU_MODE c=8
#: messages.c:139
msgid "MMU Mode"
msgstr "MMU Mod."
# MSG_MODE_CHANGE_IN_PROGRESS c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:4361
msgid "Mode change in progress..."
msgstr "Moduswechsel erfolgt..."
# MSG_MODEL c=8
#: messages.c:134
msgid "Model"
msgstr "Modell"
# MSG_NOZZLE_DIAMETER c=10
#: messages.c:138
msgid "Nozzle d."
msgstr "Düsen Dia."
# MSG_GCODE_DIFF_CONTINUE c=20 r=4
#: util.cpp:414
msgid "G-code sliced for a different level. Continue?"
msgstr "G-Code ist für einen anderen Level geslict. Fortfahren?"
# MSG_GCODE_DIFF_CANCELLED c=20 r=7
#: util.cpp:420
msgid "G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print cancelled."
msgstr "G-Code ist für einen anderen Level geslict. Bitte slicen Sie das Modell erneut. Druck abgebrochen."
# MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CONTINUE c=20 r=5
#: messages.c:136
msgid "G-code sliced for a different printer type. Continue?"
msgstr "G-Code ist für einen anderen Drucker geslict. Fortfahren?"
# MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CANCELLED c=20 r=8
#: messages.c:137
msgid "G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again. Print cancelled."
msgstr "G-Code ist für einen anderen Drucker geslict. Bitte slicen Sie das Modell erneut. Druck abgebrochen."
# MSG_GCODE_NEWER_FIRMWARE_CONTINUE c=20 r=5
#: util.cpp:381
msgid "G-code sliced for a newer firmware. Continue?"
msgstr "G-Code ist für eine neuere Firmware geslict. Fortfahren?"
# MSG_GCODE_NEWER_FIRMWARE_CANCELLED c=20 r=8
#: util.cpp:387
msgid "G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print cancelled."
msgstr "G-Code ist für eine neuere Firmware geslict. Bitte die Firmware updaten. Druck abgebrochen."
# MSG_PREHEATING_TO_CUT c=20
#: ultralcd.cpp:2304
msgid "Preheating to cut"
msgstr "Heizen zum Schnitt"
# MSG_PREHEATING_TO_EJECT c=20
#: ultralcd.cpp:2301
msgid "Preheating to eject"
msgstr "Heizen zum Auswurf"
# MSG_NOZZLE_DIFFERS_CONTINUE c=20 r=5
#: util.cpp:294
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?"
msgstr "Der Durchmesser der Druckerdüse weicht vom G-Code ab. Fortfahren?"
# MSG_NOZZLE_DIFFERS_CANCELLED c=20 r=9
#: util.cpp:301
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled."
msgstr "Der Durchmesser der Druckerdüse weicht vom G-Code ab. Bitte überprüfen Sie den Wert in den Einstellungen. Druck abgebrochen."
# MSG_SELFTEST_FS_LEVEL c=20
#: ultralcd.cpp:8111
msgid "%s level expected"
msgstr "%s Level erwartet"
# MSG_RENAME c=18
#: ultralcd.cpp:6495
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
# MSG_SELECT c=18
#: ultralcd.cpp:6488
msgid "Select"
msgstr "Auswahl"
# MSG_INFO_SENSORS c=18
#: ultralcd.cpp:2036
msgid "Sensor info"
msgstr "Sensor Info"
# MSG_SHEET c=10
#: messages.c:67
msgid "Sheet"
msgstr "Stahlblech"
# MSG_SOUND_BLIND c=7
#: messages.c:148
msgid "Assist"
msgstr "Assist."
# MSG_STEEL_SHEET c=18
#: messages.c:68
msgid "Steel sheets"
msgstr "Stahlbleche"
# MSG_Z_CORRECTION c=13
#: ultralcd.cpp:5083
msgid "Z-correct:"
msgstr "Z-Korrektur:"
# MSG_Z_PROBE_NR c=14
#: messages.c:151
msgid "Z-probe nr."
msgstr "Z-Test Nr."
# MSG_PRINTER_IP c=18
#: ultralcd.cpp:2023
msgid "Printer IP Addr:"
msgstr "Drucker IP Adr.:"