Prusa-Firmware/lang/po/new/nl.po
3d-gussner 7a64210043 Check if translation isn't equal to origin
Removed identical translations/origin all lang files incl. po files,
which saves some xflash space
2022-03-14 13:29:21 +01:00

1743 lines
42 KiB
Plaintext

# Translation of Prusa-Firmware into Dutch.
#
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n"
"POT-Creation-Date: Sat 12 Mar 2022 11:48:23 AM CET\n"
"PO-Revision-Date: Sat 12 Mar 2022 11:48:23 AM CET\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
# MSG_SHEET_OFFSET c=20 r=4
#:
msgid "Sheet %.7s\x0aZ offset: %+1.3fmm\x0a%cContinue\x0a%cReset"
msgstr "Staalplaat %.7s\x0aZ offset: %+1.3fmm\x0a%cVerder\x0a%cReset"
# MSG_REFRESH c=18
#: messages.c:85
msgid "\x04Refresh"
msgstr ""
# MSG_IR_03_OR_OLDER c=18
#: messages.c:166
msgid " 0.3 or older"
msgstr " 0.3 of ouder"
# MSG_FS_V_03_OR_OLDER c=18
#: Marlin_main.cpp:9896
msgid "FS v0.3 or older"
msgstr "FS 0.3 of ouder"
# MSG_IR_04_OR_NEWER c=18
#: messages.c:165
msgid " 0.4 or newer"
msgstr " 0.4 of nieuwer"
# MSG_FS_V_04_OR_NEWER c=18
#: Marlin_main.cpp:9895
msgid "FS v0.4 or newer"
msgstr "FS 0.4 of nieuwer"
# MSG_IR_UNKNOWN c=18
#: messages.c:167
msgid "unknown state"
msgstr "Status onbekend"
# MSG_MEASURED_OFFSET c=20
#: ultralcd.cpp:2903
msgid "[0;0] point offset"
msgstr "[0;0] punt offset"
# MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4
#:
msgid "Crash detection can\x0abe turned on only in\x0aNormal mode"
msgstr "Crashdetectie kan\x0aalleen in normaal\x0agebruikt worden"
# MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4
#:
msgid "WARNING:\x0aCrash detection\x0adisabled in\x0aStealth mode"
msgstr "WARNING:\x0aCrashdetectie\x0auitgeschakeld in\x0aStealth stand"
# MSG_BABYSTEPPING_Z c=15
#: ultralcd.cpp:3024
msgid "Adjusting Z:"
msgstr "Z is ingesteld:"
# MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20
#: ultralcd.cpp:8393
msgid "All correct"
msgstr "Allemaal goed"
# MSG_WIZARD_DONE c=20 r=3
#: messages.c:120
msgid "All is done. Happy printing!"
msgstr "Klaar. Happy printing!"
# MSG_AMBIENT c=14
#: ultralcd.cpp:1717
msgid "Ambient"
msgstr "Kamertemp."
# MSG_AUTO c=6
#: messages.c:162
msgid "Auto"
msgstr ""
# MSG_PRESS c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:2475
msgid "and press the knob"
msgstr "en druk op knop"
# MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:3345
msgid "Are left and right Z~carriages all up?"
msgstr "Zijn beide Z wagen heelemaal boven?"
# MSG_AUTO_HOME c=18
#: messages.c:11
msgid "Auto home"
msgstr "Startpositie"
# MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=18
#: ultralcd.cpp:6635
msgid "AutoLoad filament"
msgstr "Autoladen filament"
# MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4307
msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..."
msgstr "Auto. laden van fil. is enkel beschikbaar wanneer fil.sensor is ingeschakeld..."
# MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:2638
msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..."
msgstr "Automatisch laden van flament is actief, druk de knop en laad filament..."
# MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH c=20
#: ultralcd.cpp:8076
msgid "Axis length"
msgstr "Aslengte"
# MSG_SELFTEST_AXIS c=16
#: ultralcd.cpp:8077
msgid "Axis"
msgstr "As"
# MSG_SELFTEST_BEDHEATER c=20
#: ultralcd.cpp:8034
msgid "Bed/Heater"
msgstr "Bed/Verwarming"
# MSG_BED_DONE c=20
#: messages.c:15
msgid "Bed done"
msgstr "Bed klaar"
# MSG_BED_HEATING c=20
#: messages.c:16
msgid "Bed Heating"
msgstr "Bed opwarmen"
# MSG_BED_CORRECTION_MENU c=18
#: ultralcd.cpp:5780
msgid "Bed level correct"
msgstr "Bed niveau correct"
# MSG_BELTTEST c=18
#: ultralcd.cpp:5760
msgid "Belt test"
msgstr "Riemtest"
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=6
#: messages.c:17
msgid "Bed leveling failed. Sensor didn't trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset."
msgstr "Bed leveling mislukt. Sensor heeft niet geactiveerd. Puin op tuit? Wacht op reset."
# MSG_BRIGHT c=6
#: messages.c:160
msgid "Bright"
msgstr "Helder"
# MSG_BRIGHTNESS c=18
#: messages.c:156
msgid "Brightness"
msgstr "Helderheid"
# MSG_BED c=13
#: messages.c:14
msgid "Bed"
msgstr ""
# MSG_BELT_STATUS c=18
#: messages.c:19
msgid "Belt status"
msgstr "Riem status"
# MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2
#: messages.c:84
msgid "Blackout occurred. Recover print?"
msgstr "Stroomstoring. Print herstellen?"
# MSG_CALIBRATING_HOME c=20
#: ultralcd.cpp:8395
msgid "Calibrating home"
msgstr "Kalibreren start"
# MSG_CALIBRATE_BED c=18
#: ultralcd.cpp:5769
msgid "Calibrate XYZ"
msgstr "Kalibratie XYZ"
# MSG_HOMEYZ c=18
#: messages.c:54
msgid "Calibrate Z"
msgstr "Kalibratie Z"
# MSG_CANCEL2 c=10
#: messages.c:20
msgid ">Cancel"
msgstr ">Annuleren"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3308
msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Kalibreren van XYZ. Draai de knop om de Z-wagen omhoog te gaan tot het einde stoppers. Druk knop als klaar."
# MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2
#: messages.c:21
msgid "Calibrating Z"
msgstr "Kalibrere Z"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3308
msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Kalibreren van Z. Draai de knop om de Z-wagen omhoog te gaan tot het einde stoppers. Druk knop als klaar."
# MSG_HOMEYZ_DONE c=20
#: ultralcd.cpp:656
msgid "Calibration done"
msgstr "Kalibratie klaar"
# MSG_MENU_CALIBRATION c=18
#: messages.c:70
msgid "Calibration"
msgstr "Kalibratie"
# MSG_SD_REMOVED c=20
#: ultralcd.cpp:8842
msgid "Card removed"
msgstr "SD verwijderd"
# MSG_CHECKING_FILE c=17
#: ultralcd.cpp:8483
msgid "Checking file"
msgstr "Bestand controle"
# MSG_NOT_COLOR c=19
#: ultralcd.cpp:2555
msgid "Color not correct"
msgstr "Kleur niet juist"
# MSG_COOLDOWN c=18
#: messages.c:27
msgid "Cooldown"
msgstr "Afkoelen"
# MSG_COPY_SEL_LANG c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:4425
msgid "Copy selected language?"
msgstr "Geselecteerde taal kopieren?"
# MSG_CRASHDETECT c=13
#: messages.c:30
msgid "Crash det."
msgstr "Crashdet."
# MSG_SELECT_FIL_1ST_LAYERCAL c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:4824
msgid "Select a filament for the First Layer Calibration and select it in the on-screen menu."
msgstr "Kies een filament voor de kalibratie van de eerste laag en selecteer deze in het schermmenu."
# MSG_CRASH_DETECTED c=20
#: messages.c:29
msgid "Crash detected."
msgstr "Crash gedetecteerd."
# MSG_CRASH_RESUME c=20 r=3
#: Marlin_main.cpp:653
msgid "Crash detected. Resume print?"
msgstr "Crash gedetecteerd. Print voorzetten?"
# MSG_CRASH c=7
#: messages.c:28
msgid "Crash"
msgstr ""
# MSG_DATE c=17
#: ultralcd.cpp:1975
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
# MSG_COMMUNITY_MADE c=18
#: messages.c:25
msgid "Community made"
msgstr "Van de community"
# MSG_DISABLE_STEPPERS c=18
#: ultralcd.cpp:5660
msgid "Disable steppers"
msgstr "Motoren uit"
# MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12
#: messages.c:13
msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration."
msgstr "Afstand tussen tip van de tuit en het print oppervlak is nog niet vastgesteld. Volg de handleiding, First steps, sectie First layer calibration."
# MSG_FS_CONTINUE c=5
#: messages.c:154
msgid "Cont."
msgstr "Door."
# MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:5003
msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?"
msgstr "Wilt u de laatste stap herhalen om de afstand tussen de tuit en de bed opnieuw in te stellen?"
# MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=13
#: ultralcd.cpp:5072
msgid "E-correct:"
msgstr "E-correctie:"
# MSG_EJECT_FILAMENT c=16
#: messages.c:62
msgid "Eject filament"
msgstr "Fil. uitwerpen"
# MSG_EJECTING_FILAMENT c=20
#: mmu.cpp:1415
msgid "Ejecting filament"
msgstr "Fil. word ontladen"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20
#: ultralcd.cpp:8052
msgid "Endstop not hit"
msgstr "Endstop niet geraakt"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP c=16
#: ultralcd.cpp:8047
msgid "Endstop"
msgstr "Eindstop"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOPS c=20
#: ultralcd.cpp:8038
msgid "Endstops"
msgstr "Eindstops"
# MSG_CUT_FILAMENT c=16
#: messages.c:63
msgid "Cut filament"
msgstr "Fil. knippen"
# MSG_CUTTER c=9
#: messages.c:130
msgid "Cutter"
msgstr "Mes"
# MSG_MMU_CUTTING_FIL c=18
#: mmu.cpp:1387
msgid "Cutting filament"
msgstr "Knippe filament"
# MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4320
msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection."
msgstr "FOUT: Filamentsensor reageert niet, controleer de verbinding."
# MSG_DIM c=6
#: messages.c:161
msgid "Dim"
msgstr ""
# MSG_ERROR c=10
#: messages.c:31
msgid "ERROR:"
msgstr "FOUT:"
# MSG_EXTRUDER_FAN_SPEED c=16
#: messages.c:37
msgid "Extruder fan:"
msgstr ""
# MSG_INFO_EXTRUDER c=18
#: ultralcd.cpp:2030
msgid "Extruder info"
msgstr ""
# MSG_EXTRUDER c=17
#: messages.c:32
msgid "Extruder"
msgstr ""
# MSG_MMU_FAIL_STATS c=18
#: ultralcd.cpp:6657
msgid "Fail stats MMU"
msgstr "MMU-Fouten"
# MSG_FSENSOR_AUTOLOAD c=13
#: messages.c:50
msgid "F. autoload"
msgstr "F. autoladen"
# MSG_FAIL_STATS c=18
#: ultralcd.cpp:6654
msgid "Fail stats"
msgstr "Foutstatistieken"
# MSG_FAN_SPEED c=14
#: messages.c:36
msgid "Fan speed"
msgstr "Fan snelh."
# MSG_SELFTEST_FAN c=20
#: messages.c:93
msgid "Fan test"
msgstr ""
# MSG_FANS_CHECK c=13
#: messages.c:33
msgid "Fans check"
msgstr ""
# MSG_FSENSOR c=12
#: messages.c:51
msgid "Fil. sensor"
msgstr ""
# MSG_FIL_RUNOUTS c=15
#: messages.c:34
msgid "Fil. runouts"
msgstr "Fil. fouten"
# MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2
#: messages.c:39
msgid "Filament extruding & with correct color?"
msgstr "Filament extrudeert met de juiste kleur?"
# MSG_NOT_LOADED c=19
#: ultralcd.cpp:2554
msgid "Filament not loaded"
msgstr "Fil. niet geladen"
# MSG_SELFTEST_FILAMENT_SENSOR c=17
#: messages.c:99
msgid "Filament sensor"
msgstr "Filamentsensor"
# MSG_FILAMENT_USED c=19
#: ultralcd.cpp:2703
msgid "Filament used"
msgstr "Gebruikte filament"
# MSG_PRINT_TIME c=19
#: ultralcd.cpp:2704
msgid "Print time"
msgstr "Print tijd"
# MSG_FS_ACTION c=10
#: messages.c:153
msgid "FS Action"
msgstr "FS actie"
# MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:8537
msgid "File incomplete. Continue anyway?"
msgstr "Bestand onvolledig. Toch doorgaan?"
# MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20
#: messages.c:47
msgid "Finishing movements"
msgstr "Voortgang afwerken"
# MSG_V2_CALIBRATION c=18
#: messages.c:126
msgid "First layer cal."
msgstr "Eerste laag kal."
# MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4924
msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems."
msgstr "Ten eerste zullen we de zelftest uitvoeren om de meest voorkomende montageproblemen te controleren."
# MSG_MMU_FIX_ISSUE c=20 r=4
#: mmu.cpp:727
msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit."
msgstr "Los het probleem op en druk vervolgens op de knop op de MMU-eenheid."
# MSG_FLOW c=15
#: ultralcd.cpp:6791
msgid "Flow"
msgstr "Stromen"
# MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20
#: messages.c:90
msgid "Front print fan?"
msgstr "Voorzijde fan?"
# MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14
#: ultralcd.cpp:3106
msgid "Front side[μm]"
msgstr "Voorkant [μm]"
# MSG_SELFTEST_FANS c=20
#: ultralcd.cpp:8082
msgid "Front/left fans"
msgstr "Fans voor/links"
# MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR c=20
#: ultralcd.cpp:8030
msgid "Heater/Thermistor"
msgstr "Verwarmer/Therm."
# MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:9886
msgid "Heating disabled by safety timer."
msgstr "Verwarming uitgeschakeld door veiligheidstimer."
# MSG_HEATING_COMPLETE c=20
#: messages.c:53
msgid "Heating done."
msgstr "Opwarmen klaar."
# MSG_HEATING c=20
#: messages.c:52
msgid "Heating"
msgstr "Opwarmen"
# MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7
#: messages.c:123
msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?"
msgstr "Hallo, ik ben uw Original Prusa i3 printer. Zullen we beginnen met het installatieproces?"
# MSG_FILAMENTCHANGE c=18
#: messages.c:45
msgid "Change filament"
msgstr "Wissel filament"
# MSG_CHANGE_SUCCESS c=20
#: ultralcd.cpp:2484
msgid "Change success!"
msgstr "Wissel geslaagd!"
# MSG_CORRECTLY c=20
#: ultralcd.cpp:2552
msgid "Changed correctly?"
msgstr "Wissel ok?"
# MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20
#: messages.c:96
msgid "Checking bed"
msgstr "Controleer bed"
# MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20
#: ultralcd.cpp:8384
msgid "Checking endstops"
msgstr "Controleer endstops"
# MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20
#: ultralcd.cpp:8390
msgid "Checking hotend"
msgstr "Controleer hotend"
# MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20
#: messages.c:97
msgid "Checking sensors"
msgstr "Controleer sensors"
# MSG_CHECKING_X c=20
#: messages.c:23
msgid "Checking X axis"
msgstr "Controleer X as"
# MSG_CHECKING_Y c=20
#: messages.c:24
msgid "Checking Y axis"
msgstr "Controleer Y as"
# MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20
#: ultralcd.cpp:8387
msgid "Checking Z axis"
msgstr "Controleer Z as"
# MSG_SELECT_EXTRUDER c=20
#: messages.c:56
msgid "Select extruder:"
msgstr "Kies extruder:"
# MSG_FILAMENT c=17
#: messages.c:35
msgid "Filament"
msgstr ""
# MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4933
msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins."
msgstr "Begin nu met xyz-kalibratie. Het duurt ongeveer 12 min."
# MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4941
msgid "I will run z calibration now."
msgstr "Begin nu met z-kalibratie."
# MSG_WATCH c=18
#: messages.c:118
msgid "Info screen"
msgstr "Info scherm"
# MSG_INSERT_FILAMENT c=20
#: ultralcd.cpp:2472
msgid "Insert filament"
msgstr "Voer filament in"
# MSG_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
#: messages.c:40
msgid "Is filament loaded?"
msgstr "Is filament geladen?"
# MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2
#: messages.c:111
msgid "Is steel sheet on heatbed?"
msgstr "Ligt de staalplaat op het bed?"
# MSG_LAST_PRINT_FAILURES c=20
#: messages.c:59
msgid "Last print failures"
msgstr "Laatste printfouten"
# MSG_WIZARD_WELCOME_SHIPPING c=20 r=16
#: messages.c:124
msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. I will guide you through a short setup process, in which the Z-axis will be calibrated. Then, you will be ready to print."
msgstr "Hallo, ik ben je originele Prusa i3-printer. Ik zal je door een snel instellingsproces leiden dat de Z-as zal kalibreren. Dan ben je klaar om te printen."
# MSG_ADDITIONAL_SHEETS c=20 r=9
#: ultralcd.cpp:5011
msgid "If you have additional steel sheets, calibrate their presets in Settings - HW Setup - Steel sheets."
msgstr "Als u extra staalplaten hebt, kalibreert u hun voorinstellingen in Instellingen - HW Setup - Staalplaten."
# MSG_LAST_PRINT c=18
#: messages.c:58
msgid "Last print"
msgstr "Laatste print"
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20
#: messages.c:91
msgid "Left hotend fan?"
msgstr "Linker hotend fan?"
# MSG_LEFT c=10
#: ultralcd.cpp:2834
msgid "Left"
msgstr "Links"
# MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14
#: ultralcd.cpp:3104
msgid "Left side [μm]"
msgstr "Linkerkant[μm]"
# MSG_LIN_CORRECTION c=18
#: ultralcd.cpp:5684
msgid "Lin. correction"
msgstr "Lineaire correctie"
# MSG_BABYSTEP_Z c=18
#: messages.c:12
msgid "Live adjust Z"
msgstr "Live Z aanpassen"
# MSG_INSERT_FIL c=20 r=6
#: ultralcd.cpp:7283
msgid "Insert the filament (do not load it) into the extruder and then press the knob."
msgstr "Steek a.u.b. filament (maar niet laden) in de extruder en druk op knop."
# MSG_LOAD_FILAMENT c=17
#: messages.c:60
msgid "Load filament"
msgstr "Filament laden"
# MSG_LOADING_COLOR c=20
#: ultralcd.cpp:2506
msgid "Loading color"
msgstr "Laden kleur"
# MSG_LOADING_FILAMENT c=20
#: messages.c:61
msgid "Loading filament"
msgstr "Laden filament"
# MSG_ITERATION c=12
#: messages.c:55
msgid "Iteration"
msgstr "Iteratie"
# MSG_LOOSE_PULLEY c=20
#: ultralcd.cpp:8070
msgid "Loose pulley"
msgstr "Losse riemschijf"
# MSG_LOAD_TO_NOZZLE c=18
#: ultralcd.cpp:6620
msgid "Load to nozzle"
msgstr "Tot tuit laden"
# MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25
#: messages.c:64
msgid "M117 First layer cal."
msgstr "M117 Eerste laag kal."
# MSG_MAIN c=18
#: messages.c:65
msgid "Main"
msgstr "Hoofdmenu"
# MSG_BL_HIGH c=12
#: messages.c:157
msgid "Level Bright"
msgstr "Helder waard"
# MSG_BL_LOW c=12
#: messages.c:158
msgid "Level Dimmed"
msgstr "Dim waarde"
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=20 r=3
#: messages.c:69
msgid "Measuring reference height of calibration point"
msgstr "Referentie hoogte van het kalibratiepunt meten"
# MSG_MESH_BED_LEVELING c=18
#: messages.c:150
msgid "Mesh Bed Leveling"
msgstr "Mesh bed Leveling"
# MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4
#: mmu.cpp:765
msgid "MMU OK. Resuming position..."
msgstr "MMU OK. Positie hervatten..."
# MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4
#: mmu.cpp:758
msgid "MMU OK. Resuming temperature..."
msgstr "MMU OK. Temperatuur hervatten..."
# MSG_MEASURED_SKEW c=14
#: ultralcd.cpp:2875
msgid "Measured skew"
msgstr "Scheefheid"
# MSG_MMU_FAILS c=15
#: messages.c:71
msgid "MMU fails"
msgstr "MMU fout"
# MSG_MMU_LOAD_FAILED c=20
#: mmu.cpp:1587
msgid "MMU load failed"
msgstr "MMU laden mislukt"
# MSG_MMU_LOAD_FAILS c=15
#: messages.c:72
msgid "MMU load fails"
msgstr "MMU laadfout"
# MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4
#: mmu.cpp:776
msgid "MMU OK. Resuming..."
msgstr "MMU OK. Hervatten..."
# MSG_MODE c=6
#: messages.c:105
msgid "Mode"
msgstr "Stand"
# MSG_MK3_FIRMWARE_ON_MK3S c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:884
msgid "MK3 firmware detected on MK3S printer"
msgstr "MK3-firmware bij MK3S-printer gedetecteerd"
# MSG_NORMAL c=7
#: messages.c:109
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
# MSG_SILENT c=7
#: messages.c:108
msgid "Silent"
msgstr "Stil"
# MSG_MMU_USER_ATTENTION c=20 r=3
#: mmu.cpp:722
msgid "MMU needs user attention."
msgstr "MMU heeft gebruikersaandacht nodig."
# MSG_MMU_POWER_FAILS c=15
#: ultralcd.cpp:1507
msgid "MMU power fails"
msgstr "MMU stroomstor."
# MSG_STEALTH c=7
#: messages.c:110
msgid "Stealth"
msgstr "Stil"
# MSG_AUTO_POWER c=10
#: messages.c:107
msgid "Auto power"
msgstr ""
# MSG_HIGH_POWER c=10
#: messages.c:106
msgid "High power"
msgstr "Hoog verm."
# MSG_MMU_CONNECTED c=18
#: ultralcd.cpp:1987
msgid "MMU2 connected"
msgstr "MMU2 verbonden"
# MSG_SELFTEST_MOTOR c=18
#: messages.c:98
msgid "Motor"
msgstr ""
# MSG_MOVE_AXIS c=18
#: ultralcd.cpp:5659
msgid "Move axis"
msgstr "As verplaatsen"
# MSG_MOVE_X c=18
#: ultralcd.cpp:4223
msgid "Move X"
msgstr "Verplaats X"
# MSG_MOVE_Y c=18
#: ultralcd.cpp:4224
msgid "Move Y"
msgstr "Verplaats Y"
# MSG_MOVE_Z c=18
#: ultralcd.cpp:4225
msgid "Move Z"
msgstr "Verplaats Z"
# MSG_NO_MOVE c=20
#: Marlin_main.cpp:5861
msgid "No move."
msgstr "Geen beweging."
# MSG_NO_CARD c=18
#: ultralcd.cpp:6600
msgid "No SD card"
msgstr "Geen SD kaart"
# MSG_NA c=3
#: messages.c:129
msgid "N/A"
msgstr "N/V"
# MSG_NO c=4
#: messages.c:73
msgid "No"
msgstr "Nee"
# MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED c=20
#: ultralcd.cpp:8031
msgid "Not connected"
msgstr "Niet verbonden"
# MSG_NEW_FIRMWARE_AVAILABLE c=20 r=2
#: util.cpp:195
msgid "New firmware version available:"
msgstr "Nieuwe firmware versie beschikbaar:"
# MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19
#: messages.c:94
msgid "Not spinning"
msgstr "Beweegt niet"
# MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4820
msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface."
msgstr "Begin met kalibratie tussen de tuit en het bed."
# MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4949
msgid "Now I will preheat nozzle for PLA."
msgstr "Opwarmen van de tuit voor PLA voor."
# MSG_NOZZLE c=12
#: messages.c:74
msgid "Nozzle"
msgstr "Tuit"
# MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=6
#: Marlin_main.cpp:1609
msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set."
msgstr "Oude instellingen gevonden. Standaard PID, E-steps etc. instellingen worden geladen."
# MSG_REMOVE_TEST_PRINT c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4940
msgid "Now remove the test print from steel sheet."
msgstr "Verwijder nu de testprint van staalplaat."
# MSG_PAUSE_PRINT c=18
#: messages.c:76
msgid "Pause print"
msgstr "Print pauzeren"
# MSG_PID_RUNNING c=20
#: ultralcd.cpp:1322
msgid "PID cal."
msgstr "PID kal."
# MSG_PID_FINISHED c=20
#: ultralcd.cpp:1328
msgid "PID cal. finished"
msgstr "PID kalibratie klaar"
# MSG_PID_EXTRUDER c=17
#: ultralcd.cpp:5781
msgid "PID calibration"
msgstr "PID kalibratie"
# MSG_PINDA_PREHEAT c=20
#: ultralcd.cpp:678
msgid "PINDA Heating"
msgstr "PINDA opwarmen"
# MSG_PAPER c=20 r=10
#: messages.c:75
msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately."
msgstr "Leg een vel papier onder de tuit tijdens de kalibratie van de eerste 4 punten. Als de tuit het papier beweegt, de printer onmiddellijk uitschakelen."
# MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:5006
msgid "Please clean heatbed and then press the knob."
msgstr "Maak het bed schoon en druk op de knop."
# MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8
#: messages.c:26
msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done."
msgstr "Reinig de tuit voor de kalibratie. Druk op de knop wanneer gereed."
# MSG_SELFTEST_PLEASECHECK c=20
#: ultralcd.cpp:8025
msgid "Please check:"
msgstr "Controleer aub:"
# MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8
#: messages.c:119
msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer."
msgstr "Controleer aub ons handboek en los het probleem op. Hervat vervolgens de wizard door de printer opnieuw te starten."
# MSG_CHECK_IDLER c=20 r=5
#: Marlin_main.cpp:3802
msgid "Please open idler and remove filament manually."
msgstr "Open rondsel en verwijder filament handmatig."
# MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=5
#: messages.c:77
msgid "Please place steel sheet on heatbed."
msgstr "Leg staalplaat op bed."
# MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4
#: messages.c:81
msgid "Please press the knob to unload filament"
msgstr "Druk op de knop om filament te verwijderen"
# MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4
#: messages.c:83
msgid "Please pull out filament immediately"
msgstr "Trek onmiddellijk de filament eruit"
# MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4
#: mmu.cpp:1421
msgid "Please remove filament and then press the knob."
msgstr "Trek onmiddellijk filament eruit en druk vervolgens op de knop."
# MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4
#: messages.c:86
msgid "Please remove steel sheet from heatbed."
msgstr "Verwijder staalplaat van het bed."
# MSG_RUN_XYZ c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:5347
msgid "Please run XYZ calibration first."
msgstr "Voer eerst de XYZ-kalibratie uit."
# MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4
#: mmu.cpp:1341
msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset."
msgstr "Aub de firmware te vernieuwen in uw MMU2. Wacht op reset."
# MSG_PLEASE_WAIT c=20
#: messages.c:78
msgid "Please wait"
msgstr "Even geduld aub"
# MSG_REMOVE_SHIPPING_HELPERS c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:4939
msgid "Please remove shipping helpers first."
msgstr "Verwijder eerst de transport beschermers."
# MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20
#: messages.c:80
msgid "Preheat the nozzle!"
msgstr "Tuit voorverwarmen!"
# MSG_PREHEAT c=18
#: ultralcd.cpp:6558
msgid "Preheat"
msgstr "Voorverwarmen"
# MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3
#: messages.c:121
msgid "Preheating nozzle. Please wait."
msgstr "Opwarmen van de tuit. Wacht aub."
# MSG_NEW_FIRMWARE_PLEASE_UPGRADE c=20
#: util.cpp:199
msgid "Please upgrade."
msgstr "Voer een upgrade uit"
# MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:12061
msgid "Press the knob to preheat nozzle and continue."
msgstr "Druk op de knop om de tuit voor te verwarmen en door te gaan."
# MSG_FS_PAUSE c=5
#: fsensor.cpp:730
msgid "Pause"
msgstr "Pauze"
# MSG_POWER_FAILURES c=15
#: messages.c:79
msgid "Power failures"
msgstr "Stroomstoringen"
# MSG_PRINT_ABORTED c=20
#: messages.c:82
msgid "Print aborted"
msgstr "Print afgebroken"
# MSG_PREHEATING_TO_LOAD c=20
#: ultralcd.cpp:2287
msgid "Preheating to load"
msgstr "Opwarmen invoeren"
# MSG_PREHEATING_TO_UNLOAD c=20
#: ultralcd.cpp:2292
msgid "Preheating to unload"
msgstr "Opwarmen uitwerpen"
# MSG_PRINT_FAN_SPEED c=16
#: messages.c:38
msgid "Print fan:"
msgstr ""
# MSG_CARD_MENU c=18
#: messages.c:22
msgid "Print from SD"
msgstr "Print van SD"
# MSG_PRESS_KNOB c=20
#: ultralcd.cpp:2120
msgid "Press the knob"
msgstr "Druk op knop"
# MSG_PRINT_PAUSED c=20
#: ultralcd.cpp:902
msgid "Print paused"
msgstr "Print pauzeren"
# MSG_RESUME_NOZZLE_TEMP c=20 r=4
#: mmu.cpp:726
msgid "Press the knob to resume nozzle temperature."
msgstr "Druk op de knop om de temperatuur van de tuit te hervatten."
# MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8
#: messages.c:48
msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "Printer is nog niet gekalibreerd. Volg de handleiding, hoofdstuk First steps, sectie Calibration flow."
# MSG_WIZARD_LOAD_FILAMENT c=20 r=6
#: ultralcd.cpp:4800
msgid "Please insert filament into the extruder, then press the knob to load it."
msgstr "Steek a.u.b. filament in de extruder en druk op de knop om het te laden."
# MSG_MMU_INSERT_FILAMENT_FIRST_TUBE c=20 r=6
#: ultralcd.cpp:4795
msgid "Please insert filament into the first tube of the MMU, then press the knob to load it."
msgstr "Steek a.u.b. filament in de eerste buis van de MMU en druk op de knop om het te laden."
# MSG_PLEASE_LOAD_PLA c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4717
msgid "Please load filament first."
msgstr "Laad a.u.b. eerst filament."
# MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14
#: ultralcd.cpp:3107
msgid "Rear side [μm]"
msgstr "Achterkant[μm]"
# MSG_UNLOAD_FILAMENT_REPEAT c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:7307
msgid "Please unload the filament first, then repeat this action."
msgstr "Verwijder eerst het filament en probeer het opnieuw."
# MSG_CHECK_IR_CONNECTION c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:7310
msgid "Please check the IR sensor connection, unload filament if present."
msgstr "AUB IR sensor ver- binding kontrolleren , verwijder filament indien aanwezig."
# MSG_RECOVERING_PRINT c=20
#: Marlin_main.cpp:11405
msgid "Recovering print"
msgstr "Print herstellen"
# MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=5
#: mmu.cpp:833
msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament."
msgstr "Verwijder de oude filament en druk op de knop om nieuwe filament te laden."
# MSG_CALIBRATE_BED_RESET c=18
#: ultralcd.cpp:5786
msgid "Reset XYZ calibr."
msgstr "Reset XYZ kalibr."
# MSG_RESET c=14
#: messages.c:87
msgid "Reset"
msgstr ""
# MSG_RESUME_PRINT c=18
#: messages.c:88
msgid "Resume print"
msgstr "Print hervatten"
# MSG_RESUMING_PRINT c=20
#: messages.c:89
msgid "Resuming print"
msgstr "Hervatten print"
# MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14
#: ultralcd.cpp:3105
msgid "Right side[μm]"
msgstr "Recht.kant[μm]"
# MSG_RPI_PORT c=13
#: messages.c:144
msgid "RPi port"
msgstr ""
# MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:4738
msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?"
msgstr "Starten van de Wizard verwijdert de huidige kalibreringsresultaten en begint vanaf het begin. Doorgaan?"
# MSG_SD_CARD c=8
#: messages.c:140
msgid "SD card"
msgstr "SD kaart"
# MSG_RIGHT c=10
#: ultralcd.cpp:2835
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
# MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=20 r=3
#: messages.c:46
msgid "Searching bed calibration point"
msgstr "Zoeken bed kalibratiepunt"
# MSG_LANGUAGE_SELECT c=18
#: ultralcd.cpp:4441
msgid "Select language"
msgstr "Kies taal"
# MSG_SELFTEST_OK c=20
#: ultralcd.cpp:7582
msgid "Self test OK"
msgstr "Zelftest OK"
# MSG_SELFTEST_START c=20
#: ultralcd.cpp:7350
msgid "Self test start"
msgstr "Zelftest start"
# MSG_SELFTEST c=18
#: ultralcd.cpp:5762
msgid "Selftest"
msgstr "Zelftest"
# MSG_SELFTEST_ERROR c=20
#: ultralcd.cpp:8024
msgid "Selftest error!"
msgstr "Zelftest fout!"
# MSG_SELFTEST_FAILED c=20
#: messages.c:92
msgid "Selftest failed"
msgstr "Zelftest mislukt"
# MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8
#: Marlin_main.cpp:1641
msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming."
msgstr "Zelftest zal worden uitgevoerd om nauwkeurige sensorloze auto positie te kalibreren."
# MSG_SEL_PREHEAT_TEMP c=20 r=6
#: ultralcd.cpp:4980
msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material."
msgstr "Selecteer de voorverwarmingstemperatuur van de tuit die overeenkomt met uw materiaal."
# MSG_SET_TEMPERATURE c=20
#: ultralcd.cpp:3125
msgid "Set temperature:"
msgstr "Temp. instellen:"
# MSG_SETTINGS c=18
#: messages.c:101
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
# MSG_SHOW_END_STOPS c=18
#: ultralcd.cpp:5783
msgid "Show end stops"
msgstr "Toon endstops"
# MSG_FILE_CNT c=20 r=6
#: cardreader.cpp:817
msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100."
msgstr "Sommige bestanden worden niet gesorteerd omdat het maximum aantal bestanden per map 100 is."
# MSG_SORT c=7
#: messages.c:141
msgid "Sort"
msgstr "Sort."
# MSG_NONE c=8
#: messages.c:131
msgid "None"
msgstr "Geen"
# MSG_SORT_TIME c=8
#: messages.c:142
msgid "Time"
msgstr "Tijd"
# MSG_SEVERE_SKEW c=14
#: ultralcd.cpp:2878
msgid "Severe skew"
msgstr "Erg scheef"
# MSG_SORT_ALPHA c=8
#: messages.c:143
msgid "Alphabet"
msgstr "Alfabet"
# MSG_SORTING c=20
#: cardreader.cpp:880
msgid "Sorting files"
msgstr "Bestanden sorteren"
# MSG_SOUND_LOUD c=7
#: messages.c:146
msgid "Loud"
msgstr "Hard"
# MSG_SLIGHT_SKEW c=14
#: ultralcd.cpp:2877
msgid "Slight skew"
msgstr "Beetje scheef"
# MSG_SOUND c=7
#: messages.c:145
msgid "Sound"
msgstr "Geluid"
# MSG_RUNOUTS c=7
#: ultralcd.cpp:1583
msgid "Runouts"
msgstr "Fouten"
# MSG_Z-LEVELING_ENFORCED c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:3307
msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..."
msgstr "Er is een probleem opgetreden, Z-kalibratie afgedwongen ..."
# MSG_SOUND_ONCE c=7
#: messages.c:147
msgid "Once"
msgstr "Eenmaal"
# MSG_SPEED c=15
#: ultralcd.cpp:6785
msgid "Speed"
msgstr "Snelheid"
# MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19
#: messages.c:95
msgid "Spinning"
msgstr "Draait"
# MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:5360
msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required."
msgstr "En stabiele 21-26C omgevingstemperatuur is nodig,een stevige stand is vereist."
# MSG_STATISTICS c=18
#: ultralcd.cpp:6063
msgid "Statistics"
msgstr "Statistieken"
# MSG_STOP_PRINT c=18
#: messages.c:112
msgid "Stop print"
msgstr "Print stoppen"
# MSG_STOPPED c=20
#: messages.c:113
msgid "STOPPED."
msgstr "GESTOPT."
# MSG_SUPPORT c=18
#: ultralcd.cpp:6659
msgid "Support"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_SWAPPED c=16
#: ultralcd.cpp:8083
msgid "Swapped"
msgstr "Gewisseld"
# MSG_SELECT_FILAMENT c=20
#: messages.c:57
msgid "Select filament:"
msgstr "Kies filament:"
# MSG_PINDA_CALIBRATION c=13
#: messages.c:114
msgid "PINDA cal."
msgstr "PINDA kalib."
# MSG_SELECT_TEMP_MATCHES_MATERIAL c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4829
msgid "Select temperature which matches your material."
msgstr "Selecteer de temperatuur die overeenkomt met uw materiaal."
# MSG_PINDA_CAL_FAILED c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:3761
msgid "PINDA calibration failed"
msgstr "PINDA-kalibratie mislukt"
# MSG_PINDA_CALIBRATION_DONE c=20 r=8
#: messages.c:115
msgid "PINDA calibration is finished and active. It can be disabled in menu Settings->PINDA cal."
msgstr "PINDA-kalibratie is voltooid en actief. Het kan worden uitgeschakeld in het menu Instellingen-> PINDA kalib."
# MSG_FS_VERIFIED c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:7314
msgid "Sensor verified, remove the filament now."
msgstr "Sensor geverifieerd, verwijder nu het filament."
# MSG_TEMPERATURE c=18
#: ultralcd.cpp:5655
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatuur"
# MSG_MENU_TEMPERATURES c=15
#: ultralcd.cpp:2037
msgid "Temperatures"
msgstr "Temperaturen"
# MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=9
#: messages.c:49
msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "Er is nog steeds een noodzaak om de Z-kalibratie uit te voeren. Volg de handleiding, hoofdstuk First steps, section Calibration flow."
# MSG_TOTAL_FILAMENT c=19
#: ultralcd.cpp:2725
msgid "Total filament"
msgstr "Totaal fil."
# MSG_TOTAL_PRINT_TIME c=19
#: ultralcd.cpp:2726
msgid "Total print time"
msgstr "Totaal printtijd"
# MSG_TUNE c=18
#: ultralcd.cpp:6556
msgid "Tune"
msgstr "Fijnafstemming"
# MSG_TOTAL_FAILURES c=20
#: messages.c:103
msgid "Total failures"
msgstr "Totaal fouten"
# MSG_TO_LOAD_FIL c=20
#: ultralcd.cpp:2127
msgid "to load filament"
msgstr "om filament te laden"
# MSG_TO_UNLOAD_FIL c=20
#: ultralcd.cpp:2131
msgid "to unload filament"
msgstr "om fil. uitwerpen"
# MSG_UNLOAD_FILAMENT c=18
#: messages.c:116
msgid "Unload filament"
msgstr "Fil. uitwerpen"
# MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20
#: messages.c:117
msgid "Unloading filament"
msgstr "Uitwerpen filament"
# MSG_TOTAL c=6
#: messages.c:102
msgid "Total"
msgstr "Totaal"
# MSG_MENU_VOLTAGES c=15
#: ultralcd.cpp:2040
msgid "Voltages"
msgstr "Spanning"
# MSG_UNKNOWN c=13
#: ultralcd.cpp:1995
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"
# MSG_USERWAIT c=20
#: Marlin_main.cpp:4354
msgid "Wait for user..."
msgstr "Wacht op gebruiker.."
# MSG_WAITING_TEMP c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:3273
msgid "Waiting for nozzle and bed cooling"
msgstr "Wachten op afkoelen van tuit en bed"
# MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:3234
msgid "Waiting for PINDA probe cooling"
msgstr "Wachten op afkoelen van PINDA"
# MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1601
msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed."
msgstr "Waarschuwing: zowel het printertype als het moederbordtype is gewijzigd."
# MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1593
msgid "Warning: motherboard type changed."
msgstr "Waarschuwing: type moederbord gewijzigd."
# MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1597
msgid "Warning: printer type changed."
msgstr "Waarschuwing: printertype gewijzigd."
# MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2
#: Marlin_main.cpp:3793
msgid "Was filament unload successful?"
msgstr "Is filament succes- vol verwijderd?"
# MSG_SELFTEST_WIRINGERROR c=18
#: messages.c:100
msgid "Wiring error"
msgstr "Aansluitingsfout"
# MSG_WIZARD c=17
#: ultralcd.cpp:5753
msgid "Wizard"
msgstr ""
# MSG_XYZ_DETAILS c=18
#: ultralcd.cpp:2029
msgid "XYZ cal. details"
msgstr "XYZ kal. details"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8
#: messages.c:18
msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual."
msgstr "XYZ-kalibratie mislukt. Raadpleeg de handleiding aub."
# MSG_YES c=4
#: messages.c:125
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
# MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8
#: messages.c:122
msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard."
msgstr "U kunt de wizard altijd hervatten via Kalibratie -> Wizard."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3733
msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically."
msgstr "XYZ-kalibratie in orde. Scheefheid zal automatisch worden gecorrigeerd."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3730
msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!"
msgstr "XYZ-kalibratie in orde. X / Y-assen zijn licht scheef. Goed gedaan!"
# MSG_TIMEOUT c=12
#: messages.c:159
msgid "Timeout"
msgstr "Time-out"
# MSG_X_CORRECTION c=13
#: ultralcd.cpp:5068
msgid "X-correct:"
msgstr "X-correctie:"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3727
msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!"
msgstr "XYZ-kalibratie ok. X / Y-assen staan loodrecht. Gefeliciteerd!"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3711
msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable."
msgstr "XYZ-kalibratie niet gelukt. Voorste kalibratiepunten niet bereikbaar."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3714
msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable."
msgstr "XYZ-kalibratie niet gelukt. Rechter voor kalibratiepunt niet bereikbaar."
# MSG_LOAD_ALL c=17
#: ultralcd.cpp:6149
msgid "Load all"
msgstr "Laad alle"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_POINT_NOT_FOUND c=20 r=6
#: ultralcd.cpp:3693
msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found."
msgstr "XYZ-kalibratie mislukt. Bed ijkpunt niet gevonden."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FAILED_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=6
#: ultralcd.cpp:3699
msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable."
msgstr "XYZ-kalibratie mislukt. Voorste kalibratiepunten niet bereikbaar."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FAILED_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=6
#: ultralcd.cpp:3702
msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable."
msgstr "XYZ-kalibratie mislukt. Rechter voor kalibratiepunt niet bereikbaar."
# MSG_Y_DIST_FROM_MIN c=20
#: ultralcd.cpp:2832
msgid "Y distance from min"
msgstr "Y afstand van min"
# MSG_WIZARD_V2_CAL_2 c=20 r=12
#: ultralcd.cpp:4832
msgid "The printer will start printing a zig-zag line. Rotate the knob until you reach the optimal height. Check the pictures in the handbook (Calibration chapter)."
msgstr "De printer begint een zigzaglijn printen. Draai aan de knop totdat je de optimale hoogte hebt bereikt. Bekijk de afbeeldingen in de handleiding (Calibration chapter)."
# MSG_FIL_FAILED c=20 r=5
#: ultralcd.cpp:7318
msgid "Verification failed, remove the filament and try again."
msgstr "Verificatie mislukt, verwijder het filament en probeer het opnieuw."
# MSG_Y_CORRECTION c=13
#: ultralcd.cpp:5069
msgid "Y-correct:"
msgstr "Y-correctie:"
# MSG_OFF c=3
#: messages.c:127
msgid "Off"
msgstr "Uit"
# MSG_ON c=3
#: messages.c:128
msgid "On"
msgstr "Aan"
# MSG_BACK c=18
#: messages.c:66
msgid "Back"
msgstr "terug"
# MSG_CHECKS c=18
#: ultralcd.cpp:5623
msgid "Checks"
msgstr ""
# MSG_FALSE_TRIGGERING c=20
#: ultralcd.cpp:8093
msgid "False triggering"
msgstr "Valse triggering"
# MSG_STRICT c=8
#: messages.c:133
msgid "Strict"
msgstr "Strikt"
# MSG_WARN c=8
#: messages.c:132
msgid "Warn"
msgstr "Waarsch."
# MSG_HW_SETUP c=18
#: messages.c:104
msgid "HW Setup"
msgstr "HW Configuratie"
# MSG_MAGNETS_COMP c=13
#: messages.c:152
msgid "Magnets comp."
msgstr "Magnet. comp."
# MSG_MESH c=12
#: messages.c:149
msgid "Mesh"
msgstr ""
# MSG_MK3S_FIRMWARE_ON_MK3 c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:877
msgid "MK3S firmware detected on MK3 printer"
msgstr "MK3S-firmware op MK3-printer ontdekt"
# MSG_MMU_MODE c=8
#: messages.c:139
msgid "MMU Mode"
msgstr "MMU Mod"
# MSG_MODE_CHANGE_IN_PROGRESS c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:4356
msgid "Mode change in progress..."
msgstr "Moduswijziging bezig..."
# MSG_MODEL c=8
#: messages.c:134
msgid "Model"
msgstr ""
# MSG_NOZZLE_DIAMETER c=10
#: messages.c:138
msgid "Nozzle d."
msgstr "Tuit d."
# MSG_GCODE_DIFF_CONTINUE c=20 r=4
#: util.cpp:414
msgid "G-code sliced for a different level. Continue?"
msgstr "G-Code is voor een ander niveau geslict. Doorgaan?"
# MSG_GCODE_DIFF_CANCELLED c=20 r=7
#: util.cpp:420
msgid "G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print cancelled."
msgstr "G-Code is voor een ander niveau geslict. Slice het model opniew alsjeblieft. Druk geannuleerd."
# MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CONTINUE c=20 r=5
#: messages.c:136
msgid "G-code sliced for a different printer type. Continue?"
msgstr "G-Code is voor een ander printertype geslict. Doorgaan?"
# MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CANCELLED c=20 r=8
#: messages.c:137
msgid "G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again. Print cancelled."
msgstr "G-Code is voor een ander printertype geslict. Slice het model opniew alsjeblieft. Druk geannuleerd."
# MSG_GCODE_NEWER_FIRMWARE_CONTINUE c=20 r=5
#: util.cpp:381
msgid "G-code sliced for a newer firmware. Continue?"
msgstr "G-Code is voor een nieuwere firmware geslict. Doorgaan?"
# MSG_GCODE_NEWER_FIRMWARE_CANCELLED c=20 r=8
#: util.cpp:387
msgid "G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print cancelled."
msgstr "G-Code is voor een nieuwere firmware geslict. Update de firmware alsjeblieft. Druk geannuleerd."
# MSG_PREHEATING_TO_CUT c=20
#: ultralcd.cpp:2299
msgid "Preheating to cut"
msgstr "Opwarm. te snijden"
# MSG_PREHEATING_TO_EJECT c=20
#: ultralcd.cpp:2296
msgid "Preheating to eject"
msgstr "Opwarm.te uitwerpen"
# MSG_NOZZLE_DIFFERS_CONTINUE c=20 r=5
#: util.cpp:294
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?"
msgstr "De diameter van de tuit van de printer verschilt van de G-code. Doorgaan?"
# MSG_NOZZLE_DIFFERS_CANCELLED c=20 r=9
#: util.cpp:301
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled."
msgstr "De diameter van de tuit van de printer verschilt van de G-code. Controleer de waarde in de instellingen. Afdrukken geannuleerd."
# MSG_SELFTEST_FS_LEVEL c=20
#: ultralcd.cpp:8098
msgid "%s level expected"
msgstr "%s niveau verwacht"
# MSG_RENAME c=18
#: ultralcd.cpp:6482
msgid "Rename"
msgstr "Hernoem"
# MSG_SELECT c=18
#: ultralcd.cpp:6475
msgid "Select"
msgstr "Selecteer"
# MSG_INFO_SENSORS c=18
#: ultralcd.cpp:2031
msgid "Sensor info"
msgstr ""
# MSG_SHEET c=10
#: messages.c:67
msgid "Sheet"
msgstr "Staalplaat"
# MSG_SOUND_BLIND c=7
#: messages.c:148
msgid "Assist"
msgstr "Assist."
# MSG_STEEL_SHEET c=18
#: messages.c:68
msgid "Steel sheets"
msgstr "Staalplaten"
# MSG_Z_CORRECTION c=13
#: ultralcd.cpp:5070
msgid "Z-correct:"
msgstr "Z-correctie:"
# MSG_Z_PROBE_NR c=14
#: messages.c:151
msgid "Z-probe nr."
msgstr "Z-test nr."
# MSG_PRINTER_IP c=18
#: ultralcd.cpp:2018
msgid "Printer IP Addr:"
msgstr "Printer IP-adres:"