Prusa-Firmware/lang/po/lang_pl.po
Robert Pelnar 6f362974ef New ML support - fixed po generator script make_po.sh
+regenerated po files (complete, tested in poedit)
+update_lang.sh - cosmetics
2018-05-31 13:53:24 +02:00

1465 lines
31 KiB
Plaintext

# Translation of Prusa-Firmware into Polish.
#
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n"
"POT-Creation-Date: Thu May 31 13:45:09 2018\n"
"PO-Revision-Date: Thu May 31 13:45:09 2018\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ultralcd.cpp:6312
#, fuzzy
msgid " [off"
msgstr ""
#: Marlin_main.cpp:1085
msgid " PlannerBufferBytes: "
msgstr " PlannerBufferBytes: "
#: ultralcd.cpp:6008
msgid " \002 Fact"
msgstr " \002 Fact"
#: ultralcd.cpp:6007
msgid " \002 Max"
msgstr " \002 Max"
#: ultralcd.cpp:6006
msgid " \002 Min"
msgstr " \002 Min"
#: planner.cpp:745
msgid " cold extrusion prevented"
msgstr " cold extrusion prevented"
#: Marlin_main.cpp:1083
msgid " Free Memory: "
msgstr " Free Memory: "
#: Marlin_main.cpp:1073
msgid " Last Updated: "
msgstr " Last Updated: "
#: mesh_bed_calibration.cpp:2471
msgid " of 4"
msgstr " z 4"
#: mesh_bed_calibration.cpp:2471
msgid " of 4"
msgstr " z 4"
#: messages.c:59
msgid " of 9"
msgstr " z 9"
#: ultralcd.cpp:2362
#, fuzzy
msgid "[0;0] point offset"
msgstr ""
#: ultralcd.cpp:3613
#, fuzzy
msgid "\x1b[2JCrash detection can\x1b[1;0Hbe turned on only in\x1b[2;0HNormal mode"
msgstr ""
#: ultralcd.cpp:3626
#, fuzzy
msgid "\x1b[2JWARNING:\x1b[1;0HCrash detection\x1b[2;0Hdisabled in\x1b[3;0HStealth mode"
msgstr ""
#:
msgid "\xf8Refresh"
msgstr "\xf8Obnovit"
#: ultralcd.cpp:2487
msgid "Adjusting Z"
msgstr "Dostrojenie Z"
#: ultralcd.cpp:7235
msgid "All correct "
msgstr "Wszystko OK "
#: messages.c:102
msgid "All is done. Happy printing!"
msgstr "Gotowe. Udanego druku!"
#: messages.c:11
msgid "All"
msgstr "Wszystko"
#: ultralcd.cpp:1916
msgid "and press the knob"
msgstr "Nacisnij przycisk"
#: ultralcd.cpp:2803
msgid "Are left and right Z~carriages all up?"
msgstr "Oba wozki dojechaly do gornej ramy?"
#: ultralcd.cpp:2600
msgid "Auto adjust Z?"
msgstr "Autodostroic Z?"
#: messages.c:12
msgid "Auto home"
msgstr "Auto home"
#: ultralcd.cpp:5803
#, fuzzy
msgid "AutoLoad filament"
msgstr ""
#: ultralcd.cpp:3642
#, fuzzy
msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..."
msgstr ""
#: ultralcd.cpp:2089
#, fuzzy
msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..."
msgstr ""
#: ultralcd.cpp:7007
#, fuzzy
msgid "Axis length"
msgstr ""
#: ultralcd.cpp:7009
#, fuzzy
msgid "Axis"
msgstr ""
#: ultralcd.cpp:2481
msgid "Babystepping X"
msgstr "Babystepping X"
#: ultralcd.cpp:2484
msgid "Babystepping Y"
msgstr "Babystepping Y"
#: ultralcd.cpp:6951
msgid "Bed / Heater"
msgstr "Bed / Heater"
#: messages.c:17
msgid "Bed done"
msgstr "Stolik OK."
#: messages.c:18
msgid "Bed Heating"
msgstr "Grzanie stolika.."
#: ultralcd.cpp:4533
msgid "Bed level correct"
msgstr "Korekta podkladki"
#: messages.c:19
msgid "Bed leveling failed. Sensor didnt trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset."
msgstr "Kalibracja nieudana. Sensor nie dotknal. Zanieczysz. dysza? Czekam na reset."
#: Marlin_main.cpp:4003
msgid "Bed leveling failed. Sensor disconnected or cable broken. Waiting for reset."
msgstr "Kalibracja nieudana. Sensor odlaczony lub uszkodz. kabel. Czekam na reset."
#: Marlin_main.cpp:4007
msgid "Bed leveling failed. Sensor triggered too high. Waiting for reset."
msgstr "Kalibracja Z nieudana. Sensor dotk. za wysoko. Czekam na reset."
#: messages.c:16
msgid "Bed"
msgstr "Stolik"
#: Marlin_main.cpp:4377
msgid "Begin file list"
msgstr "Begin file list"
#: ultralcd.cpp:1738
#, fuzzy
msgid "Belt status"
msgstr ""
#: messages.c:72
#, fuzzy
msgid "Blackout occurred. Recover print?"
msgstr ""
#: ultralcd.cpp:4526
msgid "Calibrate E"
msgstr "Kalibruj E"
#: ultralcd.cpp:4522
msgid "Calibrate XYZ"
msgstr "Kalibracja XYZ"
#: messages.c:52
msgid "Calibrate Z"
msgstr "Kalibruj Z"
#: ultralcd.cpp:3794
msgid "Calibrate"
msgstr "Skalibrowac"
#: ultralcd.cpp:2756
msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Kalibracja XYZ. Przekrec galke, aby przesunac os Z do gornych krancowek. Nacisnij, by potwierdzic."
#: messages.c:21
msgid "Calibrating Z"
msgstr "Kalibruje Z"
#: messages.c:21
msgid "Calibrating Z"
msgstr "Kalibruje Z"
#: ultralcd.cpp:2756
msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Kalibracja Z. Przekrec galke, aby przesunac os Z do gornych krancowek. Nacisnij, by potwierdzic."
#: ultralcd_implementation_hitachi_HD44780.h:989
msgid "Calibration done"
msgstr "Kalibracja OK"
#: messages.c:60
msgid "Calibration"
msgstr "Kalibracja"
#: cardreader.cpp:679
msgid "Cannot enter subdir: "
msgstr "Cannot enter subdir: "
#: cardreader.cpp:97
msgid "Cannot open subdir"
msgstr "Cannot open subdir"
#: ultralcd.cpp:7550
msgid "Card inserted"
msgstr "Karta wlozona"
#: ultralcd.cpp:7556
msgid "Card removed"
msgstr "Karta wyjeta"
#: ultralcd.cpp:2018
msgid "Color not correct"
msgstr "Kolor zanieczysz."
#: messages.c:24
msgid "Cooldown"
msgstr "Wychlodzic"
#: messages.c:28
#, fuzzy
msgid "Crash det. [on]"
msgstr ""
#: messages.c:26
#, fuzzy
msgid "Crash det. [N/A]"
msgstr ""
#: messages.c:27
#, fuzzy
msgid "Crash det. [off]"
msgstr ""
#: messages.c:25
#, fuzzy
msgid "Crash detected."
msgstr ""
#: ultralcd.cpp:4859
msgid "Current"
msgstr "Tylko aktualne"
#: ultralcd.cpp:1828
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#: ultralcd.cpp:4146
msgid "Disable steppers"
msgstr "Wylaczyc silniki"
#: messages.c:15
msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration."
msgstr "Odleglosc dyszy od podkladki nie jest skalibrowana. Postepuj zgodnie z instrukcja rozdzial Zaczynamy, podrozdzial Kalibracja pierwszej warstwy."
#: ultralcd.cpp:4071
msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?"
msgstr "Chcesz powtorzyc ostatni krok i przestawic odleglosc miedzy dysza a stolikiem?"
#: ultralcd.cpp:3890
msgid "E calibration finished. Please clean the nozzle. Click when done."
msgstr "Kalibracja E skonczona. Prosze oczyscic dysze. Potem potwierdzic przyciskiem. "
#: ultralcd.cpp:4213
#, fuzzy
msgid "E-correct"
msgstr ""
#: Marlin_main.cpp:4379
msgid "End file list"
msgstr "End file list"
#: ultralcd.cpp:6975
msgid "Endstop not hit"
msgstr "Endstop not hit"
#: ultralcd.cpp:6969
msgid "Endstop"
msgstr "Endstop"
#: messages.c:31
msgid "endstops hit: "
msgstr "endstops hit: "
#: ultralcd.cpp:6957
msgid "Endstops"
msgstr "Endstops"
#: language.c:130
msgid "English"
msgstr "Polski"
#:
msgid "enqueing \x22"
msgstr "enqueing \x22"
#: ultralcd.cpp:5843
#, fuzzy
msgid "Error - static memory has been overwritten"
msgstr ""
#: messages.c:75
msgid "error writing to file"
msgstr "error writing to file"
#: ultralcd.cpp:3656
#, fuzzy
msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection."
msgstr ""
#: messages.c:34
msgid "ERROR:"
msgstr "BLAD:"
#: ultralcd.cpp:5417
msgid "Extruder 1"
msgstr "Ekstruder 1"
#: ultralcd.cpp:5418
msgid "Extruder 2"
msgstr "Ekstruder 2"
#: ultralcd.cpp:5419
msgid "Extruder 3"
msgstr "Ekstruder 3"
#: ultralcd.cpp:5420
msgid "Extruder 4"
msgstr "Ekstruder 4"
#: ultralcd.cpp:7244
#, fuzzy
msgid "Extruder fan:"
msgstr ""
#: ultralcd.cpp:1840
#, fuzzy
msgid "Extruder info"
msgstr ""
#: messages.c:35
msgid "Extruder"
msgstr "Extruder"
#: messages.c:35
msgid "Extruder"
msgstr "Extruder"
#: ultralcd.cpp:4178
#, fuzzy
msgid "F. autoload [on]"
msgstr ""
#: messages.c:47
#, fuzzy
msgid "F. autoload [N/A]"
msgstr ""
#: ultralcd.cpp:4181
#, fuzzy
msgid "F. autoload [off]"
msgstr ""
#: messages.c:36
msgid "Fan speed"
msgstr "Predkosc went."
#: messages.c:81
msgid "Fan test"
msgstr "Test wentylatora"
#: ultralcd.cpp:4189
#, fuzzy
msgid "Fans check [on]"
msgstr ""
#: ultralcd.cpp:4192
#, fuzzy
msgid "Fans check [off]"
msgstr ""
#: messages.c:49
#, fuzzy
msgid "Fil. sensor [on]"
msgstr ""
#: ultralcd.cpp:4164
#, fuzzy
msgid "Fil. sensor [N/A]"
msgstr ""
#: messages.c:48
#, fuzzy
msgid "Fil. sensor [off]"
msgstr ""
#: messages.c:37
msgid "Filament extruding & with correct color?"
msgstr "Czy kolor jest czysty?"
#: ultralcd.cpp:2014
msgid "Filament not loaded"
msgstr "Brak filamentu"
#: ultralcd.cpp:7023
#, fuzzy
msgid "Filament sensor"
msgstr ""
#: ultralcd.cpp:7253
#, fuzzy
msgid "Filament sensor:"
msgstr ""
#: ultralcd.cpp:2142
msgid "Filament used: "
msgstr "Filament : "
#: ultralcd.cpp:7396
#, fuzzy
msgid "File incomplete. Continue anyway?"
msgstr ""
#: cardreader.cpp:395
msgid "File opened: "
msgstr "File opened: "
#: cardreader.cpp:401
msgid "File selected"
msgstr "File selected"
#: messages.c:45
msgid "Finishing movements"
msgstr "Konczenie druku"
#: ultralcd.cpp:4513
msgid "First layer cal."
msgstr "Kal. 1. warstwy"
#: ultralcd.cpp:3989
msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems."
msgstr "Najpierw wlacze autotest w celu kontrolli najczestszych problemow z montazem."
#: ultralcd.cpp:5932
msgid "Flow"
msgstr "Przeplyw"
#: ultralcd.cpp:1821
msgid "forum.prusa3d.com"
msgstr "forum.prusa3d.cz"
#: messages.c:78
msgid "Front print fan?"
msgstr "Przedni went. druku?"
#: ultralcd.cpp:2565
msgid "Front side[um]"
msgstr "Do przodu [um]"
#: ultralcd.cpp:7015
#, fuzzy
msgid "Front/left fans"
msgstr ""
#: ultralcd.cpp:6945
msgid "Heater/Thermistor"
msgstr "Heater/Thermistor"
#: Marlin_main.cpp:7204
#, fuzzy
msgid "Heating disabled by safety timer."
msgstr ""
#: messages.c:51
msgid "Heating done."
msgstr "Grzanie OK."
#: messages.c:50
msgid "Heating"
msgstr "Grzanie..."
#: ultralcd.cpp:3968
msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?"
msgstr "Czesc, jestem Twoja drukarka Original Prusa i3. Czy potrzebujesz pomocy z instalacja?"
#: ultralcd.cpp:1822
msgid "howto.prusa3d.com"
msgstr "howto.prusa3d.cz"
#: ultralcd.cpp:5812
msgid "Change extruder"
msgstr "Zmienic ekstruder"
#: messages.c:42
msgid "Change filament"
msgstr "Wymienic filament"
#: ultralcd.cpp:5777
msgid "Change SD card"
msgstr "Vymenit SD"
#: ultralcd.cpp:1927
msgid "Change success!"
msgstr "Wymiana ok!"
#: ultralcd.cpp:2006
msgid "Changed correctly?"
msgstr "Wymiana ok?"
#: ultralcd.cpp:1899
msgid "Changing filament!"
msgstr "Wymiana filamentu"
#: messages.c:84
msgid "Checking bed "
msgstr "Kontrola bed "
#: ultralcd.cpp:7226
msgid "Checking endstops"
msgstr "Kontrola endstops"
#: ultralcd.cpp:7227
msgid "Checking hotend "
msgstr "Kontrola hotend "
#: messages.c:85
#, fuzzy
msgid "Checking sensors "
msgstr ""
#: ultralcd.cpp:7228
msgid "Checking X axis "
msgstr "Kontrola X axis "
#: ultralcd.cpp:7229
msgid "Checking Y axis "
msgstr "Kontrola Y axis "
#: ultralcd.cpp:7230
msgid "Checking Z axis "
msgstr "Kontrola Z axis "
#: cmdqueue.cpp:444
msgid "checksum mismatch, Last Line: "
msgstr "checksum mismatch, Last Line: "
#: messages.c:53
msgid "Choose extruder:"
msgstr "Wybierz ekstruder"
#: ultralcd.cpp:3998
msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins."
msgstr "Wlaczam kalibracje xyz. Zajmie to ok. 12 min."
#: ultralcd.cpp:4004
msgid "I will run z calibration now."
msgstr "Wlaczam kalibracje z."
#: ultralcd.cpp:4066
msgid "I will start to print line and you will gradually lower the nozzle by rotating the knob, until you reach optimal height. Check the pictures in our handbook in chapter Calibration."
msgstr "Zaczne drukowac linie. Stopniowo opuszczaj dysze przekrecajac guzik, poki nie uzyskasz optymalnej wysokosci. Sprawdz obrazki w naszym poradniku w rozdz. Kalibracja"
#: mesh_bed_calibration.cpp:2458
msgid "Improving bed calibration point"
msgstr "Poprawiam precyzyjnosc punktu kalibracyjnego"
#: messages.c:100
msgid "Info screen"
msgstr "Informacje"
#: ultralcd.cpp:5785
msgid "Init. SD card"
msgstr "Inic. SD"
#: messages.c:38
msgid "Insert filament into extruder 1. Click when done."
msgstr "Wloz filament do ekstrudera 1. Potwierdz przyciskiem."
#: messages.c:39
msgid "Insert filament into extruder 2. Click when done."
msgstr "Wloz filament do ekstrudera 2. Potwierdz przyciskiem."
#: messages.c:40
msgid "Insert filament into extruder 3. Click when done."
msgstr "Wloz filament do ekstrudera 3. Potwierdz przyciskiem."
#: messages.c:41
msgid "Insert filament into extruder 4. Click when done."
msgstr "Wloz filament do ekstrudera 4. Potwierdz przyciskiem."
#: ultralcd.cpp:1913
msgid "Insert filament"
msgstr "Wprowadz filament"
#: ultralcd.cpp:4015
msgid "Is filament loaded?"
msgstr "Filament jest zaladowany?"
#: ultralcd.cpp:4060
msgid "Is it PLA filament?"
msgstr "Czy to filament PLA?"
#: ultralcd.cpp:3924
msgid "Is PLA filament loaded?"
msgstr "Fialment PLA jest zaladowany?"
#: messages.c:93
#, fuzzy
msgid "Is steel sheet on heatbed?"
msgstr ""
#: mesh_bed_calibration.cpp:2200
msgid "Iteration "
msgstr "Iteracja "
#: Marlin_main.cpp:7365
msgid "KILLED. "
msgstr "KILLED. "
#: messages.c:79
msgid "Left hotend fan?"
msgstr "Lewy went na dysze?"
#: ultralcd.cpp:2563
msgid "Left side [um]"
msgstr "W lewo [um]"
#: ultralcd.cpp:2308
msgid "Left:"
msgstr "Lewy:"
#: messages.c:14
msgid "Live adjust Z"
msgstr "Dostrojenie osy Z"
#: ultralcd.cpp:5392
msgid "Load all"
msgstr "Zalad. wszystkie"
#: ultralcd.cpp:5393
msgid "Load filament 1"
msgstr "Zaladowac fil. 1"
#: ultralcd.cpp:5394
msgid "Load filament 2"
msgstr "Zaladowac fil. 2"
#: ultralcd.cpp:5395
msgid "Load filament 3"
msgstr "Zaladowac fil. 3"
#: ultralcd.cpp:5396
msgid "Load filament 4"
msgstr "Zaladowac fil. 4"
#: messages.c:54
msgid "Load filament"
msgstr "Wprowadz filament"
#: ultralcd.cpp:1939
msgid "Loading color"
msgstr "Czyszcz. koloru"
#: messages.c:55
msgid "Loading filament"
msgstr "Wprow. filamentu"
#: ultralcd.cpp:6999
msgid "Loose pulley"
msgstr "Kolo pasowe"
#: Marlin_main.cpp:7478
msgid "M104 Invalid extruder "
msgstr "M104 Invalid extruder "
#: Marlin_main.cpp:7481
msgid "M105 Invalid extruder "
msgstr "M105 Invalid extruder "
#: Marlin_main.cpp:7484
msgid "M109 Invalid extruder "
msgstr "M109 Invalid extruder "
#: messages.c:56
msgid "M117 First layer cal."
msgstr "M117 Kal. 1. warstwy"
#: Marlin_main.cpp:5350
msgid "M200 Invalid extruder "
msgstr "M200 Invalid extruder "
#: Marlin_main.cpp:7487
msgid "M218 Invalid extruder "
msgstr "M218 Invalid extruder "
#: Marlin_main.cpp:7490
msgid "M221 Invalid extruder "
msgstr "M221 Invalid extruder "
#: messages.c:57
msgid "Main"
msgstr "Menu glowne"
#: ultralcd.cpp:3840
msgid "Mark filament 100mm from extruder body. Click when done."
msgstr "Prosze oznaczyc filament 100 mm od ciala ekstrudera. Potwierdzic przyciskiem."
#: ultralcd.cpp:2335
msgid "Measured skew:"
msgstr "Zmier. sciecie:"
#: messages.c:58
msgid "Measuring reference height of calibration point"
msgstr "Okreslam wysokosc odniesienia punktu kalibracyjnego"
#: ultralcd.cpp:4528
msgid "Mesh Bed Leveling"
msgstr "Mesh Bed Leveling"
#: messages.c:91
#, fuzzy
msgid "Mode [Normal]"
msgstr ""
#: messages.c:90
msgid "Mode [silent]"
msgstr "Tryb [cichy]"
#: messages.c:92
#, fuzzy
msgid "Mode [Stealth]"
msgstr ""
#: messages.c:13
#, fuzzy
msgid "Mode [auto power]"
msgstr ""
#: messages.c:89
msgid "Mode [high power]"
msgstr "Tryb[w wydajnosc]"
#: messages.c:86
msgid "Motor"
msgstr "Silnik"
#: ultralcd.cpp:4142
msgid "Move axis"
msgstr "Ruch osi"
#: ultralcd.cpp:3557
msgid "Move X"
msgstr "Przesunac X"
#: ultralcd.cpp:3558
msgid "Move Y"
msgstr "Przesunac Y"
#: ultralcd.cpp:3559
msgid "Move Z"
msgstr "Przesunac Z"
#: util.cpp:292
msgid "New firmware version available:"
msgstr "Wyszla nowa wersja firmware:"
#: cmdqueue.cpp:456
msgid "No Checksum with line number, Last Line: "
msgstr "No Checksum with line number, Last Line: "
#: Marlin_main.cpp:4366
msgid "No move."
msgstr "No move."
#: ultralcd.cpp:5783
msgid "No SD card"
msgstr "Brak karty SD"
#: Marlin_main.cpp:4918
msgid "No thermistors - no temperature"
msgstr "No thermistors - no temperature"
#: messages.c:61
msgid "No"
msgstr "Nie"
#: ultralcd.cpp:6947
msgid "Not connected"
msgstr "Nie podlaczono "
#: messages.c:82
msgid "Not spinning"
msgstr "Nie kreci sie"
#: ultralcd.cpp:4065
msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface."
msgstr "Kalibruje odleglosc miedzy koncowka dyszy a stolikiem."
#: ultralcd.cpp:4022
msgid "Now I will preheat nozzle for PLA."
msgstr "Nagrzewam dysze dla PLA."
#: ultralcd.cpp:1537
#, fuzzy
msgid "Nozzle FAN:"
msgstr ""
#: messages.c:62
msgid "Nozzle"
msgstr "Dysza"
#: ultralcd.cpp:5995
msgid "Nozzle2"
msgstr "Tryska2"
#: ultralcd.cpp:5998
msgid "Nozzle3"
msgstr "Tryska3"
#: messages.c:63
msgid "ok"
msgstr "ok"
#: Marlin_main.cpp:1378
#, fuzzy
msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set."
msgstr ""
#: cardreader.cpp:461
msgid "open failed, File: "
msgstr "open failed, File: "
#: messages.c:30
msgid "open"
msgstr "open"
#: cardreader.cpp:196
msgid "openRoot failed"
msgstr "openRoot failed"
#: ultralcd.cpp:5757
msgid "Pause print"
msgstr "Przerwac druk"
#: ultralcd.cpp:3463
msgid "Pick print"
msgstr "Vyberte vytisk"
#: ultralcd.cpp:1366
msgid "PID cal. "
msgstr "Kal. PID"
#: ultralcd.cpp:1372
msgid "PID cal. finished"
msgstr "Kal. PID zakonczona"
#: ultralcd.cpp:4534
msgid "PID calibration"
msgstr "Kalibracja PID"
#: ultralcd_implementation_hitachi_HD44780.h:1023
msgid "PINDA Heating"
msgstr "Grzanie PINDA"
#: messages.c:64
msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately."
msgstr "Umiesc kartke papieru na podkladce i trzymaj pod dysza podczas pomiaru pierwszych 4 punktow. Jesli dysza zahaczy o papier, wylacz drukarke."
#: ultralcd.cpp:4073
msgid "Please clean heatbed and then press the knob."
msgstr "Prosze oczysc stolik i nacisnij guzik."
#: messages.c:23
msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done."
msgstr "Dla prawidl. kalibracji prosze oczyscic dysze. Potw. guzikiem."
#: ultralcd.cpp:6939
msgid "Please check :"
msgstr "Skontroluj :"
#: messages.c:101
msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer."
msgstr "Prosze sprawdz nasz poradnik i napraw problem. Potem przywroc Wizard restartujac drukarke."
#: ultralcd.cpp:4046
msgid "Please insert PLA filament to the extruder, then press knob to load it."
msgstr "Prosze umiesc filament PLA w ekstruderze i nacisnij przycisk by zaladowac."
#: ultralcd.cpp:4109
msgid "Please load PLA filament and then resume Wizard by rebooting the printer."
msgstr "Prosze zaladuj filament PLA i przywroc Wizard przez restart drukarki."
#: ultralcd.cpp:3929
msgid "Please load PLA filament first."
msgstr "Prosze, najpierw zaladuj filament PLA."
#: Marlin_main.cpp:6138
#, fuzzy
msgid "Please open idler and remove filament manually."
msgstr ""
#: messages.c:65
#, fuzzy
msgid "Please place steel sheet on heatbed."
msgstr ""
#: messages.c:69
#, fuzzy
msgid "Please press the knob to unload filament"
msgstr ""
#: messages.c:71
#, fuzzy
msgid "Please pull out filament immediately"
msgstr ""
#: messages.c:74
#, fuzzy
msgid "Please remove steel sheet from heatbed."
msgstr ""
#: util.cpp:296
msgid "Please upgrade."
msgstr "Prosze zaktualizowac"
#: messages.c:66
msgid "Please wait"
msgstr "Prosze czekac"
#: messages.c:67
msgid "PowerUp"
msgstr "PowerUp"
#: messages.c:68
msgid "Preheat the nozzle!"
msgstr "Nagrzej dysze!"
#: ultralcd.cpp:5746
msgid "Preheat"
msgstr "Grzanie"
#: messages.c:103
msgid "Preheating nozzle. Please wait."
msgstr "Nagrzewanie dyszy. Prosze czekac."
#: ultralcd.cpp:1911
msgid "Prepare new filament"
msgstr "Przygotuj filament"
#: Marlin_main.cpp:5997
#, fuzzy
msgid "Press knob to preheat nozzle and continue."
msgstr ""
#: messages.c:70
msgid "Print aborted"
msgstr "Druk przerwany"
#: ultralcd.cpp:1549
#, fuzzy
msgid "Print FAN: "
msgstr ""
#: ultralcd.cpp:7247
#, fuzzy
msgid "Print fan:"
msgstr ""
#: messages.c:22
msgid "Print from SD"
msgstr "Druk z SD"
#: ultralcd.cpp:642
msgid "Print paused"
msgstr "Druk zatrzymany"
#: ultralcd.cpp:2151
msgid "Print time: "
msgstr "Czas druku : "
#: ultralcd.cpp:607
#, fuzzy
msgid "Printer disconnected"
msgstr ""
#: Marlin_main.cpp:7360
msgid "Printer halted. kill() called!"
msgstr "Printer halted. kill() called!"
#: messages.c:46
msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "Drukarka nie zostala jeszcze skalibrowana. Prosze kierowac sie instrukcja, rozdzial Zaczynamy, podrozdzial Selftest."
#: messages.c:33
msgid "Printer stopped due to errors. Fix the error and use M999 to restart. (Temperature is reset. Set it after restarting)"
msgstr "Printer stopped due to errors. Fix the error and use M999 to restart. (Temperature is reset. Set it after restarting)"
#:
msgid "Prusa i3 MK3 ready."
msgstr "Prusa i3 MK3 gotowa"
#: ultralcd.cpp:1820
msgid "prusa3d.com"
msgstr "prusa3d.cz"
#: ultralcd.cpp:2566
msgid "Rear side [um]"
msgstr "Do tylu [um]"
#: Marlin_main.cpp:8261
#, fuzzy
msgid "Recovering print "
msgstr ""
#: Marlin_main.cpp:5269
msgid "Reporting endstop status"
msgstr "Reporting endstop status"
#: Marlin_main.cpp:6883
msgid "Resend: "
msgstr "Resend: "
#: ultralcd.cpp:4539
msgid "Reset XYZ calibr."
msgstr "Reset kalibr. XYZ"
#: ultralcd.cpp:2567
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
#: ultralcd.cpp:5761
msgid "Resume print"
msgstr "Kontynuowac"
#: Marlin_main.cpp:4359
msgid "Resuming print"
msgstr "Wznowienie druku"
#: Marlin_main.cpp:4359
msgid "Resuming print"
msgstr "Wznowienie druku"
#: ultralcd.cpp:2564
msgid "Right side[um]"
msgstr "W prawo [um]"
#: ultralcd.cpp:2309
msgid "Right:"
msgstr "Prawy:"
#: ultralcd.cpp:3835
msgid "Rotate knob until mark reaches extruder body. Click when done."
msgstr "Prosze otaczac przycisk poki znacznik nie dosiegnie ciala ekstrudera. Potwierdzic przyciskiem."
#: ultralcd.cpp:4227
#, fuzzy
msgid "RPi port [on]"
msgstr ""
#: ultralcd.cpp:4224
#, fuzzy
msgid "RPi port [off]"
msgstr ""
#: ultralcd.cpp:3947
msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?"
msgstr "Wlaczenie Wizard usunie obecne dane kalibracyjne i zacznie od nowa. Kontynuowac?"
#: ultralcd.cpp:4240
msgid "SD card [normal]"
msgstr "karta SD [normal]"
#: ultralcd.cpp:4238
msgid "SD card [FlshAir]"
msgstr "karta SD[FlshAir]"
#: cardreader.cpp:202
msgid "SD card ok"
msgstr "SD card ok"
#: cardreader.cpp:186
msgid "SD init fail"
msgstr "SD init fail"
#: cardreader.cpp:516
msgid "SD printing byte "
msgstr "SD printing byte "
#: messages.c:43
msgid "Searching bed calibration point"
msgstr "Szukam punktu kalibracyjnego podkladki"
#: ultralcd.cpp:4235
msgid "Select language"
msgstr "Wybor jezyka"
#: ultralcd.cpp:6505
msgid "Self test OK"
msgstr "Self test OK"
#: ultralcd.cpp:6342
msgid "Self test start "
msgstr "Self test start "
#: ultralcd.cpp:4515
msgid "Selftest "
msgstr "Selftest "
#: ultralcd.cpp:6937
msgid "Selftest error !"
msgstr "Selftest error !"
#: messages.c:80
msgid "Selftest failed "
msgstr "Selftest nieudany"
#: Marlin_main.cpp:1410
#, fuzzy
msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming."
msgstr ""
#: ultralcd.cpp:2575
msgid "Set temperature:"
msgstr "Ustawic temperature"
#: messages.c:88
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
#: ultralcd.cpp:2346
msgid "Severe skew:"
msgstr "Ostre sciecie:"
#: ultralcd.cpp:4536
msgid "Show end stops"
msgstr "Pokaz krancowki"
#: Marlin_main.cpp:2988
msgid "Sleep..."
msgstr "Sleep..."
#: ultralcd.cpp:2342
msgid "Slight skew:"
msgstr "Lekkie sciecie:"
#: cardreader.cpp:754
#, fuzzy
msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100."
msgstr ""
#: ultralcd.cpp:4250
#, fuzzy
msgid "Sort: [None]"
msgstr ""
#: ultralcd.cpp:4248
#, fuzzy
msgid "Sort: [Time]"
msgstr ""
#: ultralcd.cpp:4249
#, fuzzy
msgid "Sort: [Alphabet]"
msgstr ""
#: cardreader.cpp:761
#, fuzzy
msgid "Sorting files"
msgstr ""
#: ultralcd.cpp:5926
msgid "Speed"
msgstr "Predkosc"
#: messages.c:83
msgid "Spinning"
msgstr "Kreci sie"
#: Marlin_main.cpp:3518
#, fuzzy
msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required."
msgstr ""
#: ultralcd.cpp:5824
msgid "Statistics "
msgstr "Statystyka "
#: stepper.cpp:345
msgid "Steprate too high: "
msgstr "Steprate too high: "
#: messages.c:94
msgid "Stop print"
msgstr "Zatrzymac druk"
#: messages.c:95
msgid "STOPPED. "
msgstr "STOPPED. "
#: ultralcd.cpp:5831
msgid "Support"
msgstr "Pomoc"
#: ultralcd.cpp:7017
#, fuzzy
msgid "Swapped"
msgstr ""
#: messages.c:96
msgid "Temp. cal. "
msgstr "Ciepl. kal. "
#: ultralcd.cpp:4220
msgid "Temp. cal. [on]"
msgstr "Ciepl. kal. [ON]"
#: ultralcd.cpp:4217
msgid "Temp. cal. [off]"
msgstr "Ciepl. kal. [OFF]"
#: ultralcd.cpp:4545
msgid "Temp. calibration"
msgstr "Cieplna kalibr."
#: ultralcd.cpp:3189
#, fuzzy
msgid "Temperature calibration failed"
msgstr ""
#: Marlin_main.cpp:1399
msgid "Temperature calibration has not been run yet"
msgstr "Cieplna kalibracja nie byla przeprowadzona"
#: messages.c:97
msgid "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal."
msgstr "Cieplna kalibracja zakonczona. Kontynuuj przyciskiem"
#: ultralcd.cpp:4139
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
#: ultralcd.cpp:1846
#, fuzzy
msgid "Temperatures"
msgstr ""
#: ultralcd.cpp:2186
msgid "Total filament :"
msgstr "Filament lacznie :"
#: ultralcd.cpp:2203
msgid "Total print time :"
msgstr "Czas calkowity :"
#: messages.c:29
msgid "TRIGGERED"
msgstr "TRIGGERED"
#: ultralcd.cpp:5743
msgid "Tune"
msgstr "Nastroic"
#: ultralcd.cpp:5405
msgid "Unload all"
msgstr "Wyjac wszystkie"
#: ultralcd.cpp:5406
msgid "Unload filament 1"
msgstr "Wyjac filament 1"
#: ultralcd.cpp:5407
msgid "Unload filament 2"
msgstr "Wyjac filament 2"
#: ultralcd.cpp:5408
msgid "Unload filament 3"
msgstr "Wyjac filament 3"
#: ultralcd.cpp:5409
msgid "Unload filament 4"
msgstr "Wyjac filament 4"
#: messages.c:98
msgid "Unload filament"
msgstr "Wyjac filament"
#: messages.c:99
msgid "Unloading filament"
msgstr "Wysuwam filament"
#: ultralcd.cpp:4858
msgid "Used during print"
msgstr "Uzyte przy druku"
#: ultralcd.cpp:1849
#, fuzzy
msgid "Voltages"
msgstr ""
#: cardreader.cpp:191
msgid "volume.init failed"
msgstr "volume.init failed"
#: Marlin_main.cpp:4331
msgid "Wait for user..."
msgstr "Wait for user..."
#: ultralcd.cpp:2719
msgid "Waiting for nozzle and bed cooling"
msgstr "Oczekiwanie na wychlodzenie dyszy i podkladki."
#: ultralcd.cpp:2683
#, fuzzy
msgid "Waiting for PINDA probe cooling"
msgstr ""
#: Marlin_main.cpp:1370
#, fuzzy
msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed."
msgstr ""
#: Marlin_main.cpp:1362
#, fuzzy
msgid "Warning: motherboard type changed."
msgstr ""
#: Marlin_main.cpp:1366
#, fuzzy
msgid "Warning: printer type changed."
msgstr ""
#: Marlin_main.cpp:946
#, fuzzy
msgid "WARNING: This is an unofficial, unsupported build. Use at your own risk!"
msgstr ""
#: Marlin_main.cpp:6137
#, fuzzy
msgid "Was filament unload successful?"
msgstr ""
#: messages.c:87
msgid "Wiring error"
msgstr "Blad polaczenia"
#: ultralcd.cpp:4512
msgid "Wizard"
msgstr "Wizard"
#: messages.c:77
msgid "workDir open failed"
msgstr "workDir open failed"
#: cardreader.cpp:424
msgid "Writing to file: "
msgstr "Writing to file: "
#: ultralcd.cpp:1839
msgid "XYZ cal. details"
msgstr "Szczegoly kal.XYZ"
#: ultralcd.cpp:3159
msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically."
msgstr "Kalibracja XYZ prawidlowa. Skosy beda automatycznie wyrownane przy druku."
#: ultralcd.cpp:3156
msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!"
msgstr "Kalibracja XYZ prawidlowa. Osie X/Y lekko skosne. Dobra robota!"
#: ultralcd.cpp:3137
msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable."
msgstr "Kalibr. XYZ niedokladna. Przednie punkty kalibr. Zbyt wys. do przodu."
#: ultralcd.cpp:3143
msgid "XYZ calibration compromised. Left front calibration point not reachable."
msgstr "Kalibracja XYZ niedokladna. Lewy przedni punkt zbyt wysuniety do przodu."
#: ultralcd.cpp:3140
msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable."
msgstr "Kalibracja XYZ niedokladna. Prawy przedni punkt zbyt wysuniety do przodu."
#: ultralcd.cpp:3119
msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found."
msgstr "Kalibr. XYZ nieudana. Kalibracyjny punkt podkladki nieznaleziony."
#: ultralcd.cpp:3125
msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable."
msgstr "Kalibr. XYZ nieudana. Przed. punkty kalibr. zbyt do przodu. Wyrownac drukarke."
#: ultralcd.cpp:3131
msgid "XYZ calibration failed. Left front calibration point not reachable."
msgstr "Kalibr. XYZ nieudana. Lewy przedni punkt zbyt do przodu. Wyrownac drukarke."
#: messages.c:20
msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual."
msgstr "Kalibracja XYZ niepowiedziona. Sprawdzic w instrukcji."
#: ultralcd.cpp:3128
msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable."
msgstr "Kalibr. XYZ nieudana. Prawy przedni punkt zbyt do przodu. Wyrownac drukarke."
#: ultralcd.cpp:3153
msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!"
msgstr "Kalibracja XYZ ok. Osie X/Y sa prostopadle. Gratulacje!"
#: ultralcd.cpp:2306
msgid "Y distance from min:"
msgstr "Odleglosc Y od min.:"
#: messages.c:105
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#: Marlin_main.cpp:930
#, fuzzy
msgid "You are using firmware alpha version. This is development version. Using this version is not recommended and may cause printer damage."
msgstr ""
#: Marlin_main.cpp:931
#, fuzzy
msgid "You are using firmware beta version. This is development version. Using this version is not recommended and may cause printer damage."
msgstr ""
#: messages.c:104
msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard."
msgstr "Zawsze mozesz przywrocic Wizard przez Kalibracja -> Wizard."