Prusa-Firmware/lang/po/Firmware_es.po
2018-11-30 18:57:27 +01:00

1668 lines
40 KiB
Plaintext

# Translation of Prusa-Firmware into Spanish.
#
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n"
"POT-Creation-Date: pá 30. lis 2018 18:50:02\n"
"PO-Revision-Date: pá 30. lis 2018 18:50:02\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
# MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE2 c=14
#: messages.c:39
msgid " of 4"
msgstr " de 4"
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE2 c=14
#: messages.c:56
msgid " of 9"
msgstr " de 9"
# MSG_MEASURED_OFFSET
#: ultralcd.cpp:2702
msgid "[0;0] point offset"
msgstr "[0;0] punto offset"
# MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:3968
msgid "\x1b[2JCrash detection can\x1b[1;0Hbe turned on only in\x1b[2;0HNormal mode"
msgstr "\x1b[2JDec. choque\x1b[1;0Hpuede ser activada solo en\x1b[2;0HModo normal"
# MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:3980
msgid "\x1b[2JWARNING:\x1b[1;0HCrash detection\x1b[2;0Hdisabled in\x1b[3;0HStealth mode"
msgstr "\x1b[2JATENCION:\x1b[1;0HDec. choque\x1b[2;0Hdesactivada en\x1b[3;0HModo silencio"
# MSG_BABYSTEPPING_Z c=20
#: ultralcd.cpp:2831
msgid "Adjusting Z"
msgstr "Ajustar Z"
# MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20
#: ultralcd.cpp:7074
msgid "All correct "
msgstr "Todo bien"
# MSG_WIZARD_DONE c=20 r=8
#: messages.c:95
msgid "All is done. Happy printing!"
msgstr "Terminado! Feliz impresion!"
#
#: ultralcd.cpp:2026
msgid "Ambient"
msgstr ""
# MSG_PRESS c=20
#: ultralcd.cpp:2245
msgid "and press the knob"
msgstr "Haz clic"
# MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:3120
msgid "Are left and right Z~carriages all up?"
msgstr "Carros Z izq./der. estan arriba maximo?"
# MSG_AUTO_DEPLETE_ON c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4707
msgid "SpoolJoin [on]"
msgstr "SpoolJoin [on]"
#
#: ultralcd.cpp:4703
msgid "SpoolJoin [N/A]"
msgstr "SpoolJoin [N/A]"
# MSG_AUTO_DEPLETE_OFF c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4711
msgid "SpoolJoin [off]"
msgstr "SpoolJoin [off]"
# MSG_AUTO_HOME
#: messages.c:11
msgid "Auto home"
msgstr "Llevar al origen"
# MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=17
#: ultralcd.cpp:5836
msgid "AutoLoad filament"
msgstr "Carga automatica de filamento"
# MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:3995
msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..."
msgstr "La carga automatica de filamento solo funciona si el sensor de filamento esta activado..."
# MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:2439
msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..."
msgstr "La carga automatica de filamento esta activada, pulse el dial e inserte el filamento..."
# MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH
#: ultralcd.cpp:6847
msgid "Axis length"
msgstr "Longitud del eje"
# MSG_SELFTEST_AXIS
#: ultralcd.cpp:6849
msgid "Axis"
msgstr "Eje"
# MSG_SELFTEST_BEDHEATER
#: ultralcd.cpp:6791
msgid "Bed / Heater"
msgstr "Base / Calentador"
# MSG_BED_DONE
#: messages.c:16
msgid "Bed done"
msgstr "Base preparada"
# MSG_BED_HEATING
#: messages.c:17
msgid "Bed Heating"
msgstr "Calentando Base"
# MSG_BED_CORRECTION_MENU
#: ultralcd.cpp:4945
msgid "Bed level correct"
msgstr "Corr. de la cama"
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=4
#: messages.c:18
msgid "Bed leveling failed. Sensor didnt trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset."
msgstr "Nivelacion fallada. Sensor no funciona. Restos en boquilla? Esperando reset."
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_PROBE_DISCONNECTED c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:4466
msgid "Bed leveling failed. Sensor disconnected or cable broken. Waiting for reset."
msgstr "Nivelacion fallada. Sensor desconectado o cables danados. Esperando reset."
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_HIGH c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:4470
msgid "Bed leveling failed. Sensor triggered too high. Waiting for reset."
msgstr "Nivelacion fallada. Sensor funciona demasiado pronto. Esperando reset."
# MSG_BED
#: messages.c:15
msgid "Bed"
msgstr "Base calefactable "
# MSG_MENU_BELT_STATUS c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2052
msgid "Belt status"
msgstr "Estado de la correa"
# MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2
#: messages.c:67
msgid "Blackout occurred. Recover print?"
msgstr "Se fue la luz. ?Reanudar la impresion?"
# MSG_CALIBRATE_BED
#: ultralcd.cpp:4934
msgid "Calibrate XYZ"
msgstr "Calibrar XYZ"
# MSG_HOMEYZ
#: messages.c:48
msgid "Calibrate Z"
msgstr "Calibrar Z"
# MSG_CALIBRATE_PINDA c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4176
msgid "Calibrate"
msgstr "Calibrar"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3080
msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Calibrando XYZ. Gira el dial para subir el extrusor hasta tocar los topes superiores. Despues haz clic."
# MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2
#: messages.c:20
msgid "Calibrating Z"
msgstr "Calibrando Z"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3080
msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Calibrando Z. Gira el dial para subir el extrusor hasta tocar los topes superiores. Despues haz clic."
# MSG_HOMEYZ_DONE
#: ultralcd.cpp:740
msgid "Calibration done"
msgstr "Calibracion OK"
# MSG_MENU_CALIBRATION
#: messages.c:57
msgid "Calibration"
msgstr "Calibracion"
#
#: ultralcd.cpp:4301
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
# MSG_SD_INSERTED
#: ultralcd.cpp:7425
msgid "Card inserted"
msgstr "Tarjeta insertada"
# MSG_SD_REMOVED
#: ultralcd.cpp:7431
msgid "Card removed"
msgstr "Tarjeta retirada"
# MSG_NOT_COLOR
#: ultralcd.cpp:2345
msgid "Color not correct"
msgstr "Color no homogeneo"
# MSG_COOLDOWN
#: messages.c:23
msgid "Cooldown"
msgstr "Enfriar"
#
#: ultralcd.cpp:4109
msgid "Copy selected language?"
msgstr "Copiar idioma seleccionado?"
# MSG_CRASHDETECT_ON
#: messages.c:27
msgid "Crash det. [on]"
msgstr "Det. choque [act]"
# MSG_CRASHDETECT_NA
#: messages.c:25
msgid "Crash det. [N/A]"
msgstr "Dec. choque [N/D]"
# MSG_CRASHDETECT_OFF
#: messages.c:26
msgid "Crash det. [off]"
msgstr "Det. choque [ina]"
# MSG_CRASH_DETECTED c=20 r=1
#: messages.c:24
msgid "Crash detected."
msgstr "Choque detectado."
#
#: Marlin_main.cpp:603
msgid "Crash detected. Resume print?"
msgstr "Choque detectado. Continuar impresion?"
#
#: ultralcd.cpp:1932
msgid "Crash"
msgstr ""
# MSG_CURRENT c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:5085
msgid "Current"
msgstr "Actual"
# MSG_DATE c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:2152
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"
# MSG_DISABLE_STEPPERS
#: ultralcd.cpp:4841
msgid "Disable steppers"
msgstr "Apagar motores"
# MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12
#: messages.c:14
msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration."
msgstr "Distancia entre la punta del boquilla y la superficie de la base aun no fijada. Por favor siga el manual, capitulo Primeros Pasos, Calibracion primera capa."
# MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:4576
msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?"
msgstr "Quieres repetir el ultimo paso para reajustar la distancia boquilla-base?"
# MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=9
#: ultralcd.cpp:4637
msgid "E-correct"
msgstr "E-correcion"
# MSG_EJECT_FILAMENT c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5825
msgid "Eject filament"
msgstr "Expulsar filamento"
# MSG_EJECT_FILAMENT1 c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5352
msgid "Eject filament 1"
msgstr "Expulsar filamento 1"
# MSG_EJECT_FILAMENT2 c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5353
msgid "Eject filament 2"
msgstr "Expulsar filamento 2"
# MSG_EJECT_FILAMENT3 c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5354
msgid "Eject filament 3"
msgstr "Expulsar filamento 3"
# MSG_EJECT_FILAMENT4 c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5355
msgid "Eject filament 4"
msgstr "Expulsar filamento 4"
# MSG_EJECT_FILAMENT5 c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5356
msgid "Eject filament 5"
msgstr "Expulsar filamento 5"
#
#: ultralcd.cpp:4388
msgid "Eject"
msgstr "Expulsar"
# MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 r=1
#: mmu.cpp:1128
msgid "Ejecting filament"
msgstr "Expulsando filamento"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:6815
msgid "Endstop not hit"
msgstr "Endstop no alcanzado"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP
#: ultralcd.cpp:6809
msgid "Endstop"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_ENDSTOPS
#: ultralcd.cpp:6797
msgid "Endstops"
msgstr ""
# MSG_STACK_ERROR c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:5871
msgid "Error - static memory has been overwritten"
msgstr "Error - se ha sobre-escrito la memoria estatica"
# MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4008
msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection."
msgstr "ERROR: El sensor de filamento no responde, por favor comprueba la conexion."
# MSG_ERROR
#: messages.c:28
msgid "ERROR:"
msgstr ""
#
#: Marlin_main.cpp:984
msgid "External SPI flash W25X20CL not responding."
msgstr "No responde el flasheo externo SPI W25X20CL"
#
#: ultralcd.cpp:5382
msgid "Extruder 1"
msgstr "Extrusor 1"
#
#: ultralcd.cpp:5383
msgid "Extruder 2"
msgstr "Extrusor 2"
#
#: ultralcd.cpp:5384
msgid "Extruder 3"
msgstr "Extrusor 3"
#
#: ultralcd.cpp:5385
msgid "Extruder 4"
msgstr "Extrusor 4"
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18
#: ultralcd.cpp:7083
msgid "Extruder fan:"
msgstr "Ventilador del extrusor:"
# MSG_INFO_EXTRUDER c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2183
msgid "Extruder info"
msgstr "Informacion del extrusor"
# MSG_MOVE_E
#: messages.c:29
msgid "Extruder"
msgstr "Extruir"
# MSG_FSENS_AUTOLOAD_ON c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4675
msgid "F. autoload [on]"
msgstr "Autocarg.Fil[act]"
# MSG_FSENS_AUTOLOAD_NA c=17 r=1
#: messages.c:43
msgid "F. autoload [N/A]"
msgstr "Autocarg.Fil[N/D]"
# MSG_FSENS_AUTOLOAD_OFF c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4677
msgid "F. autoload [off]"
msgstr "Autocarg.Fil[ina]"
#
#: ultralcd.cpp:5853
msgid "Fail stats"
msgstr ""
# MSG_FAN_SPEED c=14
#: messages.c:31
msgid "Fan speed"
msgstr "Velocidad Vent."
# MSG_SELFTEST_FAN c=20
#: messages.c:74
msgid "Fan test"
msgstr "Test ventiladores"
# MSG_FANS_CHECK_ON c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4848
msgid "Fans check [on]"
msgstr "Comprob.vent[act]"
# MSG_FANS_CHECK_OFF c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4850
msgid "Fans check [off]"
msgstr "Comprob.vent[ina]"
# MSG_FSENSOR_ON
#: messages.c:45
msgid "Fil. sensor [on]"
msgstr "Sensor Fil. [act]"
# MSG_RESPONSE_POOR c=20 r=2
#: Marlin_main.cpp:3104
msgid "Fil. sensor response is poor, disable it?"
msgstr "La respuesta del sensor de fil es deficiente, ?desactivarlo?"
# MSG_FSENSOR_NA
#: ultralcd.cpp:4655
msgid "Fil. sensor [N/A]"
msgstr "Sensor Fil. [N/D]"
# MSG_FSENSOR_OFF
#: messages.c:44
msgid "Fil. sensor [off]"
msgstr "Sensor Fil. [ina]"
#
#: ultralcd.cpp:1932
msgid "Filam. runouts"
msgstr ""
# MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2
#: messages.c:32
msgid "Filament extruding & with correct color?"
msgstr "Es nitido el color nuevo?"
# MSG_NOT_LOADED c=19
#: ultralcd.cpp:2341
msgid "Filament not loaded"
msgstr "Fil. no introducido"
# MSG_FILAMENT_SENSOR c=20
#: ultralcd.cpp:6863
msgid "Filament sensor"
msgstr "Sensor de filamento"
# MSG_SELFTEST_FILAMENT_SENSOR c=18
#: ultralcd.cpp:7092
msgid "Filament sensor:"
msgstr "Sensor de filamento:"
# MSG_FILAMENT_USED c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:2513
msgid "Filament used"
msgstr "Filamento usado"
# MSG_PRINT_TIME c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:2515
msgid "Print time"
msgstr "Tiempo de imp.:"
# MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:7209
msgid "File incomplete. Continue anyway?"
msgstr "Archivo incompleto. ?Continuar de todos modos?"
# MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20 r=1
#: messages.c:40
msgid "Finishing movements"
msgstr "Term. movimientos"
# MSG_V2_CALIBRATION c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4925
msgid "First layer cal."
msgstr "Cal. primera cap."
# MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4488
msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems."
msgstr "Primero, hare el Selftest para comprobar los problemas de montaje mas comunes."
#
#: mmu.cpp:436
msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit."
msgstr "Corrige el problema y pulsa el boton en la unidad MMU."
# MSG_FLOW
#: ultralcd.cpp:5944
msgid "Flow"
msgstr "Flujo"
# MSG_PRUSA3D_FORUM
#: ultralcd.cpp:2145
msgid "forum.prusa3d.com"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20
#: messages.c:71
msgid "Front print fan?"
msgstr "Vent. frontal?"
# MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:2891
msgid "Front side[um]"
msgstr "Frontal [um]"
# MSG_SELFTEST_FANS
#: ultralcd.cpp:6855
msgid "Front/left fans"
msgstr "Ventiladores frontal/izquierdo"
# MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR
#: ultralcd.cpp:6785
msgid "Heater/Thermistor"
msgstr "Calentador/Termistor"
# MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED
#: Marlin_main.cpp:7400
msgid "Heating disabled by safety timer."
msgstr "Calentadores desactivados por el temporizador de seguridad."
# MSG_HEATING_COMPLETE c=20
#: messages.c:47
msgid "Heating done."
msgstr "Calentamiento acabado."
# MSG_HEATING
#: messages.c:46
msgid "Heating"
msgstr "Calentando..."
# MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:4467
msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?"
msgstr "Hola, soy tu impresora Original Prusa i3. Quieres que te guie a traves de la configuracion?"
# MSG_PRUSA3D_HOWTO
#: ultralcd.cpp:2146
msgid "howto.prusa3d.com"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:5832
msgid "Change extruder"
msgstr "Cambiar extrusor."
# MSG_FILAMENTCHANGE
#: messages.c:37
msgid "Change filament"
msgstr "Cambiar filamento"
# MSG_CHANGE_SUCCESS
#: ultralcd.cpp:2256
msgid "Change success!"
msgstr "Cambio correcto"
# MSG_CORRECTLY c=20
#: ultralcd.cpp:2333
msgid "Changed correctly?"
msgstr "Cambio correcto?"
# MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20
#: messages.c:77
msgid "Checking bed "
msgstr "Control base cal."
# MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20
#: ultralcd.cpp:7065
msgid "Checking endstops"
msgstr "Control endstops"
# MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20
#: ultralcd.cpp:7066
msgid "Checking hotend "
msgstr "Control fusor"
# MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20
#: messages.c:78
msgid "Checking sensors "
msgstr "Comprobando los sensores"
# MSG_SELFTEST_CHECK_X c=20
#: ultralcd.cpp:7067
msgid "Checking X axis "
msgstr "Control sensor X"
# MSG_SELFTEST_CHECK_Y c=20
#: ultralcd.cpp:7068
msgid "Checking Y axis "
msgstr "Control sensor Y"
# MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20
#: ultralcd.cpp:7069
msgid "Checking Z axis "
msgstr "Control sensor Z"
# MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20 r=1
#: messages.c:49
msgid "Choose extruder:"
msgstr "Elegir extrusor:"
# MSG_CHOOSE_FILAMENT c=20 r=1
#: messages.c:50
msgid "Choose filament:"
msgstr "Elije filamento:"
# MSG_FILAMENT c=17 r=1
#: messages.c:30
msgid "Filament"
msgstr "Filamento"
# MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4497
msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins."
msgstr "Hare la calibracion XYZ. Tardara 12 min. aproximadamente."
# MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4505
msgid "I will run z calibration now."
msgstr "Voy a hacer Calibracion Z ahora."
# MSG_WIZARD_V2_CAL_2 c=20 r=12
#: ultralcd.cpp:4570
msgid "I will start to print line and you will gradually lower the nozzle by rotating the knob, until you reach optimal height. Check the pictures in our handbook in chapter Calibration."
msgstr "Voy a comenzar a imprimir la linea y tu bajaras el nozzle gradualmente al rotar el dial, hasta que llegues a la altura optima. Mira las imagenes del capitulo Calibracion en el manual."
# MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60
#: mesh_bed_calibration.cpp:2481
msgid "Improving bed calibration point"
msgstr "Mejorando punto de calibracion base"
# MSG_WATCH
#: messages.c:93
msgid "Info screen"
msgstr "Monitorizar"
# MSG_FILAMENT_LOADING_T0 c=20 r=4
#: messages.c:33
msgid "Insert filament into extruder 1. Click when done."
msgstr "Insertar filamento en el extrusor 1. Haz clic una vez terminado."
# MSG_FILAMENT_LOADING_T1 c=20 r=4
#: messages.c:34
msgid "Insert filament into extruder 2. Click when done."
msgstr "Insertar filamento en el extrusor 2. Haz clic una vez terminado."
# MSG_FILAMENT_LOADING_T2 c=20 r=4
#: messages.c:35
msgid "Insert filament into extruder 3. Click when done."
msgstr "Insertar filamento en el extrusor 3. Haz clic una vez terminado."
# MSG_FILAMENT_LOADING_T3 c=20 r=4
#: messages.c:36
msgid "Insert filament into extruder 4. Click when done."
msgstr "Insertar filamento en el extrusor 4. Haz clic una vez terminado."
#
#: ultralcd.cpp:4530
msgid "Is filament 1 loaded?"
msgstr "?Esta cargado el filamento 1?"
# MSG_INSERT_FILAMENT c=20
#: ultralcd.cpp:2242
msgid "Insert filament"
msgstr "Introducir filamento"
# MSG_WIZARD_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:4533
msgid "Is filament loaded?"
msgstr "Esta el filamento cargado?"
# MSG_WIZARD_PLA_FILAMENT c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:4564
msgid "Is it PLA filament?"
msgstr "Es el filamento PLA?"
# MSG_PLA_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:4310
msgid "Is PLA filament loaded?"
msgstr "Esta el filamento PLA cargado?"
# MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2
#: messages.c:86
msgid "Is steel sheet on heatbed?"
msgstr "?Esta colocada la lamina de acero sobre la base?"
# MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_ITERATION c=20
#: mesh_bed_calibration.cpp:2223
msgid "Iteration "
msgstr "Reiteracion "
#
#: ultralcd.cpp:1949
msgid "Last print failures"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:1964
msgid "Last print"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20
#: messages.c:72
msgid "Left hotend fan?"
msgstr "Vent. izquierdo?"
#
#: ultralcd.cpp:2649
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
# MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:2889
msgid "Left side [um]"
msgstr "Izquierda [um]"
#
#: ultralcd.cpp:4855
msgid "Lin. correction"
msgstr "Correccion de Linealidad"
# MSG_BABYSTEP_Z
#: messages.c:13
msgid "Live adjust Z"
msgstr "Micropaso Eje Z"
# MSG_LOAD_FILAMENT c=17
#: messages.c:51
msgid "Load filament"
msgstr "Introducir filam."
# MSG_LOADING_COLOR
#: ultralcd.cpp:2281
msgid "Loading color"
msgstr "Cambiando color"
# MSG_LOADING_FILAMENT c=20
#: messages.c:52
msgid "Loading filament"
msgstr "Introduciendo filam."
# MSG_LOOSE_PULLEY c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:6839
msgid "Loose pulley"
msgstr "Polea suelta"
#
#: ultralcd.cpp:5824
msgid "Load to nozzle"
msgstr "Cargar a la boquilla"
# MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25 r=1
#: messages.c:53
msgid "M117 First layer cal."
msgstr "M117 Cal. primera cap."
# MSG_MAIN
#: messages.c:54
msgid "Main"
msgstr "Menu principal"
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=60
#: messages.c:55
msgid "Measuring reference height of calibration point"
msgstr "Midiendo altura del punto de calibracion"
# MSG_MESH_BED_LEVELING
#: ultralcd.cpp:4940
msgid "Mesh Bed Leveling"
msgstr "Nivelacion Mesh Level"
# MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4
#: mmu.cpp:474
msgid "MMU OK. Resuming position..."
msgstr "MMU OK. Restaurando posicion..."
# MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4
#: mmu.cpp:463
msgid "MMU OK. Resuming temperature..."
msgstr "MMU OK. Restaurando temperatura..."
#
#: ultralcd.cpp:2684
msgid "Measured skew"
msgstr "Desviacion medida:"
# MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4
#: mmu.cpp:485
msgid "MMU OK. Resuming..."
msgstr "MMU OK. Resumiendo..."
# MSG_STEALTH_MODE_OFF
#: messages.c:84
msgid "Mode [Normal]"
msgstr "Modo [Normal]"
# MSG_SILENT_MODE_ON
#: messages.c:83
msgid "Mode [silent]"
msgstr "Modo [silencio]"
#
#: mmu.cpp:431
msgid "MMU needs user attention."
msgstr "MMU necesita atencion del usuario."
# MSG_STEALTH_MODE_ON
#: messages.c:85
msgid "Mode [Stealth]"
msgstr "Modo [Silencio]"
# MSG_AUTO_MODE_ON
#: messages.c:12
msgid "Mode [auto power]"
msgstr "Modo[fuerza auto]"
# MSG_SILENT_MODE_OFF
#: messages.c:82
msgid "Mode [high power]"
msgstr "Modo [rend.pleno]"
#
#: ultralcd.cpp:2158
msgid "MMU2 connected"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_MOTOR
#: messages.c:79
msgid "Motor"
msgstr ""
# MSG_MOVE_AXIS
#: ultralcd.cpp:4839
msgid "Move axis"
msgstr "Mover ejes"
# MSG_MOVE_X
#: ultralcd.cpp:3913
msgid "Move X"
msgstr "Mover X"
# MSG_MOVE_Y
#: ultralcd.cpp:3914
msgid "Move Y"
msgstr "Mover Y"
# MSG_MOVE_Z
#: ultralcd.cpp:3915
msgid "Move Z"
msgstr "Mover Z"
# MSG_NO_MOVE
#: Marlin_main.cpp:4855
msgid "No move."
msgstr "Sin movimiento"
# MSG_NO_CARD
#: ultralcd.cpp:5804
msgid "No SD card"
msgstr "No hay tarjeta SD"
# MSG_NO
#: messages.c:58
msgid "No"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED
#: ultralcd.cpp:6787
msgid "Not connected"
msgstr "No hay conexion "
#
#: util.cpp:293
msgid "New firmware version available:"
msgstr "Nuevo firmware disponible:"
#
#:
msgid "No "
msgstr "No"
# MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19
#: messages.c:75
msgid "Not spinning"
msgstr "Ventilador no gira"
# MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4569
msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface."
msgstr "Voy a calibrar la distancia entre la punta de la boquilla y la superficie de la base."
# MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4513
msgid "Now I will preheat nozzle for PLA."
msgstr "Voy a precalentar la boquilla para PLA ahora."
# MSG_NOZZLE
#: messages.c:59
msgid "Nozzle"
msgstr "Boquilla"
# MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1488
msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set."
msgstr "Se han encontrado ajustes anteriores. Se ajustara el PID, los pasos del extrusor, etc"
#
#: ultralcd.cpp:4504
msgid "Now remove the test print from steel sheet."
msgstr "Ahora retira la prueba de la lamina de acero."
#
#: ultralcd.cpp:1880
msgid "Nozzle FAN"
msgstr ""
# MSG_PAUSE_PRINT
#: ultralcd.cpp:5778
msgid "Pause print"
msgstr "Pausar impresion"
# MSG_PID_RUNNING c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1703
msgid "PID cal. "
msgstr "Cal. PID "
# MSG_PID_FINISHED c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1709
msgid "PID cal. finished"
msgstr "Cal. PID terminada"
# MSG_PID_EXTRUDER c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4946
msgid "PID calibration"
msgstr "Calibracion PID"
# MSG_PINDA_PREHEAT c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:770
msgid "PINDA Heating"
msgstr "Calentando PINDA"
# MSG_PAPER c=20 r=8
#: messages.c:60
msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately."
msgstr "Colocar una hoja de papel sobre la superficie de impresion durante la calibracion de los primeros 4 puntos. Si la boquilla mueve el papel, apagar impresora inmediatamente."
# MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4578
msgid "Please clean heatbed and then press the knob."
msgstr "Limpia la superficie de la base, por favor, y haz clic"
# MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8
#: messages.c:22
msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done."
msgstr "Limpia boquilla para calibracion. Click cuando acabes."
# MSG_SELFTEST_PLEASECHECK
#: ultralcd.cpp:6779
msgid "Please check :"
msgstr "Controla :"
# MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8
#: messages.c:94
msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer."
msgstr "Lee el manual y resuelve el problema. Despues, reinicia la impresora y continua con el Wizard"
# MSG_WIZARD_LOAD_FILAMENT c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4412
msgid "Please insert PLA filament to the extruder, then press knob to load it."
msgstr "Inserta, por favor, filamento PLA en el extrusor. Despues haz clic para cargarlo."
# MSG_PLEASE_LOAD_PLA c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4315
msgid "Please load PLA filament first."
msgstr "Carga el filamento PLA primero por favor."
# MSG_CHECK_IDLER c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:2988
msgid "Please open idler and remove filament manually."
msgstr "Por favor abate el rodillo de empuje (idler) y retira el filamento manualmente."
# MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=4
#: messages.c:61
msgid "Please place steel sheet on heatbed."
msgstr "Por favor coloca la chapa de acero en la base calefactable."
# MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4
#: messages.c:64
msgid "Please press the knob to unload filament"
msgstr "Por favor, pulsa el dial para descargar el filamento"
#
#: ultralcd.cpp:4408
msgid "Please insert PLA filament to the first tube of MMU, then press the knob to load it."
msgstr "Por favor introduce el filamento al primer tubo MMU, despues presiona el dial para imprimirlo."
# MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4
#: messages.c:66
msgid "Please pull out filament immediately"
msgstr "Por favor retire el filamento de inmediato"
# MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4
#: mmu.cpp:1136
msgid "Please remove filament and then press the knob."
msgstr "Por favor quite el filamento y luego presione el dial."
# MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4
#: messages.c:70
msgid "Please remove steel sheet from heatbed."
msgstr "Por favor retire la chapa de acero de la base calefactable."
# MSG_RUN_XYZ c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:4010
msgid "Please run XYZ calibration first."
msgstr "Por favor realiza la calibracion XYZ primero."
# MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4
#: mmu.cpp:1082
msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset."
msgstr "Por favor actualice el firmware en tu MMU2. Esperando el reseteo."
# MSG_PLEASE_WAIT c=20
#: messages.c:62
msgid "Please wait"
msgstr "Por Favor Espere"
#
#: ultralcd.cpp:4503
msgid "Please remove shipping helpers first."
msgstr "Por favor retira los soportes de envio primero."
# MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20
#: messages.c:63
msgid "Preheat the nozzle!"
msgstr "Precalienta extrusor!"
# MSG_PREHEAT
#: ultralcd.cpp:5767
msgid "Preheat"
msgstr "Precalentar"
# MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3
#: messages.c:96
msgid "Preheating nozzle. Please wait."
msgstr "Precalentando nozzle. Espera por favor."
#
#: util.cpp:297
msgid "Please upgrade."
msgstr "Actualize por favor"
# MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:9054
msgid "Press knob to preheat nozzle and continue."
msgstr "Pulsa el dial para precalentar la boquilla y continue."
#
#: ultralcd.cpp:1932
msgid "Power failures"
msgstr ""
# MSG_PRINT_ABORTED c=20
#: messages.c:65
msgid "Print aborted"
msgstr "Impresion cancelada"
# MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18
#: ultralcd.cpp:7086
msgid "Print fan:"
msgstr "Ventilador del fusor:"
# MSG_CARD_MENU
#: messages.c:21
msgid "Print from SD"
msgstr "Menu tarjeta SD"
# MSG_PRINT_PAUSED c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:984
msgid "Print paused"
msgstr "Impresion en pausa"
#
#: mmu.cpp:435
msgid "Press the knob to resume nozzle temperature."
msgstr "Presiona el dial para continuar con la temperatura de la boquilla."
# MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8
#: messages.c:41
msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "Impresora no esta calibrada todavia. Por favor usa el manual capitulo Primeros pasos Calibracion flujo."
#
#: ultralcd.cpp:1882
msgid "Print FAN"
msgstr ""
# WELCOME_MSG c=20
#:
msgid "Prusa i3 MK2.5 ready."
msgstr "Preparado para Prusa i3 MK2.5."
# WELCOME_MSG c=20
#:
msgid "Prusa i3 MK3 ready."
msgstr "Prusa i3 MK3 prep."
# MSG_PRUSA3D
#: ultralcd.cpp:2144
msgid "prusa3d.com"
msgstr "prusa3d.es"
# MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:2892
msgid "Rear side [um]"
msgstr "Trasera [um]"
# MSG_RECOVERING_PRINT c=20 r=1
#: Marlin_main.cpp:8481
msgid "Recovering print "
msgstr "Recuperando impresion"
# MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=4
#: mmu.cpp:535
msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament."
msgstr "Retire el filamento viejo y presione el dial para comenzar a cargar el nuevo filamento."
#
#:
msgid "Prusa i3 MK2 ready."
msgstr "Preparado para i3 MK2."
# MSG_CALIBRATE_BED_RESET
#: ultralcd.cpp:4953
msgid "Reset XYZ calibr."
msgstr ""
# MSG_BED_CORRECTION_RESET
#: ultralcd.cpp:2893
msgid "Reset"
msgstr ""
# MSG_RESUME_PRINT
#: ultralcd.cpp:5782
msgid "Resume print"
msgstr "Reanudar impres."
# MSG_RESUMING_PRINT c=20 r=1
#: messages.c:69
msgid "Resuming print"
msgstr "Resumiendo impresion"
# MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:2890
msgid "Right side[um]"
msgstr "Derecha [um]"
# MSG_SECOND_SERIAL_ON c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4867
msgid "RPi port [on]"
msgstr "Puerto RPi [act]"
# MSG_SECOND_SERIAL_OFF c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4865
msgid "RPi port [off]"
msgstr "Puerto RPi [ina]"
# MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:4331
msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?"
msgstr "Ejecutar el Wizard borrara los valores de calibracion actuales y comenzara de nuevo. Continuar?"
# MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_OFF c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:4781
msgid "SD card [normal]"
msgstr "Tarj. SD [normal]"
# MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_ON c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:4779
msgid "SD card [flshAir]"
msgstr "Tarj. SD[FlshAir]"
#
#: ultralcd.cpp:2650
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
# MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60
#: messages.c:38
msgid "Searching bed calibration point"
msgstr "Buscando punto de calibracion base"
# MSG_LANGUAGE_SELECT
#: ultralcd.cpp:4874
msgid "Select language"
msgstr "Cambiar el idioma"
# MSG_SELFTEST_OK
#: ultralcd.cpp:6351
msgid "Self test OK"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_START c=20
#: ultralcd.cpp:6184
msgid "Self test start "
msgstr "Iniciar Selftest"
# MSG_SELFTEST
#: ultralcd.cpp:4927
msgid "Selftest "
msgstr "Selftest"
# MSG_SELFTEST_ERROR
#: ultralcd.cpp:6777
msgid "Selftest error !"
msgstr "Error Selftest !"
# MSG_SELFTEST_FAILED c=20
#: messages.c:73
msgid "Selftest failed "
msgstr "Fallo Selftest"
# MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8
#: Marlin_main.cpp:1520
msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming."
msgstr "Se realizara el auto-test para calibrar con precision la vuelta a la posicion inicial sin sensores."
#
#: ultralcd.cpp:4551
msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material."
msgstr "Selecciona la temperatura para precalentar la boquilla que se ajuste a tu material. "
#
#: ultralcd.cpp:4301
msgid "Select PLA filament:"
msgstr "Seleccionar filamento PLA:"
# MSG_SET_TEMPERATURE c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:2901
msgid "Set temperature:"
msgstr "Establecer temp.:"
# MSG_SETTINGS
#: messages.c:81
msgid "Settings"
msgstr "Configuracion"
# MSG_SHOW_END_STOPS c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4950
msgid "Show end stops"
msgstr "Mostrar endstops"
#
#: ultralcd.cpp:4948
msgid "Show pinda state"
msgstr "Mostrar estado pinda"
# MSG_FILE_CNT c=20 r=4
#: cardreader.cpp:738
msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100."
msgstr "Algunos archivos no se ordenaran. Maximo 100 archivos por carpeta para ordenar. "
# MSG_SORT_NONE c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4791
msgid "Sort: [none]"
msgstr "Ordenar: [nada]"
# MSG_SORT_TIME c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4789
msgid "Sort: [time]"
msgstr "Orden: [Fecha]"
#
#: ultralcd.cpp:2687
msgid "Severe skew"
msgstr "Inclinacion severa"
# MSG_SORT_ALPHA c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4790
msgid "Sort: [alphabet]"
msgstr "Ordenar:[alfabet]"
# MSG_SORTING c=20 r=1
#: cardreader.cpp:745
msgid "Sorting files"
msgstr "Ordenando archivos"
# MSG_SOUND_LOUD c=17 r=1
#: sound.h:5
msgid "Sound [loud]"
msgstr "Sonido [alto]"
#
#: ultralcd.cpp:2686
msgid "Slight skew"
msgstr "Ligeramente inclinado"
# MSG_SOUND_MUTE c=17 r=1
#: sound.h:8
msgid "Sound [mute]"
msgstr "Sonido[silenciad]"
#
#: Marlin_main.cpp:4518
msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..."
msgstr "Problema encontrado, nivelacion Z forzosa ..."
# MSG_SOUND_ONCE c=17 r=1
#: sound.h:6
msgid "Sound [once]"
msgstr "Sonido [una vez]"
# MSG_SOUND_SILENT c=17 r=1
#: sound.h:7
msgid "Sound [silent]"
msgstr "Sonido[silencios]"
# MSG_SPEED
#: ultralcd.cpp:5938
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"
# MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19
#: messages.c:76
msgid "Spinning"
msgstr "Ventilador girando"
# MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:4023
msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required."
msgstr "Se necesita una temperatura ambiente ente 21 y 26C y un soporte rigido."
# MSG_STATISTICS
#: ultralcd.cpp:5849
msgid "Statistics "
msgstr "Estadisticas "
# MSG_STOP_PRINT
#: messages.c:87
msgid "Stop print"
msgstr "Detener impresion"
# MSG_STOPPED
#: messages.c:88
msgid "STOPPED. "
msgstr "PARADA"
# MSG_SUPPORT
#: ultralcd.cpp:5856
msgid "Support"
msgstr "Soporte"
# MSG_SELFTEST_SWAPPED
#: ultralcd.cpp:6857
msgid "Swapped"
msgstr "Intercambiado"
# MSG_TEMP_CALIBRATION c=20 r=1
#: messages.c:89
msgid "Temp. cal. "
msgstr "Cal. temp. "
# MSG_TEMP_CALIBRATION_ON c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:4861
msgid "Temp. cal. [on]"
msgstr "Cal. temp. [ON]"
# MSG_TEMP_CALIBRATION_OFF c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:4859
msgid "Temp. cal. [off]"
msgstr "Cal. temp. [OFF]"
# MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4959
msgid "Temp. calibration"
msgstr "Calibracion temp."
# MSG_TEMP_CAL_FAILED c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3526
msgid "Temperature calibration failed"
msgstr "Fallo de la calibracion de temperatura"
# MSG_TEMP_CALIBRATION_DONE c=20 r=12
#: messages.c:90
msgid "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal."
msgstr "Calibracion temperatura terminada. Haz clic para continuar."
# MSG_TEMPERATURE
#: ultralcd.cpp:4837
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
# MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2189
msgid "Temperatures"
msgstr "Temperaturas"
# MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=4
#: messages.c:42
msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "Todavia es necesario hacer una calibracion Z. Por favor siga el manual, capitulo Primeros pasos, seccion Calibracion del flujo."
#
#: ultralcd.cpp:2540
msgid "Total filament"
msgstr "Filamento total:"
#
#: ultralcd.cpp:2542
msgid "Total print time"
msgstr "Tiempo total :"
# MSG_TUNE
#: ultralcd.cpp:5764
msgid "Tune"
msgstr "Ajustar"
#
#: ultralcd.cpp:4388
msgid "Unload"
msgstr "Descargar"
#
#: ultralcd.cpp:5366
msgid "Unload all"
msgstr "Soltar todos fil."
#
#: ultralcd.cpp:1931
msgid "Total failures"
msgstr ""
# MSG_UNLOAD_FILAMENT c=17
#: messages.c:91
msgid "Unload filament"
msgstr "Soltar filamento"
# MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 r=1
#: messages.c:92
msgid "Unloading filament"
msgstr "Soltando filamento"
#
#: ultralcd.cpp:1965
msgid "Total"
msgstr ""
# MSG_USED c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:5084
msgid "Used during print"
msgstr "Usado en impresion"
# MSG_MENU_VOLTAGES c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2192
msgid "Voltages"
msgstr "Voltajes"
#
#: ultralcd.cpp:2166
msgid "unknown"
msgstr ""
# MSG_USERWAIT
#: Marlin_main.cpp:4823
msgid "Wait for user..."
msgstr "Esperando ordenes"
# MSG_WAITING_TEMP c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:3045
msgid "Waiting for nozzle and bed cooling"
msgstr "Esperando enfriamiento de la base y extrusor."
# MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:3009
msgid "Waiting for PINDA probe cooling"
msgstr "Esperando a que se enfrie la sonda PINDA"
#
#: ultralcd.cpp:4387
msgid "Use unload to remove filament 1 if it protrudes outside of the rear MMU tube. Use eject if it is hidden in tube."
msgstr "Usa unload para retirar el filamento 1 si sobresale por fuera de la parte trasera del tubo MMU. Usa Expulsar si esta escondido dentro del tubo"
# MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1480
msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed."
msgstr "Aviso: tanto el tipo de impresora como el tipo de la placa han cambiado."
# MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1472
msgid "Warning: motherboard type changed."
msgstr "Cuidado: el tipo de placa ha cambiado."
# MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1476
msgid "Warning: printer type changed."
msgstr "Cuidado: Ha cambiado el tipo de impresora."
# MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2
#: Marlin_main.cpp:2977
msgid "Was filament unload successful?"
msgstr "?Se cargocon exito el filamento?"
# MSG_SELFTEST_WIRINGERROR
#: messages.c:80
msgid "Wiring error"
msgstr "Error de conexion"
# MSG_WIZARD c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4924
msgid "Wizard"
msgstr ""
# MSG_XYZ_DETAILS c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:2182
msgid "XYZ cal. details"
msgstr "Detalles de calibracion XYZ"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8
#: messages.c:19
msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual."
msgstr "Calibracion XYZ fallada. Consulta el manual por favor."
# MSG_YES
#: messages.c:98
msgid "Yes"
msgstr "Si"
# MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8
#: messages.c:97
msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard."
msgstr "Siempre puedes acceder al asistente desde Calibracion -> Wizard"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3497
msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically."
msgstr "Calibracion XYZ correcta. La inclinacion se corregira automaticamente."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3494
msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!"
msgstr "Calibracion XYZ correcta. Los ejes X / Y estan ligeramente inclinados. Buen trabajo!"
#
#: ultralcd.cpp:4633
msgid "X-correct"
msgstr "X-correcion"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3491
msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!"
msgstr "Calibracion XYZ ok. Ejes X/Y perpendiculares. Enhorabuena!"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3475
msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable."
msgstr "Calibrazion XYZ comprometida. Puntos frontales no alcanzables."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3478
msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable."
msgstr "Calibrazion XYZ comprometida. Punto frontal derecho no alcanzable."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_LEFT_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3481
msgid "XYZ calibration compromised. Left front calibration point not reachable."
msgstr "Calibrazion XYZ comprometida. Punto frontal izquierdo no alcanzable."
# MSG_LOAD_ALL c=17
#: ultralcd.cpp:5324
msgid "Load all"
msgstr "Intr. todos fil."
# MSG_LOAD_FILAMENT_1 c=17
#: ultralcd.cpp:5325
msgid "Load filament 1"
msgstr "Introducir fil. 1"
#
#: ultralcd.cpp:3457
msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found."
msgstr "Calibracion XYZ fallada. Puntos de calibracion en la base no encontrados."
#
#: ultralcd.cpp:3463
msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable."
msgstr "Calibracion XYZ fallada. Puntos frontales no alcanzables."
#
#: ultralcd.cpp:3469
msgid "XYZ calibration failed. Left front calibration point not reachable."
msgstr "Calibracion XYZ fallada. Punto frontal izquierdo no alcanzable."
# MSG_LOAD_FILAMENT_2 c=17
#: ultralcd.cpp:5326
msgid "Load filament 2"
msgstr "Introducir fil. 2"
#
#: ultralcd.cpp:3466
msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable."
msgstr "Calibracion XYZ fallad. Punto frontal derecho no alcanzable."
# MSG_LOAD_FILAMENT_3 c=17
#: ultralcd.cpp:5327
msgid "Load filament 3"
msgstr "Introducir fil. 3"
#
#: ultralcd.cpp:2647
msgid "Y distance from min"
msgstr "Distancia en Y desde el min"
#
#: ultralcd.cpp:4634
msgid "Y-correct"
msgstr "Y-correcion"
# MSG_LOAD_FILAMENT_4 c=17
#: ultralcd.cpp:5328
msgid "Load filament 4"
msgstr "Introducir fil. 4"
# MSG_LOAD_FILAMENT_5 c=17
#: ultralcd.cpp:5331
msgid "Load filament 5"
msgstr "Cargar filamento 5"