2219 lines
49 KiB
Plaintext
2219 lines
49 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Language: cs\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
"X-Generator: PhraseApp (phraseapp.com)\n"
|
|
|
|
# MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4
|
|
#: ultralcd.cpp:4219
|
|
msgid "\e[2JCrash detection can\e[1;0Hbe turned on only in\e[2;0HNormal mode"
|
|
msgstr "\e[2JCrash detekce muze\e[1;0Hbyt zapnuta pouze v\e[2;0HNormal modu"
|
|
|
|
# MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4
|
|
#: ultralcd.cpp:4231
|
|
msgid "\e[2JWARNING:\e[1;0HCrash detection\e[2;0Hdisabled in\e[3;0HStealth mode"
|
|
msgstr "\e[2JPOZOR:\e[1;0HCrash detekce\e[2;0Hdeaktivovana ve\e[3;0HStealth modu"
|
|
|
|
# MSG_PLANNER_BUFFER_BYTES
|
|
#: Marlin_main.cpp:1184
|
|
msgid " PlannerBufferBytes: "
|
|
msgstr " PlannerBufferBytes: "
|
|
|
|
# MSG_EXTRUDER_CORRECTION_OFF c=6
|
|
#: ultralcd.cpp:6312
|
|
msgid " [off"
|
|
msgstr "[vyp"
|
|
|
|
# MSG_ERR_COLD_EXTRUDE_STOP
|
|
#: planner.cpp:761
|
|
msgid " cold extrusion prevented"
|
|
msgstr "zabraneno extruzi za studena"
|
|
|
|
# MSG_FREE_MEMORY
|
|
#: Marlin_main.cpp:1182
|
|
msgid " Free Memory: "
|
|
msgstr "Volna pamet: "
|
|
|
|
# MSG_CONFIGURATION_VER
|
|
#: Marlin_main.cpp:1172
|
|
msgid " Last Updated: "
|
|
msgstr "Naposledy aktualizovano:"
|
|
|
|
# MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE2 c=14
|
|
#: messages.c:39
|
|
msgid " of 4"
|
|
msgstr " z 4"
|
|
|
|
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE2 c=14
|
|
#: messages.c:56
|
|
msgid " of 9"
|
|
msgstr " z 9"
|
|
|
|
# MSG_FACTOR
|
|
#: ultralcd.cpp:6008
|
|
msgid " \002 Fact"
|
|
msgstr " \002 Fact"
|
|
|
|
# MSG_MAX
|
|
#: ultralcd.cpp:6007
|
|
msgid " \002 Max"
|
|
msgstr " \002 Max"
|
|
|
|
# MSG_MIN
|
|
#: ultralcd.cpp:6006
|
|
msgid " \002 Min"
|
|
msgstr " \002 Min"
|
|
|
|
#
|
|
#: ultralcd.cpp:2353
|
|
msgid ">Cancel"
|
|
msgstr ">Zrusit"
|
|
|
|
# MSG_BABYSTEPPING_Z c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:3043
|
|
msgid "Adjusting Z"
|
|
msgstr "Dostavovani Z"
|
|
|
|
# MSG_ALL c=19 r=1
|
|
#: messages.c:11
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Vse"
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:7459
|
|
msgid "All correct "
|
|
msgstr "Vse OK "
|
|
|
|
# MSG_WIZARD_DONE c=20 r=8
|
|
#: messages.c:95
|
|
msgid "All is done. Happy printing!"
|
|
msgstr "Vse je hotovo."
|
|
|
|
#
|
|
#: ultralcd.cpp:2109
|
|
msgid "Ambient"
|
|
msgstr "Okoli"
|
|
|
|
# MSG_PRESS c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:2463
|
|
msgid "and press the knob"
|
|
msgstr "a stisknete tlacitko"
|
|
|
|
# MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2
|
|
#: ultralcd.cpp:3330
|
|
msgid "Are left and right Z~carriages all up?"
|
|
msgstr "Dojely oba Z voziky k~hornimu dorazu?"
|
|
|
|
# MSG_ADJUSTZ
|
|
#: ultralcd.cpp:2600
|
|
msgid "Auto adjust Z?"
|
|
msgstr "Auto doladit Z ?"
|
|
|
|
# MSG_AUTO_DEPLETE_ON c=17 r=1
|
|
#: ultralcd.cpp:4706
|
|
msgid "Auto deplete [on]"
|
|
msgstr "Spoj Civky [zap]"
|
|
|
|
#
|
|
#: ultralcd.cpp:4702
|
|
msgid "Auto deplete[N/A]"
|
|
msgstr "Spoj Civky [N/A]"
|
|
|
|
# MSG_AUTO_DEPLETE_OFF c=17 r=1
|
|
#: ultralcd.cpp:4710
|
|
msgid "Auto deplete[off]"
|
|
msgstr "Spoj Civky [vyp]"
|
|
|
|
# MSG_AUTO_HOME
|
|
#: messages.c:11
|
|
msgid "Auto home"
|
|
msgstr "Auto home"
|
|
|
|
# MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=17
|
|
#: ultralcd.cpp:6091
|
|
msgid "AutoLoad filament"
|
|
msgstr "AutoZavedeni fil."
|
|
|
|
# MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4
|
|
#: ultralcd.cpp:4246
|
|
msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..."
|
|
msgstr "Automaticke zavadeni filamentu je dostupne pouze pri zapnutem filament senzoru..."
|
|
|
|
# MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4
|
|
#: ultralcd.cpp:2655
|
|
msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..."
|
|
msgstr "Automaticke zavadeni filamentu aktivni, stisknete tlacitko a vlozte filament..."
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_AXIS
|
|
#: ultralcd.cpp:7130
|
|
msgid "Axis"
|
|
msgstr "Osa"
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH
|
|
#: ultralcd.cpp:7128
|
|
msgid "Axis length"
|
|
msgstr "Delka osy"
|
|
|
|
# MSG_BABYSTEPPING_X
|
|
#: ultralcd.cpp:2481
|
|
msgid "Babystepping X"
|
|
msgstr "Babystepping X"
|
|
|
|
# MSG_BABYSTEPPING_Y
|
|
#: ultralcd.cpp:2484
|
|
msgid "Babystepping Y"
|
|
msgstr "Babystepping Y"
|
|
|
|
# MSG_BED
|
|
#: messages.c:15
|
|
msgid "Bed"
|
|
msgstr "Podlozka"
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_BEDHEATER
|
|
#: ultralcd.cpp:7072
|
|
msgid "Bed / Heater"
|
|
msgstr "Podlozka / Topeni"
|
|
|
|
# MSG_BED_DONE
|
|
#: messages.c:16
|
|
msgid "Bed done"
|
|
msgstr "Bed OK."
|
|
|
|
# MSG_BED_HEATING
|
|
#: messages.c:17
|
|
msgid "Bed Heating"
|
|
msgstr "Zahrivani bed"
|
|
|
|
# MSG_BED_CORRECTION_MENU
|
|
#: ultralcd.cpp:5197
|
|
msgid "Bed level correct"
|
|
msgstr "Korekce podlozky"
|
|
|
|
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=4
|
|
#: messages.c:18
|
|
msgid "Bed leveling failed. Sensor didnt trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset."
|
|
msgstr "Kalibrace Z selhala. Sensor nesepnul. Znecistena tryska? Cekam na reset."
|
|
|
|
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_PROBE_DISCONNECTED c=20 r=4
|
|
#: Marlin_main.cpp:4508
|
|
msgid "Bed leveling failed. Sensor disconnected or cable broken. Waiting for reset."
|
|
msgstr "Kalibrace Z selhala. Sensor je odpojeny nebo preruseny kabel. Cekam na reset."
|
|
|
|
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_HIGH c=20 r=4
|
|
#: Marlin_main.cpp:4512
|
|
msgid "Bed leveling failed. Sensor triggered too high. Waiting for reset."
|
|
msgstr "Kalibrace Z selhala. Sensor sepnul prilis vysoko. Cekam na reset."
|
|
|
|
# MSG_BEGIN_FILE_LIST
|
|
#: Marlin_main.cpp:4405
|
|
msgid "Begin file list"
|
|
msgstr "Pocatek seznamu souboru"
|
|
|
|
# MSG_MENU_BELT_STATUS c=15 r=1
|
|
#: ultralcd.cpp:2135
|
|
msgid "Belt status"
|
|
msgstr "Stav remenu"
|
|
|
|
# MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2
|
|
#: messages.c:67
|
|
msgid "Blackout occurred. Recover print?"
|
|
msgstr "Detekovan vypadek proudu.Obnovit tisk?"
|
|
|
|
# MSG_CALIBRATE_PINDA c=17 r=1
|
|
#: ultralcd.cpp:4427
|
|
msgid "Calibrate"
|
|
msgstr "Zkalibrovat"
|
|
|
|
# MSG_CALIBRATE_E c=20 r=1
|
|
#: ultralcd.cpp:4526
|
|
msgid "Calibrate E"
|
|
msgstr "Kalibrovat E"
|
|
|
|
# MSG_CALIBRATE_BED
|
|
#: ultralcd.cpp:5186
|
|
msgid "Calibrate XYZ"
|
|
msgstr "Kalibrace XYZ"
|
|
|
|
# MSG_HOMEYZ
|
|
#: messages.c:48
|
|
msgid "Calibrate Z"
|
|
msgstr "Kalibrovat Z"
|
|
|
|
#
|
|
#: ultralcd.cpp:7461
|
|
msgid "Calibrating home"
|
|
msgstr "Kalibruji vychozi poz."
|
|
|
|
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8
|
|
#: ultralcd.cpp:3290
|
|
msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
|
|
msgstr "Kalibrace XYZ. Otacenim tlacitka posunte Z osu az k~hornimu dorazu. Potvrdte tlacitkem."
|
|
|
|
# MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2
|
|
#: messages.c:20
|
|
msgid "Calibrating Z"
|
|
msgstr "Kalibruji Z"
|
|
|
|
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8
|
|
#: ultralcd.cpp:3290
|
|
msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
|
|
msgstr "Kalibrace Z. Otacenim tlacitka posunte Z osu az k~hornimu dorazu. Potvrdte tlacitkem."
|
|
|
|
# MSG_MENU_CALIBRATION
|
|
#: messages.c:57
|
|
msgid "Calibration"
|
|
msgstr "Kalibrace"
|
|
|
|
# MSG_HOMEYZ_DONE
|
|
#: ultralcd.cpp:778
|
|
msgid "Calibration done"
|
|
msgstr "Kalibrace OK"
|
|
|
|
#
|
|
#: ultralcd.cpp:4552
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Zrusit"
|
|
|
|
# MSG_SD_CANT_ENTER_SUBDIR
|
|
#: cardreader.cpp:662
|
|
msgid "Cannot enter subdir: "
|
|
msgstr "Nelze otevrit slozku:"
|
|
|
|
# MSG_SD_CANT_OPEN_SUBDIR
|
|
#: cardreader.cpp:97
|
|
msgid "Cannot open subdir"
|
|
msgstr "Nelze otevrit slozku"
|
|
|
|
# MSG_SD_INSERTED
|
|
#:
|
|
msgid "Card inserted"
|
|
msgstr "Karta vlozena"
|
|
|
|
# MSG_SD_REMOVED
|
|
#: ultralcd.cpp:7819
|
|
msgid "Card removed"
|
|
msgstr "Karta vyjmuta"
|
|
|
|
#
|
|
#: ultralcd.cpp:6087
|
|
msgid "Change extruder"
|
|
msgstr "Zmenit extruder"
|
|
|
|
# MSG_FILAMENTCHANGE
|
|
#: messages.c:37
|
|
msgid "Change filament"
|
|
msgstr "Vymenit filament"
|
|
|
|
# MSG_CNG_SDCARD
|
|
#: ultralcd.cpp:5777
|
|
msgid "Change SD card"
|
|
msgstr "Vymenit SD"
|
|
|
|
# MSG_CHANGE_SUCCESS
|
|
#: ultralcd.cpp:2474
|
|
msgid "Change success!"
|
|
msgstr "Zmena uspesna!"
|
|
|
|
# MSG_CORRECTLY c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:2551
|
|
msgid "Changed correctly?"
|
|
msgstr "Vymena ok?"
|
|
|
|
# MSG_CHANGING_FILAMENT c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:1899
|
|
msgid "Changing filament!"
|
|
msgstr "Vymena filamentu!"
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20
|
|
#: messages.c:77
|
|
msgid "Checking bed "
|
|
msgstr "Kontrola podlozky"
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:7450
|
|
msgid "Checking endstops"
|
|
msgstr "Kontrola endstopu"
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:7456
|
|
msgid "Checking hotend "
|
|
msgstr "Kontrola hotend "
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20
|
|
#: messages.c:78
|
|
msgid "Checking sensors "
|
|
msgstr "Kontrola senzoru"
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_CHECK_X c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:7451
|
|
msgid "Checking X axis "
|
|
msgstr "Kontrola osy X"
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_CHECK_Y c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:7452
|
|
msgid "Checking Y axis "
|
|
msgstr "Kontrola osy Y"
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:7453
|
|
msgid "Checking Z axis "
|
|
msgstr "Kontrola osy Z"
|
|
|
|
# MSG_ERR_CHECKSUM_MISMATCH
|
|
#: cmdqueue.cpp:444
|
|
msgid "checksum mismatch, Last Line: "
|
|
msgstr "neplatny kontrolni soucet, posl. radek:\n"
|
|
|
|
# MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20 r=1
|
|
#: messages.c:49
|
|
msgid "Choose extruder:"
|
|
msgstr "Vyberte extruder:"
|
|
|
|
# MSG_CHOOSE_FILAMENT c=20 r=1
|
|
#: messages.c:50
|
|
msgid "Choose filament:"
|
|
msgstr "Vyber filament:"
|
|
|
|
# MSG_NOT_COLOR
|
|
#: ultralcd.cpp:2563
|
|
msgid "Color not correct"
|
|
msgstr "Barva neni cista"
|
|
|
|
# MSG_COOLDOWN
|
|
#: messages.c:23
|
|
msgid "Cooldown"
|
|
msgstr "Zchladit"
|
|
|
|
#
|
|
#: ultralcd.cpp:4108
|
|
msgid "Copy selected language from XFLASH?"
|
|
msgstr "Kopirovat vybrany jazyk do XFLASH?"
|
|
|
|
#
|
|
#: ultralcd.cpp:4360
|
|
msgid "Copy selected language?"
|
|
msgstr "Kopirovat vybrany jazyk?"
|
|
|
|
#
|
|
#: ultralcd.cpp:2013
|
|
msgid "Crash"
|
|
msgstr "Naraz"
|
|
|
|
# MSG_CRASHDETECT_ON
|
|
#: messages.c:27
|
|
msgid "Crash det. [on]"
|
|
msgstr "Crash det. [zap]"
|
|
|
|
# MSG_CRASHDETECT_NA
|
|
#: messages.c:25
|
|
msgid "Crash det. [N/A]"
|
|
msgstr "Crash det. [N/A]"
|
|
|
|
# MSG_CRASHDETECT_OFF
|
|
#: messages.c:26
|
|
msgid "Crash det. [off]"
|
|
msgstr "Crash det. [vyp]"
|
|
|
|
# MSG_CRASH_DETECTED c=20 r=1
|
|
#: messages.c:24
|
|
msgid "Crash detected."
|
|
msgstr "Detekovan naraz."
|
|
|
|
#
|
|
#: Marlin_main.cpp:608
|
|
msgid "Crash detected. Resume print?"
|
|
msgstr "Detekovan naraz. Obnovit tisk?"
|
|
|
|
# MSG_CURRENT c=19 r=1
|
|
#: ultralcd.cpp:5335
|
|
msgid "Current"
|
|
msgstr "Pouze aktualni"
|
|
|
|
# MSG_DATE c=17 r=1
|
|
#: ultralcd.cpp:2235
|
|
msgid "Date:"
|
|
msgstr "Datum:"
|
|
|
|
# MSG_DISABLE_STEPPERS
|
|
#: ultralcd.cpp:5093
|
|
msgid "Disable steppers"
|
|
msgstr "Vypnout motory"
|
|
|
|
# MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12
|
|
#: messages.c:14
|
|
msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration."
|
|
msgstr "Neni zkalibrovana vzdalenost trysky od tiskove podlozky. Postupujte prosim podle manualu, kapitola Zaciname, odstavec Nastaveni prvni vrstvy."
|
|
|
|
# MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7
|
|
#: ultralcd.cpp:4828
|
|
msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?"
|
|
msgstr "Chcete opakovat posledni krok a pozmenit vzdalenost mezi tryskou a podlozkou?"
|
|
|
|
# MSG_CLEAN_NOZZLE_E c=20 r=8
|
|
#: ultralcd.cpp:3890
|
|
msgid "E calibration finished. Please clean the nozzle. Click when done."
|
|
msgstr "E kalibrace ukoncena. Prosim ocistete trysku. Pote potvrdte tlacitkem."
|
|
|
|
# MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=9
|
|
#: ultralcd.cpp:4889
|
|
msgid "E-correct"
|
|
msgstr "Korekce E"
|
|
|
|
#
|
|
#: ultralcd.cpp:4640
|
|
msgid "Eject"
|
|
msgstr "Vysunout"
|
|
|
|
# MSG_EJECT_FILAMENT c=17 r=1
|
|
#: ultralcd.cpp:6081
|
|
msgid "Eject filament"
|
|
msgstr "Vysunout filament"
|
|
|
|
# MSG_EJECT_FILAMENT1 c=17 r=1
|
|
#: ultralcd.cpp:5603
|
|
msgid "Eject filament 1"
|
|
msgstr "Vysunout filament 1"
|
|
|
|
# MSG_EJECT_FILAMENT2 c=17 r=1
|
|
#: ultralcd.cpp:5604
|
|
msgid "Eject filament 2"
|
|
msgstr "Vysunout filament 2"
|
|
|
|
# MSG_EJECT_FILAMENT3 c=17 r=1
|
|
#: ultralcd.cpp:5605
|
|
msgid "Eject filament 3"
|
|
msgstr "Vysunout filament 3"
|
|
|
|
# MSG_EJECT_FILAMENT4 c=17 r=1
|
|
#: ultralcd.cpp:5606
|
|
msgid "Eject filament 4"
|
|
msgstr "Vysunout filament 4"
|
|
|
|
# MSG_EJECT_FILAMENT5 c=17 r=1
|
|
#: ultralcd.cpp:5607
|
|
msgid "Eject filament 5"
|
|
msgstr "Vysunout filament 5"
|
|
|
|
# MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 r=1
|
|
#: mmu.cpp:1339
|
|
msgid "Ejecting filament"
|
|
msgstr "Vysouvam filament"
|
|
|
|
# MSG_END_FILE_LIST
|
|
#: Marlin_main.cpp:4407
|
|
msgid "End file list"
|
|
msgstr "Konec sezn. souboru"
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP
|
|
#: ultralcd.cpp:7090
|
|
msgid "Endstop"
|
|
msgstr "Koncovy spinac"
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20 r=1
|
|
#: ultralcd.cpp:7096
|
|
msgid "Endstop not hit"
|
|
msgstr "Kon. spinac nesepnut"
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_ENDSTOPS
|
|
#: ultralcd.cpp:7078
|
|
msgid "Endstops"
|
|
msgstr "Konc. spinace"
|
|
|
|
# MSG_ENDSTOPS_HIT
|
|
#: messages.c:30
|
|
msgid "endstops hit: "
|
|
msgstr "konc. spinace aktivovany: "
|
|
|
|
# MSG_LANGUAGE_NAME
|
|
#: language.c:153
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "Cestina"
|
|
|
|
# MSG_Enqueing
|
|
#:
|
|
msgid "enqueing \""
|
|
msgstr "zarazovani \""
|
|
|
|
# MSG_STACK_ERROR c=20 r=4
|
|
#: ultralcd.cpp:6132
|
|
msgid "Error - static memory has been overwritten"
|
|
msgstr "Chyba - Doslo k prepisu staticke pameti!"
|
|
|
|
# MSG_SD_ERR_WRITE_TO_FILE
|
|
#: messages.c:78
|
|
msgid "error writing to file"
|
|
msgstr "chyba zapisu do souboru"
|
|
|
|
# MSG_ERROR
|
|
#: messages.c:28
|
|
msgid "ERROR:"
|
|
msgstr "CHYBA:"
|
|
|
|
# MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4
|
|
#: ultralcd.cpp:4259
|
|
msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection."
|
|
msgstr "CHYBA: Filament senzor nereaguje, zkontrolujte zapojeni."
|
|
|
|
#
|
|
#: Marlin_main.cpp:1006
|
|
msgid "External SPI flash W25X20CL not responding."
|
|
msgstr "Externi SPI flash W25X20CL neodpovida."
|
|
|
|
# MSG_MOVE_E
|
|
#: messages.c:29
|
|
msgid "Extruder"
|
|
msgstr "Extruder"
|
|
|
|
#
|
|
#: ultralcd.cpp:5633
|
|
msgid "Extruder 1"
|
|
msgstr "Extruder 1"
|
|
|
|
#
|
|
#: ultralcd.cpp:5634
|
|
msgid "Extruder 2"
|
|
msgstr "Extruder 2"
|
|
|
|
#
|
|
#: ultralcd.cpp:5635
|
|
msgid "Extruder 3"
|
|
msgstr "Extruder 3"
|
|
|
|
#
|
|
#: ultralcd.cpp:5636
|
|
msgid "Extruder 4"
|
|
msgstr "Extruder 4"
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18
|
|
#: ultralcd.cpp:7468
|
|
msgid "Extruder fan:"
|
|
msgstr "Levy vent.:"
|
|
|
|
# MSG_INFO_EXTRUDER c=15 r=1
|
|
#: ultralcd.cpp:2266
|
|
msgid "Extruder info"
|
|
msgstr "Extruder info"
|
|
|
|
# MSG_FSENS_AUTOLOAD_ON c=17 r=1
|
|
#: ultralcd.cpp:4927
|
|
msgid "F. autoload [on]"
|
|
msgstr "F. autozav. [zap]"
|
|
|
|
# MSG_FSENS_AUTOLOAD_NA c=17 r=1
|
|
#: messages.c:43
|
|
msgid "F. autoload [N/A]"
|
|
msgstr "F. autozav. [N/A]"
|
|
|
|
# MSG_FSENS_AUTOLOAD_OFF c=17 r=1
|
|
#: ultralcd.cpp:4929
|
|
msgid "F. autoload [off]"
|
|
msgstr "F. autozav. [vyp]"
|
|
|
|
#
|
|
#: ultralcd.cpp:6112
|
|
msgid "Fail stats"
|
|
msgstr "Selhani"
|
|
|
|
#
|
|
#: ultralcd.cpp:6115
|
|
msgid "Fail stats MMU"
|
|
msgstr "Selhani MMU"
|
|
|
|
# MSG_FAN_SPEED c=14
|
|
#: messages.c:31
|
|
msgid "Fan speed"
|
|
msgstr "Rychlost vent."
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_FAN c=20
|
|
#: messages.c:74
|
|
msgid "Fan test"
|
|
msgstr "Test ventilatoru"
|
|
|
|
# MSG_FANS_CHECK_ON c=17 r=1
|
|
#: ultralcd.cpp:5100
|
|
msgid "Fans check [on]"
|
|
msgstr "Kontr. vent.[zap]"
|
|
|
|
# MSG_FANS_CHECK_OFF c=17 r=1
|
|
#: ultralcd.cpp:5102
|
|
msgid "Fans check [off]"
|
|
msgstr "Kontr. vent.[vyp]"
|
|
|
|
# MSG_FSENSOR_ON
|
|
#: messages.c:45
|
|
msgid "Fil. sensor [on]"
|
|
msgstr "Fil. senzor [zap]"
|
|
|
|
# MSG_RESPONSE_POOR c=20 r=2
|
|
#: Marlin_main.cpp:3146
|
|
msgid "Fil. sensor response is poor, disable it?"
|
|
msgstr "Senzor nerozpoznal filament, vypnout?"
|
|
|
|
# MSG_FSENSOR_NA
|
|
#: ultralcd.cpp:4907
|
|
msgid "Fil. sensor [N/A]"
|
|
msgstr "Fil. senzor [N/A]"
|
|
|
|
# MSG_FSENSOR_OFF
|
|
#: messages.c:44
|
|
msgid "Fil. sensor [off]"
|
|
msgstr "Fil. senzor [vyp]"
|
|
|
|
#
|
|
#: ultralcd.cpp:2013
|
|
msgid "Filam. runouts"
|
|
msgstr "Vypadky filamentu"
|
|
|
|
# MSG_FILAMENT c=17 r=1
|
|
#: messages.c:30
|
|
msgid "Filament"
|
|
msgstr "Filament"
|
|
|
|
# MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2
|
|
#: messages.c:32
|
|
msgid "Filament extruding & with correct color?"
|
|
msgstr "Filament vytlacen a spravne barvy?"
|
|
|
|
# MSG_NOT_LOADED c=19
|
|
#: ultralcd.cpp:2559
|
|
msgid "Filament not loaded"
|
|
msgstr "Filament nezaveden"
|
|
|
|
# MSG_FILAMENT_SENSOR c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:7144
|
|
msgid "Filament sensor"
|
|
msgstr "Senzor filamentu"
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_FILAMENT_SENSOR c=18
|
|
#: ultralcd.cpp:7477
|
|
msgid "Filament sensor:"
|
|
msgstr "Senzor filamentu:"
|
|
|
|
# MSG_FILAMENT_USED c=19 r=1
|
|
#: ultralcd.cpp:2725
|
|
msgid "Filament used"
|
|
msgstr "Spotrebovano filamentu"
|
|
|
|
# MSG_STATS_FILAMENTUSED c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:2142
|
|
msgid "Filament used: "
|
|
msgstr "Filament : "
|
|
|
|
# MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=2
|
|
#: ultralcd.cpp:7595
|
|
msgid "File incomplete. Continue anyway?"
|
|
msgstr "Soubor nekompletni. Pokracovat?"
|
|
|
|
# MSG_SD_FILE_OPENED
|
|
#: cardreader.cpp:395
|
|
msgid "File opened: "
|
|
msgstr "Soubor otevren:"
|
|
|
|
# MSG_SD_FILE_SELECTED
|
|
#: cardreader.cpp:401
|
|
msgid "File selected"
|
|
msgstr "Soubor vybran"
|
|
|
|
# MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20 r=1
|
|
#: messages.c:40
|
|
msgid "Finishing movements"
|
|
msgstr "Dokoncovani pohybu"
|
|
|
|
# MSG_V2_CALIBRATION c=17 r=1
|
|
#: ultralcd.cpp:5177
|
|
msgid "First layer cal."
|
|
msgstr "Kal. prvni vrstvy"
|
|
|
|
# MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8
|
|
#: ultralcd.cpp:4740
|
|
msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems."
|
|
msgstr "Nejdriv pomoci selftestu zkontoluji nejcastejsi chyby vznikajici pri sestaveni tiskarny."
|
|
|
|
#
|
|
#: mmu.cpp:640
|
|
msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit."
|
|
msgstr "Opravte chybu a pote stisknete tlacitko na jednotce MMU."
|
|
|
|
# MSG_FLOW
|
|
#: ultralcd.cpp:6205
|
|
msgid "Flow"
|
|
msgstr "Prutok"
|
|
|
|
# MSG_PRUSA3D_FORUM
|
|
#: ultralcd.cpp:2228
|
|
msgid "forum.prusa3d.com"
|
|
msgstr "forum.prusa3d.com"
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20
|
|
#: messages.c:71
|
|
msgid "Front print fan?"
|
|
msgstr "Predni tiskovy vent?"
|
|
|
|
# MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 r=1
|
|
#: ultralcd.cpp:3101
|
|
msgid "Front side[um]"
|
|
msgstr "Vpredu [um]"
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_FANS
|
|
#: ultralcd.cpp:7136
|
|
msgid "Front/left fans"
|
|
msgstr "Predni/levy vent."
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR
|
|
#: ultralcd.cpp:7066
|
|
msgid "Heater/Thermistor"
|
|
msgstr "Topeni/Termistor"
|
|
|
|
# MSG_HEATING
|
|
#: messages.c:46
|
|
msgid "Heating"
|
|
msgstr "Zahrivani"
|
|
|
|
# MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED
|
|
#: Marlin_main.cpp:7475
|
|
msgid "Heating disabled by safety timer."
|
|
msgstr "Zahrivani preruseno bezpecnostnim casovacem."
|
|
|
|
# MSG_HEATING_COMPLETE c=20
|
|
#: messages.c:47
|
|
msgid "Heating done."
|
|
msgstr "Zahrivani OK."
|
|
|
|
# MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7
|
|
#: ultralcd.cpp:4719
|
|
msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?"
|
|
msgstr "Dobry den, jsem vase tiskarna Original Prusa i3. Chcete abych Vas provedla kalibracnim procesem?"
|
|
|
|
# MSG_PRUSA3D_HOWTO
|
|
#: ultralcd.cpp:2229
|
|
msgid "howto.prusa3d.com"
|
|
msgstr "howto.prusa3d.com"
|
|
|
|
# MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8
|
|
#: ultralcd.cpp:4749
|
|
msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins."
|
|
msgstr "Nyni provedu xyz kalibraci. Zabere to priblizne 12 min."
|
|
|
|
# MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8
|
|
#: ultralcd.cpp:4757
|
|
msgid "I will run z calibration now."
|
|
msgstr "Nyni provedu z kalibraci."
|
|
|
|
# MSG_WIZARD_V2_CAL_2 c=20 r=12
|
|
#: ultralcd.cpp:4822
|
|
msgid "I will start to print line and you will gradually lower the nozzle by rotating the knob, until you reach optimal height. Check the pictures in our handbook in chapter Calibration."
|
|
msgstr "Zacnu tisknout linku a Vy budete postupne snizovat trysku otacenim tlacitka dokud nedosahnete optimalni vysky. Prohlednete si obrazky v nasi prirucce v kapitole Kalibrace."
|
|
|
|
# MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60
|
|
#: mesh_bed_calibration.cpp:2481
|
|
msgid "Improving bed calibration point"
|
|
msgstr "Zlepsuji presnost kalibracniho bodu"
|
|
|
|
# MSG_WATCH
|
|
#: messages.c:93
|
|
msgid "Info screen"
|
|
msgstr "Informace"
|
|
|
|
# MSG_INIT_SDCARD
|
|
#: ultralcd.cpp:5785
|
|
msgid "Init. SD card"
|
|
msgstr "Inic. SD"
|
|
|
|
# MSG_INSERT_FILAMENT c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:2459
|
|
msgid "Insert filament"
|
|
msgstr "Vlozte filament"
|
|
|
|
# MSG_FILAMENT_LOADING_T0 c=20 r=4
|
|
#: messages.c:33
|
|
msgid "Insert filament into extruder 1. Click when done."
|
|
msgstr "Vlozte filament do extruderu 1. Potvrdte tlacitkem."
|
|
|
|
# MSG_FILAMENT_LOADING_T1 c=20 r=4
|
|
#: messages.c:34
|
|
msgid "Insert filament into extruder 2. Click when done."
|
|
msgstr "Vlozte filament do extruderu 2. Potvrdte tlacitkem."
|
|
|
|
# MSG_FILAMENT_LOADING_T2 c=20 r=4
|
|
#: messages.c:35
|
|
msgid "Insert filament into extruder 3. Click when done."
|
|
msgstr "Vlozte filament do extruderu 3. Potvrdte tlacitkem."
|
|
|
|
# MSG_FILAMENT_LOADING_T3 c=20 r=4
|
|
#: messages.c:36
|
|
msgid "Insert filament into extruder 4. Click when done."
|
|
msgstr "Vlozte filament do extruderu 4. Potvrdte tlacitkem."
|
|
|
|
#
|
|
#: ultralcd.cpp:4782
|
|
msgid "Is filament 1 loaded?"
|
|
msgstr "Je filament 1 zaveden?"
|
|
|
|
# MSG_WIZARD_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
|
|
#: ultralcd.cpp:4785
|
|
msgid "Is filament loaded?"
|
|
msgstr "Je filament zaveden?"
|
|
|
|
# MSG_WIZARD_PLA_FILAMENT c=20 r=2
|
|
#: ultralcd.cpp:4816
|
|
msgid "Is it PLA filament?"
|
|
msgstr "Je to PLA filament?"
|
|
|
|
# MSG_PLA_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
|
|
#: ultralcd.cpp:4561
|
|
msgid "Is PLA filament loaded?"
|
|
msgstr "Je PLA filament zaveden?"
|
|
|
|
# MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2
|
|
#: messages.c:86
|
|
msgid "Is steel sheet on heatbed?"
|
|
msgstr "Je tiskovy plat na podlozce?"
|
|
|
|
# MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_ITERATION c=20
|
|
#: mesh_bed_calibration.cpp:2223
|
|
msgid "Iteration "
|
|
msgstr "Iterace "
|
|
|
|
# MSG_KILLED
|
|
#: Marlin_main.cpp:7552
|
|
msgid "KILLED. "
|
|
msgstr "ZRUSENO."
|
|
|
|
#
|
|
#: ultralcd.cpp:1960
|
|
msgid "Last print"
|
|
msgstr "Posledni tisk"
|
|
|
|
#
|
|
#: ultralcd.cpp:1976
|
|
msgid "Last print failures"
|
|
msgstr "Selhani posl. tisku"
|
|
|
|
#
|
|
#: ultralcd.cpp:2861
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Vlevo:"
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20
|
|
#: messages.c:72
|
|
msgid "Left hotend fan?"
|
|
msgstr "Levy vent na trysce?"
|
|
|
|
# MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 r=1
|
|
#: ultralcd.cpp:3099
|
|
msgid "Left side [um]"
|
|
msgstr "Vlevo [um]"
|
|
|
|
# MSG_LEFT c=12 r=1
|
|
#: ultralcd.cpp:2308
|
|
msgid "Left:"
|
|
msgstr "Vlevo:"
|
|
|
|
#
|
|
#: ultralcd.cpp:5107
|
|
msgid "Lin. correction"
|
|
msgstr "Korekce lin."
|
|
|
|
# MSG_BABYSTEP_Z
|
|
#: messages.c:13
|
|
msgid "Live adjust Z"
|
|
msgstr "Doladeni osy Z"
|
|
|
|
# MSG_LOAD_ALL c=17
|
|
#: ultralcd.cpp:5575
|
|
msgid "Load all"
|
|
msgstr "Zavest vse"
|
|
|
|
# MSG_LOAD_FILAMENT c=17
|
|
#: messages.c:51
|
|
msgid "Load filament"
|
|
msgstr "Zavest filament"
|
|
|
|
# MSG_LOAD_FILAMENT_1 c=17
|
|
#: ultralcd.cpp:5576
|
|
msgid "Load filament 1"
|
|
msgstr "Zavest filament 1"
|
|
|
|
# MSG_LOAD_FILAMENT_2 c=17
|
|
#: ultralcd.cpp:5577
|
|
msgid "Load filament 2"
|
|
msgstr "Zavest filament 2"
|
|
|
|
# MSG_LOAD_FILAMENT_3 c=17
|
|
#: ultralcd.cpp:5578
|
|
msgid "Load filament 3"
|
|
msgstr "Zavest filament 3"
|
|
|
|
# MSG_LOAD_FILAMENT_4 c=17
|
|
#: ultralcd.cpp:5579
|
|
msgid "Load filament 4"
|
|
msgstr "Zavest filament 4"
|
|
|
|
# MSG_LOAD_FILAMENT_5 c=17
|
|
#: ultralcd.cpp:5582
|
|
msgid "Load filament 5"
|
|
msgstr "Zavest filament 5"
|
|
|
|
#
|
|
#: ultralcd.cpp:6079
|
|
msgid "Load to nozzle"
|
|
msgstr "Zavest do trysky"
|
|
|
|
# MSG_LOADING_COLOR
|
|
#: ultralcd.cpp:2499
|
|
msgid "Loading color"
|
|
msgstr "Cisteni barvy"
|
|
|
|
# MSG_LOADING_FILAMENT c=20
|
|
#: messages.c:52
|
|
msgid "Loading filament"
|
|
msgstr "Zavadeni filamentu"
|
|
|
|
# MSG_LOOSE_PULLEY c=20 r=1
|
|
#: ultralcd.cpp:7120
|
|
msgid "Loose pulley"
|
|
msgstr "Uvolnena remenicka"
|
|
|
|
# MSG_M104_INVALID_EXTRUDER
|
|
#: Marlin_main.cpp:7675
|
|
msgid "M104 Invalid extruder "
|
|
msgstr "M104 Neplatny extruder "
|
|
|
|
# MSG_M105_INVALID_EXTRUDER
|
|
#: Marlin_main.cpp:7678
|
|
msgid "M105 Invalid extruder "
|
|
msgstr "M105 Neplatny extruder "
|
|
|
|
# MSG_M109_INVALID_EXTRUDER
|
|
#: Marlin_main.cpp:7681
|
|
msgid "M109 Invalid extruder "
|
|
msgstr "M109 Neplatny extruder "
|
|
|
|
# MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25 r=1
|
|
#: messages.c:53
|
|
msgid "M117 First layer cal."
|
|
msgstr "M117 Kal. prvni vrstvy"
|
|
|
|
# MSG_M200_INVALID_EXTRUDER
|
|
#: Marlin_main.cpp:5857
|
|
msgid "M200 Invalid extruder "
|
|
msgstr "M200 Neplatny extruder "
|
|
|
|
# MSG_M218_INVALID_EXTRUDER
|
|
#: Marlin_main.cpp:7684
|
|
msgid "M218 Invalid extruder "
|
|
msgstr "M218 Neplatny extruder "
|
|
|
|
# MSG_M221_INVALID_EXTRUDER
|
|
#: Marlin_main.cpp:7687
|
|
msgid "M221 Invalid extruder "
|
|
msgstr "M221 Neplatny extruder "
|
|
|
|
# MSG_MAIN
|
|
#: messages.c:54
|
|
msgid "Main"
|
|
msgstr "Hlavni nabidka"
|
|
|
|
# MSG_MARK_FIL c=20 r=8
|
|
#: ultralcd.cpp:3840
|
|
msgid "Mark filament 100mm from extruder body. Click when done."
|
|
msgstr "Oznacte filament 100 mm od tela extruderu a pote potvrdte tlacitkem."
|
|
|
|
#
|
|
#: ultralcd.cpp:2896
|
|
msgid "Measured skew"
|
|
msgstr "Merene zkoseni"
|
|
|
|
# MSG_MEASURED_SKEW c=15 r=1
|
|
#: ultralcd.cpp:2335
|
|
msgid "Measured skew:"
|
|
msgstr "Merene zkoseni:"
|
|
|
|
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=60
|
|
#: messages.c:55
|
|
msgid "Measuring reference height of calibration point"
|
|
msgstr "Merim referencni vysku kalibracniho bodu"
|
|
|
|
# MSG_MESH_BED_LEVELING
|
|
#: ultralcd.cpp:5192
|
|
msgid "Mesh Bed Leveling"
|
|
msgstr "Mesh Bed Leveling"
|
|
|
|
#
|
|
#: ultralcd.cpp:1977
|
|
msgid "MMU fails"
|
|
msgstr "Selhani MMU"
|
|
|
|
#
|
|
#: mmu.cpp:1399
|
|
msgid "MMU load failed "
|
|
msgstr "Zavedeni MMU selhalo"
|
|
|
|
#
|
|
#: ultralcd.cpp:1977
|
|
msgid "MMU load fails"
|
|
msgstr "MMU selhani zavadeni"
|
|
|
|
#
|
|
#: mmu.cpp:635
|
|
msgid "MMU needs user attention."
|
|
msgstr "MMU potrebuje zasah uzivatele."
|
|
|
|
# MSG_MMU_NEEDS_ATTENTION c=20 r=4
|
|
#: mmu.cpp:359
|
|
msgid "MMU needs user attention. Fix the issue and then press button on MMU unit."
|
|
msgstr "MMU potrebuje zasah uzivatele. Opravte chybu a pote stisknete tlacitko na jednotce MMU."
|
|
|
|
# MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4
|
|
#: mmu.cpp:676
|
|
msgid "MMU OK. Resuming position..."
|
|
msgstr "MMU OK. Pokracuji v tisku..."
|
|
|
|
# MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4
|
|
#: mmu.cpp:669
|
|
msgid "MMU OK. Resuming temperature..."
|
|
msgstr "MMU OK. Pokracuji v nahrivani..."
|
|
|
|
# MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4
|
|
#: mmu.cpp:687
|
|
msgid "MMU OK. Resuming..."
|
|
msgstr "MMU OK. Pokracuji..."
|
|
|
|
#
|
|
#: ultralcd.cpp:1994
|
|
msgid "MMU power fails"
|
|
msgstr "MMU vypadky proudu"
|
|
|
|
#
|
|
#: ultralcd.cpp:2241
|
|
msgid "MMU2 connected"
|
|
msgstr "MMU2 pripojeno"
|
|
|
|
# MSG_STEALTH_MODE_OFF
|
|
#: messages.c:84
|
|
msgid "Mode [Normal]"
|
|
msgstr "Mod [Normal]"
|
|
|
|
# MSG_SILENT_MODE_ON
|
|
#: messages.c:83
|
|
msgid "Mode [silent]"
|
|
msgstr "Mod [tichy]"
|
|
|
|
# MSG_STEALTH_MODE_ON
|
|
#: messages.c:85
|
|
msgid "Mode [Stealth]"
|
|
msgstr "Mod [tichy]"
|
|
|
|
# MSG_AUTO_MODE_ON
|
|
#: messages.c:12
|
|
msgid "Mode [auto power]"
|
|
msgstr "Mod [automaticky]"
|
|
|
|
# MSG_SILENT_MODE_OFF
|
|
#: messages.c:82
|
|
msgid "Mode [high power]"
|
|
msgstr "Mod [vys. vykon]"
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_MOTOR
|
|
#: messages.c:79
|
|
msgid "Motor"
|
|
msgstr "Motor"
|
|
|
|
# MSG_MOVE_AXIS
|
|
#: ultralcd.cpp:5091
|
|
msgid "Move axis"
|
|
msgstr "Posunout osu"
|
|
|
|
# MSG_MOVE_X
|
|
#: ultralcd.cpp:4164
|
|
msgid "Move X"
|
|
msgstr "Posunout X"
|
|
|
|
# MSG_MOVE_Y
|
|
#: ultralcd.cpp:4165
|
|
msgid "Move Y"
|
|
msgstr "Posunout Y"
|
|
|
|
# MSG_MOVE_Z
|
|
#: ultralcd.cpp:4166
|
|
msgid "Move Z"
|
|
msgstr "Posunout Z"
|
|
|
|
#
|
|
#: ultralcd.cpp:2867
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr "N/A"
|
|
|
|
#
|
|
#: util.cpp:293
|
|
msgid "New firmware version available:"
|
|
msgstr "Vysla nova verze firmware:"
|
|
|
|
# MSG_NO
|
|
#: messages.c:58
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Ne"
|
|
|
|
#
|
|
#:
|
|
msgid "No "
|
|
msgstr "Ne"
|
|
|
|
# MSG_ERR_NO_CHECKSUM
|
|
#: cmdqueue.cpp:456
|
|
msgid "No Checksum with line number, Last Line: "
|
|
msgstr "Zadny kontrolni soucet s cislem radku, Posl. radek:"
|
|
|
|
# MSG_NO_MOVE
|
|
#: Marlin_main.cpp:4908
|
|
msgid "No move."
|
|
msgstr "Bez pohybu."
|
|
|
|
# MSG_NO_CARD
|
|
#: ultralcd.cpp:6059
|
|
msgid "No SD card"
|
|
msgstr "Zadna SD karta"
|
|
|
|
# MSG_ERR_NO_THERMISTORS
|
|
#: Marlin_main.cpp:4946
|
|
msgid "No thermistors - no temperature"
|
|
msgstr "Bez termistoru - bez odectu teploty"
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED
|
|
#: ultralcd.cpp:7068
|
|
msgid "Not connected"
|
|
msgstr "Nezapojeno "
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19
|
|
#: messages.c:75
|
|
msgid "Not spinning"
|
|
msgstr "Netoci se"
|
|
|
|
# MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8
|
|
#: ultralcd.cpp:4821
|
|
msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface."
|
|
msgstr "Nyni zkalibruji vzdalenost mezi koncem trysky a povrchem podlozky."
|
|
|
|
# MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4
|
|
#: ultralcd.cpp:4765
|
|
msgid "Now I will preheat nozzle for PLA."
|
|
msgstr "Nyni predehreji trysku pro PLA."
|
|
|
|
#
|
|
#: ultralcd.cpp:4756
|
|
msgid "Now remove the test print from steel sheet."
|
|
msgstr "Nyni odstrante testovaci vytisk z tiskoveho platu."
|
|
|
|
# MSG_NOZZLE
|
|
#: messages.c:59
|
|
msgid "Nozzle"
|
|
msgstr "Tryska"
|
|
|
|
#
|
|
#: ultralcd.cpp:1919
|
|
msgid "Nozzle FAN"
|
|
msgstr "Trysk. vent."
|
|
|
|
# MSG_INFO_NOZZLE_FAN c=11 r=1
|
|
#: ultralcd.cpp:1537
|
|
msgid "Nozzle FAN:"
|
|
msgstr "Trysk. vent:"
|
|
|
|
# MSG_NOZZLE1
|
|
#: ultralcd.cpp:5995
|
|
msgid "Nozzle2"
|
|
msgstr "Tryska2"
|
|
|
|
# MSG_NOZZLE2
|
|
#: ultralcd.cpp:5998
|
|
msgid "Nozzle3"
|
|
msgstr "Tryska3"
|
|
|
|
# MSG_OK
|
|
#: Marlin_main.cpp:6333
|
|
msgid "ok"
|
|
msgstr "ok"
|
|
|
|
# MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=4
|
|
#: Marlin_main.cpp:1516
|
|
msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set."
|
|
msgstr "Neplatne hodnoty nastaveni. Bude pouzito vychozi PID, Esteps atd."
|
|
|
|
# MSG_ENDSTOP_OPEN
|
|
#: messages.c:29
|
|
msgid "open"
|
|
msgstr "otevrit"
|
|
|
|
# MSG_SD_OPEN_FILE_FAIL
|
|
#: messages.c:79
|
|
msgid "open failed, File: "
|
|
msgstr "nelze otevrit, Soubor: "
|
|
|
|
# MSG_SD_OPENROOT_FAIL
|
|
#: cardreader.cpp:196
|
|
msgid "openRoot failed"
|
|
msgstr "openRoot selhal"
|
|
|
|
# MSG_PAUSE_PRINT
|
|
#: ultralcd.cpp:6029
|
|
msgid "Pause print"
|
|
msgstr "Pozastavit tisk"
|
|
|
|
# MSG_PICK_Z
|
|
#: ultralcd.cpp:3463
|
|
msgid "Pick print"
|
|
msgstr "Vyberte vytisk"
|
|
|
|
# MSG_PID_RUNNING c=20 r=1
|
|
#: ultralcd.cpp:1741
|
|
msgid "PID cal. "
|
|
msgstr "PID kal. "
|
|
|
|
# MSG_PID_FINISHED c=20 r=1
|
|
#: ultralcd.cpp:1747
|
|
msgid "PID cal. finished"
|
|
msgstr "PID kal. ukoncena"
|
|
|
|
# MSG_PID_EXTRUDER c=17 r=1
|
|
#: ultralcd.cpp:5198
|
|
msgid "PID calibration"
|
|
msgstr "PID kalibrace"
|
|
|
|
# MSG_PINDA_PREHEAT c=20 r=1
|
|
#: ultralcd.cpp:808
|
|
msgid "PINDA Heating"
|
|
msgstr "Nahrivani PINDA"
|
|
|
|
# MSG_PAPER c=20 r=8
|
|
#: messages.c:60
|
|
msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately."
|
|
msgstr "Umistete list papiru na podlozku a udrzujte jej pod tryskou behem mereni prvnich 4 bodu. Pokud tryska zachyti papir, okamzite vypnete tiskarnu."
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_PLEASECHECK
|
|
#: ultralcd.cpp:7060
|
|
msgid "Please check :"
|
|
msgstr "Zkontrolujte :"
|
|
|
|
# MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8
|
|
#: messages.c:94
|
|
msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer."
|
|
msgstr "Prosim nahlednete do prirucky 3D tiskare a opravte problem. Pote obnovte Pruvodce restartovanim tiskarny."
|
|
|
|
# MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8
|
|
#: ultralcd.cpp:4830
|
|
msgid "Please clean heatbed and then press the knob."
|
|
msgstr "Prosim ocistete podlozku a stisknete tlacitko."
|
|
|
|
# MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8
|
|
#: messages.c:22
|
|
msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done."
|
|
msgstr "Pro uspesnou kalibraci ocistete prosim tiskovou trysku. Potvrdte tlacitkem."
|
|
|
|
# MSG_WIZARD_LOAD_FILAMENT c=20 r=8
|
|
#: ultralcd.cpp:4664
|
|
msgid "Please insert PLA filament to the extruder, then press knob to load it."
|
|
msgstr "Prosim vlozte PLA filament do extruderu, pote stisknete tlacitko pro zavedeni filamentu."
|
|
|
|
#
|
|
#: ultralcd.cpp:4660
|
|
msgid "Please insert PLA filament to the first tube of MMU, then press the knob to load it."
|
|
msgstr "Prosim vlozte PLA filament do trubicky MMU, pote stisknete tlacitko pro zavedeni filamentu."
|
|
|
|
# MSG_WIZARD_INSERT_CORRECT_FILAMENT c=20 r=8
|
|
#: ultralcd.cpp:4109
|
|
msgid "Please load PLA filament and then resume Wizard by rebooting the printer."
|
|
msgstr "Prosim zavedte PLA filament a po te obnovte Pruvodce stisknutim reset tlacitka."
|
|
|
|
# MSG_PLEASE_LOAD_PLA c=20 r=4
|
|
#: ultralcd.cpp:4566
|
|
msgid "Please load PLA filament first."
|
|
msgstr "Nejdrive prosim zavedte PLA filament."
|
|
|
|
# MSG_CHECK_IDLER c=20 r=4
|
|
#: Marlin_main.cpp:3025
|
|
msgid "Please open idler and remove filament manually."
|
|
msgstr "Prosim otevrete idler a manualne odstrante filament."
|
|
|
|
# MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=4
|
|
#: messages.c:61
|
|
msgid "Please place steel sheet on heatbed."
|
|
msgstr "Umistete prosim tiskovy plat na podlozku"
|
|
|
|
# MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4
|
|
#: messages.c:64
|
|
msgid "Please press the knob to unload filament"
|
|
msgstr "Pro vysunuti filamentu stisknete prosim tlacitko"
|
|
|
|
# MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4
|
|
#: messages.c:66
|
|
msgid "Please pull out filament immediately"
|
|
msgstr "Prosim vyjmete urychlene filament"
|
|
|
|
# MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4
|
|
#: mmu.cpp:1347
|
|
msgid "Please remove filament and then press the knob."
|
|
msgstr "Prosim vyjmete filament a pote stisknete tlacitko."
|
|
|
|
#
|
|
#: ultralcd.cpp:4755
|
|
msgid "Please remove shipping helpers first."
|
|
msgstr "Nejprve prosim sundejte transportni soucastky."
|
|
|
|
# MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4
|
|
#: messages.c:70
|
|
msgid "Please remove steel sheet from heatbed."
|
|
msgstr "Odstrante prosim tiskovy plat z podlozky."
|
|
|
|
# MSG_RUN_XYZ c=20 r=4
|
|
#: Marlin_main.cpp:4052
|
|
msgid "Please run XYZ calibration first."
|
|
msgstr "Nejprve spustte kalibraci XYZ."
|
|
|
|
# MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4
|
|
#: mmu.cpp:1293
|
|
msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset."
|
|
msgstr "Prosim aktualizujte firmware ve vasi MMU2 jednotce. Cekam na reset."
|
|
|
|
#
|
|
#: util.cpp:297
|
|
msgid "Please upgrade."
|
|
msgstr "Prosim aktualizujte."
|
|
|
|
# MSG_PLEASE_WAIT c=20
|
|
#: messages.c:62
|
|
msgid "Please wait"
|
|
msgstr "Prosim cekejte"
|
|
|
|
#
|
|
#: ultralcd.cpp:2013
|
|
msgid "Power failures"
|
|
msgstr "Vypadky proudu"
|
|
|
|
# MSG_POWERUP
|
|
#: messages.c:69
|
|
msgid "PowerUp"
|
|
msgstr "Zapnuti"
|
|
|
|
# MSG_PREHEAT
|
|
#: ultralcd.cpp:6018
|
|
msgid "Preheat"
|
|
msgstr "Predehrev"
|
|
|
|
# MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20
|
|
#: messages.c:63
|
|
msgid "Preheat the nozzle!"
|
|
msgstr "Predehrejte trysku!"
|
|
|
|
# MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3
|
|
#: messages.c:96
|
|
msgid "Preheating nozzle. Please wait."
|
|
msgstr "Predehrivam trysku. Prosim cekejte."
|
|
|
|
#
|
|
#: ultralcd.cpp:2350
|
|
msgid "Preheating to load"
|
|
msgstr "Predehrivam k zavedeni"
|
|
|
|
#
|
|
#: ultralcd.cpp:2351
|
|
msgid "Preheating to unload"
|
|
msgstr "Predehrivam k vyjmuti"
|
|
|
|
# MSG_PREPARE_FILAMENT c=20 r=1
|
|
#: ultralcd.cpp:1911
|
|
msgid "Prepare new filament"
|
|
msgstr "Pripravte filament"
|
|
|
|
# MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4
|
|
#: Marlin_main.cpp:9150
|
|
msgid "Press knob to preheat nozzle and continue."
|
|
msgstr "Pro nahrati trysky a pokracovani stisknete tlacitko."
|
|
|
|
#
|
|
#: ultralcd.cpp:2313
|
|
msgid "Press the knob"
|
|
msgstr "Stisknete hl. tlacitko"
|
|
|
|
#
|
|
#: mmu.cpp:639
|
|
msgid "Press the knob to resume nozzle temperature."
|
|
msgstr "Pro pokracovani nahrivani trysky stisknete tlacitko."
|
|
|
|
# MSG_PRINT_ABORTED c=20
|
|
#: messages.c:65
|
|
msgid "Print aborted"
|
|
msgstr "Tisk prerusen"
|
|
|
|
#
|
|
#: ultralcd.cpp:1921
|
|
msgid "Print FAN"
|
|
msgstr "Tiskovy vent."
|
|
|
|
# MSG_INFO_PRINT_FAN c=11 r=1
|
|
#: ultralcd.cpp:1549
|
|
msgid "Print FAN: "
|
|
msgstr "Tisk. vent:"
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18
|
|
#: ultralcd.cpp:7471
|
|
msgid "Print fan:"
|
|
msgstr "Tiskovy vent.:"
|
|
|
|
# MSG_CARD_MENU
|
|
#: messages.c:21
|
|
msgid "Print from SD"
|
|
msgstr "Tisk z SD"
|
|
|
|
# MSG_PRINT_PAUSED c=20 r=1
|
|
#: ultralcd.cpp:1022
|
|
msgid "Print paused"
|
|
msgstr "Tisk pozastaven"
|
|
|
|
# MSG_PRINT_TIME c=19 r=1
|
|
#: ultralcd.cpp:2727
|
|
msgid "Print time"
|
|
msgstr "Cas tisku"
|
|
|
|
# MSG_STATS_PRINTTIME c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:2151
|
|
msgid "Print time: "
|
|
msgstr "Cas tisku: "
|
|
|
|
# MSG_PRINTER_DISCONNECTED c=20 r=1
|
|
#: ultralcd.cpp:607
|
|
msgid "Printer disconnected"
|
|
msgstr "Tiskarna odpojena"
|
|
|
|
# MSG_ERR_KILLED
|
|
#: Marlin_main.cpp:7547
|
|
msgid "Printer halted. kill() called!"
|
|
msgstr "Tiskarna zastavena. Volano kill()!"
|
|
|
|
# MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8
|
|
#: messages.c:41
|
|
msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
|
|
msgstr "Tiskarna nebyla jeste zkalibrovana. Postupujte prosim podle manualu, kapitola Zaciname, odstavec Postup kalibrace."
|
|
|
|
# MSG_ERR_STOPPED
|
|
#: messages.c:32
|
|
msgid "Printer stopped due to errors. Fix the error and use M999 to restart. (Temperature is reset. Set it after restarting)"
|
|
msgstr "Tisk zastaven kvuli chybam. Opravte chybu a pouzijte M999 pro restart. (Teplota resetovana, nastavte ji po restartu)"
|
|
|
|
#
|
|
#:
|
|
msgid "Prusa i3 MK2 ready."
|
|
msgstr "Prusa i3 MK2 ok."
|
|
|
|
# WELCOME_MSG c=20
|
|
#:
|
|
msgid "Prusa i3 MK2.5 ready."
|
|
msgstr "Prusa i3 MK2.5 ok."
|
|
|
|
# WELCOME_MSG c=20
|
|
#:
|
|
msgid "Prusa i3 MK3 ready."
|
|
msgstr "Prusa i3 MK3 ok."
|
|
|
|
#
|
|
#:
|
|
msgid "Prusa i3 MK3S OK."
|
|
msgstr "Prusa i3 MK3S OK."
|
|
|
|
# MSG_PRUSA3D
|
|
#: ultralcd.cpp:2227
|
|
msgid "prusa3d.com"
|
|
msgstr "prusa3d.com"
|
|
|
|
# MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 r=1
|
|
#: ultralcd.cpp:3102
|
|
msgid "Rear side [um]"
|
|
msgstr "Vzadu [um]"
|
|
|
|
# MSG_RECOVERING_PRINT c=20 r=1
|
|
#: Marlin_main.cpp:8575
|
|
msgid "Recovering print "
|
|
msgstr "Obnovovani tisku "
|
|
|
|
# MSG_REFRESH
|
|
#:
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Obnovit"
|
|
|
|
# MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=4
|
|
#: mmu.cpp:744
|
|
msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament."
|
|
msgstr "Vyjmete stary filament a stisknete tlacitko pro zavedeni noveho."
|
|
|
|
# MSG_M119_REPORT
|
|
#: Marlin_main.cpp:5297
|
|
msgid "Reporting endstop status"
|
|
msgstr "Report stavu konc. spinacu"
|
|
|
|
#
|
|
#: Marlin_main.cpp:7076
|
|
msgid "Resend"
|
|
msgstr "Poslat znovu"
|
|
|
|
# MSG_RESEND
|
|
#: Marlin_main.cpp:6911
|
|
msgid "Resend: "
|
|
msgstr "Poslat znovu: "
|
|
|
|
# MSG_BED_CORRECTION_RESET
|
|
#: ultralcd.cpp:3103
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Reset"
|
|
|
|
# MSG_CALIBRATE_BED_RESET
|
|
#: ultralcd.cpp:5203
|
|
msgid "Reset XYZ calibr."
|
|
msgstr "Reset XYZ kalibr."
|
|
|
|
# MSG_RESUME_PRINT
|
|
#: ultralcd.cpp:6033
|
|
msgid "Resume print"
|
|
msgstr "Pokracovat"
|
|
|
|
# MSG_RESUMING_PRINT c=20 r=1
|
|
#: messages.c:69
|
|
msgid "Resuming print"
|
|
msgstr "Obnoveni tisku"
|
|
|
|
#
|
|
#: ultralcd.cpp:2862
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Vpravo"
|
|
|
|
# MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 r=1
|
|
#: ultralcd.cpp:3100
|
|
msgid "Right side[um]"
|
|
msgstr "Vpravo [um]"
|
|
|
|
# MSG_RIGHT c=12 r=1
|
|
#: ultralcd.cpp:2309
|
|
msgid "Right:"
|
|
msgstr "Pravy:"
|
|
|
|
# MSG_E_CAL_KNOB c=20 r=8
|
|
#: ultralcd.cpp:3835
|
|
msgid "Rotate knob until mark reaches extruder body. Click when done."
|
|
msgstr "Otacejte tlacitkem dokud znacka nedosahne tela extruderu. Potvrdte tlacitkem."
|
|
|
|
# MSG_SECOND_SERIAL_ON c=17 r=1
|
|
#: ultralcd.cpp:5119
|
|
msgid "RPi port [on]"
|
|
msgstr "RPi port [zap]"
|
|
|
|
# MSG_SECOND_SERIAL_OFF c=17 r=1
|
|
#: ultralcd.cpp:5117
|
|
msgid "RPi port [off]"
|
|
msgstr "RPi port [vyp]"
|
|
|
|
# MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7
|
|
#: ultralcd.cpp:4583
|
|
msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?"
|
|
msgstr "Spusteni Pruvodce vymaze ulozene vysledky vsech kalibraci a spusti kalibracni proces od zacatku. Pokracovat?"
|
|
|
|
# MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_OFF c=19 r=1
|
|
#: ultralcd.cpp:5033
|
|
msgid "SD card [normal]"
|
|
msgstr "SD card [normal]"
|
|
|
|
# MSG_SD_CARD_OK
|
|
#: cardreader.cpp:202
|
|
msgid "SD card ok"
|
|
msgstr "SD karta ok"
|
|
|
|
# MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_ON c=19 r=1
|
|
#: ultralcd.cpp:4238
|
|
msgid "SD card [FlshAir]"
|
|
msgstr "SD card [FlshAir]"
|
|
|
|
# MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_ON c=19 r=1
|
|
#: ultralcd.cpp:5031
|
|
msgid "SD card [flshAir]"
|
|
msgstr "SD card [FlshAir]"
|
|
|
|
# MSG_SD_INIT_FAIL
|
|
#: cardreader.cpp:186
|
|
msgid "SD init fail"
|
|
msgstr "Selhala inicializace SD"
|
|
|
|
# MSG_SD_PRINTING_BYTE
|
|
#: cardreader.cpp:516
|
|
msgid "SD printing byte "
|
|
msgstr "SD printing byte "
|
|
|
|
# MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60
|
|
#: messages.c:38
|
|
msgid "Searching bed calibration point"
|
|
msgstr "Hledam kalibracni bod podlozky"
|
|
|
|
# MSG_LANGUAGE_SELECT
|
|
#: ultralcd.cpp:5126
|
|
msgid "Select language"
|
|
msgstr "Vyber jazyka"
|
|
|
|
#
|
|
#: ultralcd.cpp:4803
|
|
msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material."
|
|
msgstr "Vyberte teplotu predehrati trysky ktera odpovida vasemu materialu."
|
|
|
|
#
|
|
#: ultralcd.cpp:4552
|
|
msgid "Select PLA filament:"
|
|
msgstr "Vyberte PLA filament:"
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_OK
|
|
#: ultralcd.cpp:6631
|
|
msgid "Self test OK"
|
|
msgstr "Self test OK"
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_START c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:6449
|
|
msgid "Self test start "
|
|
msgstr "Self test start "
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST
|
|
#: ultralcd.cpp:5179
|
|
msgid "Selftest "
|
|
msgstr "Selftest "
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_ERROR
|
|
#: ultralcd.cpp:7058
|
|
msgid "Selftest error !"
|
|
msgstr "Chyba Selftestu!"
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_FAILED c=20
|
|
#: messages.c:73
|
|
msgid "Selftest failed "
|
|
msgstr "Selftest selhal "
|
|
|
|
# MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8
|
|
#: Marlin_main.cpp:1548
|
|
msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming."
|
|
msgstr "Pro kalibraci presneho rehomovani bude nyni spusten selftest."
|
|
|
|
#
|
|
#: ultralcd.cpp:3819
|
|
msgid "Sensor state"
|
|
msgstr "Stav senzoru"
|
|
|
|
#
|
|
#:
|
|
msgid "Sensors info"
|
|
msgstr "Senzor info"
|
|
|
|
# MSG_SET_TEMPERATURE c=19 r=1
|
|
#: ultralcd.cpp:3111
|
|
msgid "Set temperature:"
|
|
msgstr "Nastavte teplotu:"
|
|
|
|
# MSG_SETTINGS
|
|
#: messages.c:81
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Nastaveni"
|
|
|
|
#
|
|
#: ultralcd.cpp:2899
|
|
msgid "Severe skew"
|
|
msgstr "Tezke zkoseni"
|
|
|
|
# MSG_SEVERE_SKEW c=15 r=1
|
|
#: ultralcd.cpp:2346
|
|
msgid "Severe skew:"
|
|
msgstr "Tezke zkoseni:"
|
|
|
|
# MSG_SHOW_END_STOPS c=17 r=1
|
|
#: ultralcd.cpp:5200
|
|
msgid "Show end stops"
|
|
msgstr "Stav konc. spin."
|
|
|
|
#
|
|
#:
|
|
msgid "Show pinda state"
|
|
msgstr "Zobrazit stav PINDA"
|
|
|
|
# MSG_DWELL
|
|
#: Marlin_main.cpp:3752
|
|
msgid "Sleep..."
|
|
msgstr "Spankovy rezim..."
|
|
|
|
#
|
|
#: ultralcd.cpp:2898
|
|
msgid "Slight skew"
|
|
msgstr "Lehke zkoseni"
|
|
|
|
# MSG_SLIGHT_SKEW c=15 r=1
|
|
#: ultralcd.cpp:2342
|
|
msgid "Slight skew:"
|
|
msgstr "Lehke zkoseni:"
|
|
|
|
# MSG_FILE_CNT c=20 r=4
|
|
#: cardreader.cpp:738
|
|
msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100."
|
|
msgstr "Nektere soubory nebudou setrideny. Maximalni pocet souboru ve slozce pro setrideni je 100."
|
|
|
|
#
|
|
#: Marlin_main.cpp:4560
|
|
msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..."
|
|
msgstr "Vyskytl se problem, srovnavam osu Z ..."
|
|
|
|
# MSG_SORT_NONE c=17 r=1
|
|
#: ultralcd.cpp:4250
|
|
msgid "Sort: [None]"
|
|
msgstr "Trideni [Zadne]"
|
|
|
|
# MSG_SORT_NONE c=17 r=1
|
|
#: ultralcd.cpp:5043
|
|
msgid "Sort: [none]"
|
|
msgstr "Trideni [Zadne]"
|
|
|
|
# MSG_SORT_TIME c=17 r=1
|
|
#: ultralcd.cpp:4248
|
|
msgid "Sort: [Time]"
|
|
msgstr "Trideni [Cas]\n"
|
|
|
|
# MSG_SORT_TIME c=17 r=1
|
|
#: ultralcd.cpp:5041
|
|
msgid "Sort: [time]"
|
|
msgstr "Trideni: [cas]"
|
|
|
|
# MSG_SORT_ALPHA c=17 r=1
|
|
#: ultralcd.cpp:4249
|
|
msgid "Sort: [Alphabet]"
|
|
msgstr "Trideni [Abeceda]"
|
|
|
|
# MSG_SORT_ALPHA c=17 r=1
|
|
#: ultralcd.cpp:5042
|
|
msgid "Sort: [alphabet]"
|
|
msgstr "Trideni [Abeceda]"
|
|
|
|
# MSG_SORT_NONE c=17 r=1
|
|
#:
|
|
msgid "Sort: [none]"
|
|
msgstr "Trideni [Zadne]"
|
|
|
|
# MSG_SORT_TIME c=17 r=1
|
|
#:
|
|
msgid "Sort: [time]"
|
|
msgstr "Trideni [Cas]\n"
|
|
|
|
# MSG_SORTING c=20 r=1
|
|
#: cardreader.cpp:745
|
|
msgid "Sorting files"
|
|
msgstr "Trideni souboru"
|
|
|
|
# MSG_SOUND_LOUD c=17 r=1
|
|
#: sound.h:5
|
|
msgid "Sound [loud]"
|
|
msgstr "Zvuk [hlasity]"
|
|
|
|
# MSG_SOUND_MUTE c=17 r=1
|
|
#: sound.h:8
|
|
msgid "Sound [mute]"
|
|
msgstr "Zvuk [vypnuto]"
|
|
|
|
# MSG_SOUND_ONCE c=17 r=1
|
|
#: sound.h:6
|
|
msgid "Sound [once]"
|
|
msgstr "Zvuk [jednou]"
|
|
|
|
# MSG_SOUND_SILENT c=17 r=1
|
|
#: sound.h:7
|
|
msgid "Sound [silent]"
|
|
msgstr "Zvuk [tichy]"
|
|
|
|
# MSG_SPEED
|
|
#: ultralcd.cpp:6199
|
|
msgid "Speed"
|
|
msgstr "Rychlost"
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19
|
|
#: messages.c:76
|
|
msgid "Spinning"
|
|
msgstr "Toci se"
|
|
|
|
# MSG_AUTO_DEPLETE_ON c=17 r=1
|
|
#: ultralcd.cpp:4959
|
|
msgid "SpoolJoin [on]"
|
|
msgstr "SpoolJoin [zap]"
|
|
|
|
#
|
|
#: ultralcd.cpp:4955
|
|
msgid "SpoolJoin [N/A]"
|
|
msgstr "SpoolJoin [N/A]"
|
|
|
|
# MSG_AUTO_DEPLETE_OFF c=17 r=1
|
|
#: ultralcd.cpp:4963
|
|
msgid "SpoolJoin [off]"
|
|
msgstr "SpoolJoin [vyp]"
|
|
|
|
# MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4
|
|
#: Marlin_main.cpp:4065
|
|
msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required."
|
|
msgstr "Je vyzadovana stabilni pokojova teplota 21-26C a pevna podlozka."
|
|
|
|
# MSG_STATISTICS
|
|
#: ultralcd.cpp:6108
|
|
msgid "Statistics "
|
|
msgstr "Statistika "
|
|
|
|
# MSG_STEPPER_TOO_HIGH
|
|
#: stepper.cpp:345
|
|
msgid "Steprate too high: "
|
|
msgstr "Krokovani prilis vysoko:"
|
|
|
|
# MSG_STOP_PRINT
|
|
#: messages.c:87
|
|
msgid "Stop print"
|
|
msgstr "Zastavit tisk"
|
|
|
|
# MSG_STOPPED
|
|
#: messages.c:88
|
|
msgid "STOPPED. "
|
|
msgstr "ZASTAVENO."
|
|
|
|
# MSG_SUPPORT
|
|
#: ultralcd.cpp:6117
|
|
msgid "Support"
|
|
msgstr "Podpora"
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_SWAPPED
|
|
#: ultralcd.cpp:7138
|
|
msgid "Swapped"
|
|
msgstr "Prohozene"
|
|
|
|
# MSG_TEMP_CALIBRATION c=20 r=1
|
|
#: messages.c:89
|
|
msgid "Temp. cal. "
|
|
msgstr "Tepl. kal. "
|
|
|
|
# MSG_TEMP_CALIBRATION_ON c=20 r=1
|
|
#: ultralcd.cpp:5113
|
|
msgid "Temp. cal. [on]"
|
|
msgstr "Tepl. kal. [zap]"
|
|
|
|
# MSG_TEMP_CALIBRATION_OFF c=20 r=1
|
|
#: ultralcd.cpp:5111
|
|
msgid "Temp. cal. [off]"
|
|
msgstr "Tepl. kal. [vyp]"
|
|
|
|
# MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17 r=1
|
|
#: ultralcd.cpp:5209
|
|
msgid "Temp. calibration"
|
|
msgstr "Teplot. kalibrace"
|
|
|
|
# MSG_TEMPERATURE
|
|
#: ultralcd.cpp:5089
|
|
msgid "Temperature"
|
|
msgstr "Teplota"
|
|
|
|
# MSG_TEMP_CAL_FAILED c=20 r=8
|
|
#: ultralcd.cpp:3744
|
|
msgid "Temperature calibration failed"
|
|
msgstr "Teplotni kalibrace selhala"
|
|
|
|
# MSG_PINDA_NOT_CALIBRATED c=20 r=4
|
|
#: Marlin_main.cpp:1403
|
|
msgid "Temperature calibration has not been run yet"
|
|
msgstr "Tiskarna nebyla teplotne zkalibrovana"
|
|
|
|
# MSG_TEMP_CALIBRATION_DONE c=20 r=12
|
|
#: messages.c:90
|
|
msgid "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal."
|
|
msgstr "Teplotni kalibrace dokoncena a je nyni aktivni. Teplotni kalibraci je mozno deaktivovat v menu Nastaveni->Tepl. kal."
|
|
|
|
# MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 r=1
|
|
#: ultralcd.cpp:2273
|
|
msgid "Temperatures"
|
|
msgstr "Teploty"
|
|
|
|
# MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=4
|
|
#: messages.c:42
|
|
msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
|
|
msgstr "Je potreba kalibrovat osu Z. Prosim postupujte dle prirucky, kapitola Zaciname, sekce Postup kalibrace."
|
|
|
|
#
|
|
#: ultralcd.cpp:2316
|
|
msgid "to load filament"
|
|
msgstr "k zavedeni filamentu"
|
|
|
|
#
|
|
#: ultralcd.cpp:2317
|
|
msgid "to unload filament"
|
|
msgstr "k vyjmuti filamentu"
|
|
|
|
#
|
|
#: ultralcd.cpp:1961
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Celkem"
|
|
|
|
#
|
|
#: ultralcd.cpp:1994
|
|
msgid "Total failures"
|
|
msgstr "Celkem selhani"
|
|
|
|
#
|
|
#: ultralcd.cpp:2752
|
|
msgid "Total filament"
|
|
msgstr "Filament celkem"
|
|
|
|
# MSG_STATS_TOTALFILAMENT c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:2186
|
|
msgid "Total filament :"
|
|
msgstr "Filament celkem :"
|
|
|
|
#
|
|
#: ultralcd.cpp:2754
|
|
msgid "Total print time"
|
|
msgstr "Celkovy cas tisku"
|
|
|
|
# MSG_STATS_TOTALPRINTTIME c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:2203
|
|
msgid "Total print time :"
|
|
msgstr "Celkovy cas :"
|
|
|
|
# MSG_ENDSTOP_HIT
|
|
#: messages.c:28
|
|
msgid "TRIGGERED"
|
|
msgstr "AKTIVNI"
|
|
|
|
# MSG_TUNE
|
|
#: ultralcd.cpp:6015
|
|
msgid "Tune"
|
|
msgstr "Ladit"
|
|
|
|
#
|
|
#: ultralcd.cpp:2249
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "neznamy"
|
|
|
|
#
|
|
#: ultralcd.cpp:4640
|
|
msgid "Unload"
|
|
msgstr "Vysunout"
|
|
|
|
#
|
|
#: ultralcd.cpp:5617
|
|
msgid "Unload all"
|
|
msgstr "Vyjmout vse"
|
|
|
|
# MSG_UNLOAD_FILAMENT c=17
|
|
#: messages.c:91
|
|
msgid "Unload filament"
|
|
msgstr "Vyjmout filament"
|
|
|
|
# MSG_UNLOAD_FILAMENT_1 c=17
|
|
#: ultralcd.cpp:5406
|
|
msgid "Unload filament 1"
|
|
msgstr "Vyjmout filam. 1"
|
|
|
|
# MSG_UNLOAD_FILAMENT_2 c=17
|
|
#: ultralcd.cpp:5407
|
|
msgid "Unload filament 2"
|
|
msgstr "Vyjmout filam. 2"
|
|
|
|
# MSG_UNLOAD_FILAMENT_3 c=17
|
|
#: ultralcd.cpp:5408
|
|
msgid "Unload filament 3"
|
|
msgstr "Vyjmout filam. 3"
|
|
|
|
# MSG_UNLOAD_FILAMENT_4 c=17
|
|
#: ultralcd.cpp:5409
|
|
msgid "Unload filament 4"
|
|
msgstr "Vyjmout filam. 4"
|
|
|
|
# MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 r=1
|
|
#: messages.c:92
|
|
msgid "Unloading filament"
|
|
msgstr "Vysouvam filament"
|
|
|
|
#
|
|
#: ultralcd.cpp:4639
|
|
msgid "Use unload to remove filament 1 if it protrudes outside of the rear MMU tube. Use eject if it is hidden in tube."
|
|
msgstr "Pouzijte vyjmout pro odstraneni filamentu 1 pokud presahuje z PTFE trubicky za tiskarnou. Pouzijte vysunout, pokud neni videt."
|
|
|
|
# MSG_USED c=19 r=1
|
|
#: ultralcd.cpp:5334
|
|
msgid "Used during print"
|
|
msgstr "Pouzite behem tisku"
|
|
|
|
# MSG_MENU_VOLTAGES c=15 r=1
|
|
#: ultralcd.cpp:2276
|
|
msgid "Voltages"
|
|
msgstr "Napeti"
|
|
|
|
# MSG_SD_VOL_INIT_FAIL
|
|
#: cardreader.cpp:191
|
|
msgid "volume.init failed"
|
|
msgstr "volume.init selhalo"
|
|
|
|
# MSG_USERWAIT
|
|
#: Marlin_main.cpp:4876
|
|
msgid "Wait for user..."
|
|
msgstr "Ceka se na uzivatele..."
|
|
|
|
# MSG_WAITING_TEMP c=20 r=3
|
|
#: ultralcd.cpp:3255
|
|
msgid "Waiting for nozzle and bed cooling"
|
|
msgstr "Cekani na zchladnuti trysky a podlozky."
|
|
|
|
# MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3
|
|
#: ultralcd.cpp:3219
|
|
msgid "Waiting for PINDA probe cooling"
|
|
msgstr "Cekani na zchladnuti PINDA"
|
|
|
|
# MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4
|
|
#: Marlin_main.cpp:1508
|
|
msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed."
|
|
msgstr "Varovani: doslo ke zmene typu tiskarny a motherboardu."
|
|
|
|
# MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4
|
|
#: Marlin_main.cpp:1500
|
|
msgid "Warning: motherboard type changed."
|
|
msgstr "Varovani: doslo ke zmene typu motherboardu."
|
|
|
|
# MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4
|
|
#: Marlin_main.cpp:1504
|
|
msgid "Warning: printer type changed."
|
|
msgstr "Varovani: doslo ke zmene typu tiskarny."
|
|
|
|
# MSG_FW_VERSION_UNKNOWN c=20 r=8
|
|
#: Marlin_main.cpp:946
|
|
msgid "WARNING: This is an unofficial, unsupported build. Use at your own risk!"
|
|
msgstr "VAROVANI: Neznama, nepodporovana verze firmware. Pouziti na vlastni nebezpeci!"
|
|
|
|
# MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2
|
|
#: Marlin_main.cpp:3014
|
|
msgid "Was filament unload successful?"
|
|
msgstr "Bylo vysunuti filamentu uspesne?"
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_WIRINGERROR
|
|
#: messages.c:80
|
|
msgid "Wiring error"
|
|
msgstr "Chyba zapojeni"
|
|
|
|
# MSG_WIZARD c=17 r=1
|
|
#: ultralcd.cpp:5176
|
|
msgid "Wizard"
|
|
msgstr "Pruvodce"
|
|
|
|
# MSG_SD_WORKDIR_FAIL
|
|
#: messages.c:78
|
|
msgid "workDir open failed"
|
|
msgstr "Nelze otevrit workDir"
|
|
|
|
# MSG_SD_WRITE_TO_FILE
|
|
#: cardreader.cpp:424
|
|
msgid "Writing to file: "
|
|
msgstr "Zapis do souboru:"
|
|
|
|
#
|
|
#: ultralcd.cpp:4885
|
|
msgid "X-correct"
|
|
msgstr "Korekce X"
|
|
|
|
# MSG_XYZ_DETAILS c=19 r=1
|
|
#: ultralcd.cpp:2265
|
|
msgid "XYZ cal. details"
|
|
msgstr "Detaily XYZ kal."
|
|
|
|
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8
|
|
#: ultralcd.cpp:3715
|
|
msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically."
|
|
msgstr "Kalibrace XYZ v poradku. Zkoseni bude automaticky vyrovnano pri tisku."
|
|
|
|
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8
|
|
#: ultralcd.cpp:3712
|
|
msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!"
|
|
msgstr "Kalibrace XYZ v poradku. X/Y osy mirne zkosene. Dobra prace!"
|
|
|
|
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8
|
|
#: ultralcd.cpp:3693
|
|
msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable."
|
|
msgstr "Kalibrace XYZ nepresna. Predni kalibracni body moc vpredu."
|
|
|
|
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_LEFT_FAR c=20 r=8
|
|
#: ultralcd.cpp:3699
|
|
msgid "XYZ calibration compromised. Left front calibration point not reachable."
|
|
msgstr "Kalibrace XYZ nepresna. Levy predni bod moc vpredu."
|
|
|
|
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8
|
|
#: ultralcd.cpp:3696
|
|
msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable."
|
|
msgstr "Kalibrace XYZ nepresna. Pravy predni bod moc vpredu."
|
|
|
|
#
|
|
#: ultralcd.cpp:3675
|
|
msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found."
|
|
msgstr "Kalibrace XYZ selhala. Kalibracni bod podlozky nenalezen."
|
|
|
|
#
|
|
#: ultralcd.cpp:3681
|
|
msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable."
|
|
msgstr "Kalibrace XYZ selhala. Predni kalibracni body moc vpredu. Srovnejte tiskarnu."
|
|
|
|
#
|
|
#: ultralcd.cpp:3687
|
|
msgid "XYZ calibration failed. Left front calibration point not reachable."
|
|
msgstr "Kalibrace XYZ selhala. Levy predni bod moc vpredu. Srovnejte tiskarnu."
|
|
|
|
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8
|
|
#: messages.c:19
|
|
msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual."
|
|
msgstr "Kalibrace XYZ selhala. Nahlednete do manualu."
|
|
|
|
#
|
|
#: ultralcd.cpp:3684
|
|
msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable."
|
|
msgstr "Kalibrace XYZ selhala. Pravy predni bod moc vpredu. Srovnejte tiskarnu."
|
|
|
|
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8
|
|
#: ultralcd.cpp:3709
|
|
msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!"
|
|
msgstr "Kalibrace XYZ v poradku. X/Y osy jsou kolme. Gratuluji!"
|
|
|
|
#
|
|
#: ultralcd.cpp:2859
|
|
msgid "Y distance from min"
|
|
msgstr "Y vzdalenost od min"
|
|
|
|
# MSG_Y_DISTANCE_FROM_MIN c=20 r=1
|
|
#: ultralcd.cpp:2306
|
|
msgid "Y distance from min:"
|
|
msgstr "Y vzdalenost od min:"
|
|
|
|
#
|
|
#: ultralcd.cpp:4886
|
|
msgid "Y-correct"
|
|
msgstr "Korekce Y"
|
|
|
|
# MSG_YES
|
|
#: messages.c:98
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ano"
|
|
|
|
# MSG_FW_VERSION_ALPHA c=20 r=8
|
|
#: Marlin_main.cpp:930
|
|
msgid "You are using firmware alpha version. This is development version. Using this version is not recommended and may cause printer damage."
|
|
msgstr "Pouzivate alpha verzi firmwaru. Jedna se o vyvojovou verzi. Pouzivani teto verze firmware neni doporuceno a muze zpusobit poskozeni tiskarny."
|
|
|
|
# MSG_FW_VERSION_BETA c=20 r=8
|
|
#: Marlin_main.cpp:931
|
|
msgid "You are using firmware beta version. This is development version. Using this version is not recommended and may cause printer damage."
|
|
msgstr "Pouzivate beta verzi firmwaru. Jedna se o vyvojovou verzi. Pouzivani teto verze firmware neni doporuceno a muze zpusobit poskozeni tiskarny."
|
|
|
|
# MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8
|
|
#: messages.c:97
|
|
msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard."
|
|
msgstr "Pruvodce muzete kdykoliv znovu spustit z menu Kalibrace -> Pruvodce"
|
|
|
|
# MSG_MEASURED_OFFSET
|
|
#: ultralcd.cpp:2914
|
|
msgid "[0;0] point offset"
|
|
msgstr "[0;0] odsazeni bodu"
|