Prusa-Firmware/lang/po/new/es.po
2019-02-08 16:28:20 +01:00

2219 lines
50 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: PhraseApp (phraseapp.com)\n"
# MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4219
msgid "\e[2JCrash detection can\e[1;0Hbe turned on only in\e[2;0HNormal mode"
msgstr "\e[2JDec. choque\e[1;0Hpuede ser activada solo en\e[2;0HModo normal"
# MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4231
msgid "\e[2JWARNING:\e[1;0HCrash detection\e[2;0Hdisabled in\e[3;0HStealth mode"
msgstr "\e[2JATENCION:\e[1;0HDec. choque\e[2;0Hdesactivada en\e[3;0HModo silencio"
# MSG_PLANNER_BUFFER_BYTES
#: Marlin_main.cpp:1184
msgid " PlannerBufferBytes: "
msgstr " PlannerBufferBytes: "
# MSG_EXTRUDER_CORRECTION_OFF c=6
#: ultralcd.cpp:6312
msgid " [off"
msgstr "[inactivo"
# MSG_ERR_COLD_EXTRUDE_STOP
#: planner.cpp:761
msgid " cold extrusion prevented"
msgstr "extrusion en frio prevenida"
# MSG_FREE_MEMORY
#: Marlin_main.cpp:1182
msgid " Free Memory: "
msgstr "Memoria Libre: "
# MSG_CONFIGURATION_VER
#: Marlin_main.cpp:1172
msgid " Last Updated: "
msgstr "Ultima actualizacion: "
# MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE2 c=14
#: messages.c:39
msgid " of 4"
msgstr " de 4"
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE2 c=14
#: messages.c:56
msgid " of 9"
msgstr " de 9"
# MSG_FACTOR
#: ultralcd.cpp:6008
msgid " \002 Fact"
msgstr " \002 Fact"
# MSG_MAX
#: ultralcd.cpp:6007
msgid " \002 Max"
msgstr " \002 Max"
# MSG_MIN
#: ultralcd.cpp:6006
msgid " \002 Min"
msgstr " \002 Min"
#
#: ultralcd.cpp:2353
msgid ">Cancel"
msgstr ">Cancelar"
# MSG_BABYSTEPPING_Z c=20
#: ultralcd.cpp:3043
msgid "Adjusting Z"
msgstr "Ajustar Z"
# MSG_ALL c=19 r=1
#: messages.c:11
msgid "All"
msgstr "Todos"
# MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20
#: ultralcd.cpp:7459
msgid "All correct "
msgstr "Todo bien"
# MSG_WIZARD_DONE c=20 r=8
#: messages.c:95
msgid "All is done. Happy printing!"
msgstr "Terminado! Feliz impresion!"
#
#: ultralcd.cpp:2109
msgid "Ambient"
msgstr "Ambiente"
# MSG_PRESS c=20
#: ultralcd.cpp:2463
msgid "and press the knob"
msgstr "Haz clic"
# MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:3330
msgid "Are left and right Z~carriages all up?"
msgstr "Carros Z izq./der. estan arriba maximo?"
# MSG_ADJUSTZ
#: ultralcd.cpp:2600
msgid "Auto adjust Z?"
msgstr "Ajustar Eje Z"
# MSG_AUTO_DEPLETE_ON c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4706
msgid "Auto deplete [on]"
msgstr "Auto desplegar[on]"
#
#: ultralcd.cpp:4702
msgid "Auto deplete[N/A]"
msgstr "Auto desplegar[N/A]"
# MSG_AUTO_DEPLETE_OFF c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4710
msgid "Auto deplete[off]"
msgstr "Auto desplegar[off]"
# MSG_AUTO_HOME
#: messages.c:11
msgid "Auto home"
msgstr "Llevar al origen"
# MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=17
#: ultralcd.cpp:6091
msgid "AutoLoad filament"
msgstr "Carga automatica de filamento"
# MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4246
msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..."
msgstr "La carga automatica de filamento solo funciona si el sensor de filamento esta activado..."
# MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:2655
msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..."
msgstr "La carga automatica de filamento esta activada, pulse el dial e inserte el filamento..."
# MSG_SELFTEST_AXIS
#: ultralcd.cpp:7130
msgid "Axis"
msgstr "Eje"
# MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH
#: ultralcd.cpp:7128
msgid "Axis length"
msgstr "Longitud del eje"
# MSG_BABYSTEPPING_X
#: ultralcd.cpp:2481
msgid "Babystepping X"
msgstr "Micropasos X"
# MSG_BABYSTEPPING_Y
#: ultralcd.cpp:2484
msgid "Babystepping Y"
msgstr "Micropasos Y"
# MSG_BED
#: messages.c:15
msgid "Bed"
msgstr "Base calefactable "
# MSG_SELFTEST_BEDHEATER
#: ultralcd.cpp:7072
msgid "Bed / Heater"
msgstr "Base / Calentador"
# MSG_BED_DONE
#: messages.c:16
msgid "Bed done"
msgstr "Base preparada"
# MSG_BED_HEATING
#: messages.c:17
msgid "Bed Heating"
msgstr "Calentando Base"
# MSG_BED_CORRECTION_MENU
#: ultralcd.cpp:5197
msgid "Bed level correct"
msgstr "Corr. de la cama"
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=4
#: messages.c:18
msgid "Bed leveling failed. Sensor didnt trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset."
msgstr "Nivelacion fallada. Sensor no funciona. Restos en boquilla? Esperando reset."
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_PROBE_DISCONNECTED c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:4508
msgid "Bed leveling failed. Sensor disconnected or cable broken. Waiting for reset."
msgstr "Nivelacion fallada. Sensor desconectado o cables danados. Esperando reset."
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_HIGH c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:4512
msgid "Bed leveling failed. Sensor triggered too high. Waiting for reset."
msgstr "Nivelacion fallada. Sensor funciona demasiado pronto. Esperando reset."
# MSG_BEGIN_FILE_LIST
#: Marlin_main.cpp:4405
msgid "Begin file list"
msgstr "Comienzo lista arch. "
# MSG_MENU_BELT_STATUS c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2135
msgid "Belt status"
msgstr "Estado de la correa"
# MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2
#: messages.c:67
msgid "Blackout occurred. Recover print?"
msgstr "Se fue la luz. ?Reanudar la impresion?"
# MSG_CALIBRATE_PINDA c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4427
msgid "Calibrate"
msgstr "Calibrar"
# MSG_CALIBRATE_E c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:4526
msgid "Calibrate E"
msgstr "Calibrar E"
# MSG_CALIBRATE_BED
#: ultralcd.cpp:5186
msgid "Calibrate XYZ"
msgstr "Calibrar XYZ"
# MSG_HOMEYZ
#: messages.c:48
msgid "Calibrate Z"
msgstr "Calibrar Z"
#
#: ultralcd.cpp:7461
msgid "Calibrating home"
msgstr "Calibrando posicion inicial"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3290
msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Calibrando XYZ. Gira el dial para subir el extrusor hasta tocar los topes superiores. Despues haz clic."
# MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2
#: messages.c:20
msgid "Calibrating Z"
msgstr "Calibrando Z"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3290
msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Calibrando Z. Gira el dial para subir el extrusor hasta tocar los topes superiores. Despues haz clic."
# MSG_MENU_CALIBRATION
#: messages.c:57
msgid "Calibration"
msgstr "Calibracion"
# MSG_HOMEYZ_DONE
#: ultralcd.cpp:778
msgid "Calibration done"
msgstr "Calibracion OK"
#
#: ultralcd.cpp:4552
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
# MSG_SD_CANT_ENTER_SUBDIR
#: cardreader.cpp:662
msgid "Cannot enter subdir: "
msgstr "Sin acceso subdir: "
# MSG_SD_CANT_OPEN_SUBDIR
#: cardreader.cpp:97
msgid "Cannot open subdir"
msgstr "No se puede abrir subdir"
# MSG_SD_INSERTED
#:
msgid "Card inserted"
msgstr "Tarjeta insertada"
# MSG_SD_REMOVED
#: ultralcd.cpp:7819
msgid "Card removed"
msgstr "Tarjeta retirada"
#
#: ultralcd.cpp:6087
msgid "Change extruder"
msgstr "Cambiar extrusor."
# MSG_FILAMENTCHANGE
#: messages.c:37
msgid "Change filament"
msgstr "Cambiar filamento"
# MSG_CNG_SDCARD
#: ultralcd.cpp:5777
msgid "Change SD card"
msgstr "Cambiar tarjeta SD"
# MSG_CHANGE_SUCCESS
#: ultralcd.cpp:2474
msgid "Change success!"
msgstr "Cambio correcto"
# MSG_CORRECTLY c=20
#: ultralcd.cpp:2551
msgid "Changed correctly?"
msgstr "Cambio correcto?"
# MSG_CHANGING_FILAMENT c=20
#: ultralcd.cpp:1899
msgid "Changing filament!"
msgstr "Cambiando filamento"
# MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20
#: messages.c:77
msgid "Checking bed "
msgstr "Control base cal."
# MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20
#: ultralcd.cpp:7450
msgid "Checking endstops"
msgstr "Control endstops"
# MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20
#: ultralcd.cpp:7456
msgid "Checking hotend "
msgstr "Control fusor"
# MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20
#: messages.c:78
msgid "Checking sensors "
msgstr "Comprobando los sensores"
# MSG_SELFTEST_CHECK_X c=20
#: ultralcd.cpp:7451
msgid "Checking X axis "
msgstr "Control sensor X"
# MSG_SELFTEST_CHECK_Y c=20
#: ultralcd.cpp:7452
msgid "Checking Y axis "
msgstr "Control sensor Y"
# MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20
#: ultralcd.cpp:7453
msgid "Checking Z axis "
msgstr "Control sensor Z"
# MSG_ERR_CHECKSUM_MISMATCH
#: cmdqueue.cpp:444
msgid "checksum mismatch, Last Line: "
msgstr "inconcluencia checksum, Ult. Linea: "
# MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20 r=1
#: messages.c:49
msgid "Choose extruder:"
msgstr "Elegir extrusor:"
# MSG_CHOOSE_FILAMENT c=20 r=1
#: messages.c:50
msgid "Choose filament:"
msgstr "Elije filamento:"
# MSG_NOT_COLOR
#: ultralcd.cpp:2563
msgid "Color not correct"
msgstr "Color no homogeneo"
# MSG_COOLDOWN
#: messages.c:23
msgid "Cooldown"
msgstr "Enfriar"
#
#: ultralcd.cpp:4108
msgid "Copy selected language from XFLASH?"
msgstr "Copiar idioma seleccionado desde XFLASH?"
#
#: ultralcd.cpp:4360
msgid "Copy selected language?"
msgstr "Copiar idioma seleccionado?"
#
#: ultralcd.cpp:2013
msgid "Crash"
msgstr "Choque"
# MSG_CRASHDETECT_ON
#: messages.c:27
msgid "Crash det. [on]"
msgstr "Det. choque [act]"
# MSG_CRASHDETECT_NA
#: messages.c:25
msgid "Crash det. [N/A]"
msgstr "Dec. choque [N/D]"
# MSG_CRASHDETECT_OFF
#: messages.c:26
msgid "Crash det. [off]"
msgstr "Det. choque [ina]"
# MSG_CRASH_DETECTED c=20 r=1
#: messages.c:24
msgid "Crash detected."
msgstr "Choque detectado."
#
#: Marlin_main.cpp:608
msgid "Crash detected. Resume print?"
msgstr "Choque detectado. Continuar impresion?"
# MSG_CURRENT c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:5335
msgid "Current"
msgstr "Actual"
# MSG_DATE c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:2235
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"
# MSG_DISABLE_STEPPERS
#: ultralcd.cpp:5093
msgid "Disable steppers"
msgstr "Apagar motores"
# MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12
#: messages.c:14
msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration."
msgstr "Distancia entre la punta del boquilla y la superficie de la base aun no fijada. Por favor siga el manual, capitulo Primeros Pasos, Calibracion primera capa."
# MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:4828
msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?"
msgstr "Quieres repetir el ultimo paso para reajustar la distancia boquilla-base?"
# MSG_CLEAN_NOZZLE_E c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3890
msgid "E calibration finished. Please clean the nozzle. Click when done."
msgstr "E calibrado. Limpia nozzle. Haz clic una vez terminado."
# MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=9
#: ultralcd.cpp:4889
msgid "E-correct"
msgstr "E-correcion"
#
#: ultralcd.cpp:4640
msgid "Eject"
msgstr "Expulsar"
# MSG_EJECT_FILAMENT c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:6081
msgid "Eject filament"
msgstr "Expulsar filamento"
# MSG_EJECT_FILAMENT1 c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5603
msgid "Eject filament 1"
msgstr "Expulsar filamento 1"
# MSG_EJECT_FILAMENT2 c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5604
msgid "Eject filament 2"
msgstr "Expulsar filamento 2"
# MSG_EJECT_FILAMENT3 c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5605
msgid "Eject filament 3"
msgstr "Expulsar filamento 3"
# MSG_EJECT_FILAMENT4 c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5606
msgid "Eject filament 4"
msgstr "Expulsar filamento 4"
# MSG_EJECT_FILAMENT5 c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5607
msgid "Eject filament 5"
msgstr "Expulsar filamento 5"
# MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 r=1
#: mmu.cpp:1339
msgid "Ejecting filament"
msgstr "Expulsando filamento"
# MSG_END_FILE_LIST
#: Marlin_main.cpp:4407
msgid "End file list"
msgstr "Fin lista arch. "
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP
#: ultralcd.cpp:7090
msgid "Endstop"
msgstr "Endstop"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:7096
msgid "Endstop not hit"
msgstr "Endstop no alcanzado"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOPS
#: ultralcd.cpp:7078
msgid "Endstops"
msgstr "Endstops"
# MSG_ENDSTOPS_HIT
#: messages.c:30
msgid "endstops hit: "
msgstr "endstops golpean: "
# MSG_LANGUAGE_NAME
#: language.c:153
msgid "English"
msgstr "Espanol"
# MSG_Enqueing
#:
msgid "enqueing \""
msgstr "en cola \""
# MSG_STACK_ERROR c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:6132
msgid "Error - static memory has been overwritten"
msgstr "Error - se ha sobre-escrito la memoria estatica"
# MSG_SD_ERR_WRITE_TO_FILE
#: messages.c:78
msgid "error writing to file"
msgstr "error al escribir arch."
# MSG_ERROR
#: messages.c:28
msgid "ERROR:"
msgstr "ERROR:"
# MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4259
msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection."
msgstr "ERROR: El sensor de filamento no responde, por favor comprueba la conexion."
#
#: Marlin_main.cpp:1006
msgid "External SPI flash W25X20CL not responding."
msgstr "No responde el flasheo externo SPI W25X20CL"
# MSG_MOVE_E
#: messages.c:29
msgid "Extruder"
msgstr "Extruir"
#
#: ultralcd.cpp:5633
msgid "Extruder 1"
msgstr "Extrusor 1"
#
#: ultralcd.cpp:5634
msgid "Extruder 2"
msgstr "Extrusor 2"
#
#: ultralcd.cpp:5635
msgid "Extruder 3"
msgstr "Extrusor 3"
#
#: ultralcd.cpp:5636
msgid "Extruder 4"
msgstr "Extrusor 4"
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18
#: ultralcd.cpp:7468
msgid "Extruder fan:"
msgstr "Ventilador del extrusor:"
# MSG_INFO_EXTRUDER c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2266
msgid "Extruder info"
msgstr "Informacion del extrusor"
# MSG_FSENS_AUTOLOAD_ON c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4927
msgid "F. autoload [on]"
msgstr "Autocarg.Fil[act]"
# MSG_FSENS_AUTOLOAD_NA c=17 r=1
#: messages.c:43
msgid "F. autoload [N/A]"
msgstr "Autocarg.Fil[N/D]"
# MSG_FSENS_AUTOLOAD_OFF c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4929
msgid "F. autoload [off]"
msgstr "Autocarg.Fil[ina]"
#
#: ultralcd.cpp:6112
msgid "Fail stats"
msgstr "Estadistica de fallos"
#
#: ultralcd.cpp:6115
msgid "Fail stats MMU"
msgstr "Estadistica de fallos MMU"
# MSG_FAN_SPEED c=14
#: messages.c:31
msgid "Fan speed"
msgstr "Velocidad Vent."
# MSG_SELFTEST_FAN c=20
#: messages.c:74
msgid "Fan test"
msgstr "Test ventiladores"
# MSG_FANS_CHECK_ON c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5100
msgid "Fans check [on]"
msgstr "Comprob.vent[act]"
# MSG_FANS_CHECK_OFF c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5102
msgid "Fans check [off]"
msgstr "Comprob.vent[ina]"
# MSG_FSENSOR_ON
#: messages.c:45
msgid "Fil. sensor [on]"
msgstr "Sensor Fil. [act]"
# MSG_RESPONSE_POOR c=20 r=2
#: Marlin_main.cpp:3146
msgid "Fil. sensor response is poor, disable it?"
msgstr "La respuesta del sensor de fil es deficiente, ?desactivarlo?"
# MSG_FSENSOR_NA
#: ultralcd.cpp:4907
msgid "Fil. sensor [N/A]"
msgstr "Sensor Fil. [N/D]"
# MSG_FSENSOR_OFF
#: messages.c:44
msgid "Fil. sensor [off]"
msgstr "Sensor Fil. [ina]"
#
#: ultralcd.cpp:2013
msgid "Filam. runouts"
msgstr "Filam. acabado"
# MSG_FILAMENT c=17 r=1
#: messages.c:30
msgid "Filament"
msgstr "Filamento"
# MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2
#: messages.c:32
msgid "Filament extruding & with correct color?"
msgstr "Es nitido el color nuevo?"
# MSG_NOT_LOADED c=19
#: ultralcd.cpp:2559
msgid "Filament not loaded"
msgstr "Fil. no introducido"
# MSG_FILAMENT_SENSOR c=20
#: ultralcd.cpp:7144
msgid "Filament sensor"
msgstr "Sensor de filamento"
# MSG_SELFTEST_FILAMENT_SENSOR c=18
#: ultralcd.cpp:7477
msgid "Filament sensor:"
msgstr "Sensor de filamento:"
# MSG_FILAMENT_USED c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:2725
msgid "Filament used"
msgstr "Filamento usado"
# MSG_STATS_FILAMENTUSED c=20
#: ultralcd.cpp:2142
msgid "Filament used: "
msgstr "Filamento usado: "
# MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:7595
msgid "File incomplete. Continue anyway?"
msgstr "Archivo incompleto. ?Continuar de todos modos?"
# MSG_SD_FILE_OPENED
#: cardreader.cpp:395
msgid "File opened: "
msgstr "Arch. abierto: "
# MSG_SD_FILE_SELECTED
#: cardreader.cpp:401
msgid "File selected"
msgstr "Arch. elegido"
# MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20 r=1
#: messages.c:40
msgid "Finishing movements"
msgstr "Term. movimientos"
# MSG_V2_CALIBRATION c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5177
msgid "First layer cal."
msgstr "Cal. primera cap."
# MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4740
msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems."
msgstr "Primero, hare el Selftest para comprobar los problemas de montaje mas comunes."
#
#: mmu.cpp:640
msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit."
msgstr "Corrige el problema y pulsa el boton en la unidad MMU."
# MSG_FLOW
#: ultralcd.cpp:6205
msgid "Flow"
msgstr "Flujo"
# MSG_PRUSA3D_FORUM
#: ultralcd.cpp:2228
msgid "forum.prusa3d.com"
msgstr "forum.prusa3d.com"
# MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20
#: messages.c:71
msgid "Front print fan?"
msgstr "Vent. frontal?"
# MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:3101
msgid "Front side[um]"
msgstr "Frontal [um]"
# MSG_SELFTEST_FANS
#: ultralcd.cpp:7136
msgid "Front/left fans"
msgstr "Ventiladores frontal/izquierdo"
# MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR
#: ultralcd.cpp:7066
msgid "Heater/Thermistor"
msgstr "Calentador/Termistor"
# MSG_HEATING
#: messages.c:46
msgid "Heating"
msgstr "Calentando..."
# MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED
#: Marlin_main.cpp:7475
msgid "Heating disabled by safety timer."
msgstr "Calentadores desactivados por el temporizador de seguridad."
# MSG_HEATING_COMPLETE c=20
#: messages.c:47
msgid "Heating done."
msgstr "Calentamiento acabado."
# MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:4719
msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?"
msgstr "Hola, soy tu impresora Original Prusa i3. Quieres que te guie a traves de la configuracion?"
# MSG_PRUSA3D_HOWTO
#: ultralcd.cpp:2229
msgid "howto.prusa3d.com"
msgstr "howto.prusa3d.com"
# MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4749
msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins."
msgstr "Hare la calibracion XYZ. Tardara 12 min. aproximadamente."
# MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4757
msgid "I will run z calibration now."
msgstr "Voy a hacer Calibracion Z ahora."
# MSG_WIZARD_V2_CAL_2 c=20 r=12
#: ultralcd.cpp:4822
msgid "I will start to print line and you will gradually lower the nozzle by rotating the knob, until you reach optimal height. Check the pictures in our handbook in chapter Calibration."
msgstr "Voy a comenzar a imprimir la linea y tu bajaras el nozzle gradualmente al rotar el dial, hasta que llegues a la altura optima. Mira las imagenes del capitulo Calibracion en el manual."
# MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60
#: mesh_bed_calibration.cpp:2481
msgid "Improving bed calibration point"
msgstr "Mejorando punto de calibracion base"
# MSG_WATCH
#: messages.c:93
msgid "Info screen"
msgstr "Monitorizar"
# MSG_INIT_SDCARD
#: ultralcd.cpp:5785
msgid "Init. SD card"
msgstr "Iniciar tarj. SD"
# MSG_INSERT_FILAMENT c=20
#: ultralcd.cpp:2459
msgid "Insert filament"
msgstr "Introducir filamento"
# MSG_FILAMENT_LOADING_T0 c=20 r=4
#: messages.c:33
msgid "Insert filament into extruder 1. Click when done."
msgstr "Insertar filamento en el extrusor 1. Haz clic una vez terminado."
# MSG_FILAMENT_LOADING_T1 c=20 r=4
#: messages.c:34
msgid "Insert filament into extruder 2. Click when done."
msgstr "Insertar filamento en el extrusor 2. Haz clic una vez terminado."
# MSG_FILAMENT_LOADING_T2 c=20 r=4
#: messages.c:35
msgid "Insert filament into extruder 3. Click when done."
msgstr "Insertar filamento en el extrusor 3. Haz clic una vez terminado."
# MSG_FILAMENT_LOADING_T3 c=20 r=4
#: messages.c:36
msgid "Insert filament into extruder 4. Click when done."
msgstr "Insertar filamento en el extrusor 4. Haz clic una vez terminado."
#
#: ultralcd.cpp:4782
msgid "Is filament 1 loaded?"
msgstr "?Esta cargado el filamento 1?"
# MSG_WIZARD_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:4785
msgid "Is filament loaded?"
msgstr "Esta el filamento cargado?"
# MSG_WIZARD_PLA_FILAMENT c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:4816
msgid "Is it PLA filament?"
msgstr "Es el filamento PLA?"
# MSG_PLA_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:4561
msgid "Is PLA filament loaded?"
msgstr "Esta el filamento PLA cargado?"
# MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2
#: messages.c:86
msgid "Is steel sheet on heatbed?"
msgstr "?Esta colocada la lamina de acero sobre la base?"
# MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_ITERATION c=20
#: mesh_bed_calibration.cpp:2223
msgid "Iteration "
msgstr "Reiteracion "
# MSG_KILLED
#: Marlin_main.cpp:7552
msgid "KILLED. "
msgstr "PARADA DE EMERGENCIA"
#
#: ultralcd.cpp:1960
msgid "Last print"
msgstr "Ultima impresion"
#
#: ultralcd.cpp:1976
msgid "Last print failures"
msgstr "Ultimas impresiones fallidas"
#
#: ultralcd.cpp:2861
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20
#: messages.c:72
msgid "Left hotend fan?"
msgstr "Vent. izquierdo?"
# MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:3099
msgid "Left side [um]"
msgstr "Izquierda [um]"
# MSG_LEFT c=12 r=1
#: ultralcd.cpp:2308
msgid "Left:"
msgstr "Izda:"
#
#: ultralcd.cpp:5107
msgid "Lin. correction"
msgstr "Correccion de Linealidad"
# MSG_BABYSTEP_Z
#: messages.c:13
msgid "Live adjust Z"
msgstr "Micropaso Eje Z"
# MSG_LOAD_ALL c=17
#: ultralcd.cpp:5575
msgid "Load all"
msgstr "Intr. todos fil."
# MSG_LOAD_FILAMENT c=17
#: messages.c:51
msgid "Load filament"
msgstr "Introducir filam."
# MSG_LOAD_FILAMENT_1 c=17
#: ultralcd.cpp:5576
msgid "Load filament 1"
msgstr "Introducir fil. 1"
# MSG_LOAD_FILAMENT_2 c=17
#: ultralcd.cpp:5577
msgid "Load filament 2"
msgstr "Introducir fil. 2"
# MSG_LOAD_FILAMENT_3 c=17
#: ultralcd.cpp:5578
msgid "Load filament 3"
msgstr "Introducir fil. 3"
# MSG_LOAD_FILAMENT_4 c=17
#: ultralcd.cpp:5579
msgid "Load filament 4"
msgstr "Introducir fil. 4"
# MSG_LOAD_FILAMENT_5 c=17
#: ultralcd.cpp:5582
msgid "Load filament 5"
msgstr "Cargar filamento 5"
#
#: ultralcd.cpp:6079
msgid "Load to nozzle"
msgstr "Cargar a la boquilla"
# MSG_LOADING_COLOR
#: ultralcd.cpp:2499
msgid "Loading color"
msgstr "Cambiando color"
# MSG_LOADING_FILAMENT c=20
#: messages.c:52
msgid "Loading filament"
msgstr "Introduciendo filam."
# MSG_LOOSE_PULLEY c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:7120
msgid "Loose pulley"
msgstr "Polea suelta"
# MSG_M104_INVALID_EXTRUDER
#: Marlin_main.cpp:7675
msgid "M104 Invalid extruder "
msgstr "M104 Extrusor invalido"
# MSG_M105_INVALID_EXTRUDER
#: Marlin_main.cpp:7678
msgid "M105 Invalid extruder "
msgstr "M105 Extrusor invalido"
# MSG_M109_INVALID_EXTRUDER
#: Marlin_main.cpp:7681
msgid "M109 Invalid extruder "
msgstr "M109 Extrusor invalido"
# MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25 r=1
#: messages.c:53
msgid "M117 First layer cal."
msgstr "M117 Cal. primera cap."
# MSG_M200_INVALID_EXTRUDER
#: Marlin_main.cpp:5857
msgid "M200 Invalid extruder "
msgstr "M200 Extrusor invalido"
# MSG_M218_INVALID_EXTRUDER
#: Marlin_main.cpp:7684
msgid "M218 Invalid extruder "
msgstr "M218 Extrusor invalido"
# MSG_M221_INVALID_EXTRUDER
#: Marlin_main.cpp:7687
msgid "M221 Invalid extruder "
msgstr "M221 Extrusor invalido"
# MSG_MAIN
#: messages.c:54
msgid "Main"
msgstr "Menu principal"
# MSG_MARK_FIL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3840
msgid "Mark filament 100mm from extruder body. Click when done."
msgstr "Marque el filamento 100 mm por encima del final del extrusor. Haz clic una vez terminado."
#
#: ultralcd.cpp:2896
msgid "Measured skew"
msgstr "Desviacion medida:"
# MSG_MEASURED_SKEW c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2335
msgid "Measured skew:"
msgstr "Desviación medida:"
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=60
#: messages.c:55
msgid "Measuring reference height of calibration point"
msgstr "Midiendo altura del punto de calibracion"
# MSG_MESH_BED_LEVELING
#: ultralcd.cpp:5192
msgid "Mesh Bed Leveling"
msgstr "Nivelacion Mesh Level"
#
#: ultralcd.cpp:1977
msgid "MMU fails"
msgstr "Fallos MMU"
#
#: mmu.cpp:1399
msgid "MMU load failed "
msgstr "Carga MMU fallida"
#
#: ultralcd.cpp:1977
msgid "MMU load fails"
msgstr "Carga MMU falla"
#
#: mmu.cpp:635
msgid "MMU needs user attention."
msgstr "MMU necesita atencion del usuario."
# MSG_MMU_NEEDS_ATTENTION c=20 r=4
#: mmu.cpp:359
msgid "MMU needs user attention. Fix the issue and then press button on MMU unit."
msgstr "MMU necesita atencion del usuario. Corrija el problema y luego presione el boton en la unidad MMU."
# MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4
#: mmu.cpp:676
msgid "MMU OK. Resuming position..."
msgstr "MMU OK. Restaurando posicion..."
# MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4
#: mmu.cpp:669
msgid "MMU OK. Resuming temperature..."
msgstr "MMU OK. Restaurando temperatura..."
# MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4
#: mmu.cpp:687
msgid "MMU OK. Resuming..."
msgstr "MMU OK. Resumiendo..."
#
#: ultralcd.cpp:1994
msgid "MMU power fails"
msgstr "Fallo de energia en MMU"
#
#: ultralcd.cpp:2241
msgid "MMU2 connected"
msgstr "MMU2 conectado"
# MSG_STEALTH_MODE_OFF
#: messages.c:84
msgid "Mode [Normal]"
msgstr "Modo [Normal]"
# MSG_SILENT_MODE_ON
#: messages.c:83
msgid "Mode [silent]"
msgstr "Modo [silencio]"
# MSG_STEALTH_MODE_ON
#: messages.c:85
msgid "Mode [Stealth]"
msgstr "Modo [Silencio]"
# MSG_AUTO_MODE_ON
#: messages.c:12
msgid "Mode [auto power]"
msgstr "Modo[fuerza auto]"
# MSG_SILENT_MODE_OFF
#: messages.c:82
msgid "Mode [high power]"
msgstr "Modo [rend.pleno]"
# MSG_SELFTEST_MOTOR
#: messages.c:79
msgid "Motor"
msgstr "Motor"
# MSG_MOVE_AXIS
#: ultralcd.cpp:5091
msgid "Move axis"
msgstr "Mover ejes"
# MSG_MOVE_X
#: ultralcd.cpp:4164
msgid "Move X"
msgstr "Mover X"
# MSG_MOVE_Y
#: ultralcd.cpp:4165
msgid "Move Y"
msgstr "Mover Y"
# MSG_MOVE_Z
#: ultralcd.cpp:4166
msgid "Move Z"
msgstr "Mover Z"
#
#: ultralcd.cpp:2867
msgid "N/A"
msgstr "No disponible"
#
#: util.cpp:293
msgid "New firmware version available:"
msgstr "Nuevo firmware disponible:"
# MSG_NO
#: messages.c:58
msgid "No"
msgstr "No"
#
#:
msgid "No "
msgstr "No"
# MSG_ERR_NO_CHECKSUM
#: cmdqueue.cpp:456
msgid "No Checksum with line number, Last Line: "
msgstr "Sin Checksum con linea numero, Ult. Linea: "
# MSG_NO_MOVE
#: Marlin_main.cpp:4908
msgid "No move."
msgstr "Sin movimiento"
# MSG_NO_CARD
#: ultralcd.cpp:6059
msgid "No SD card"
msgstr "No hay tarjeta SD"
# MSG_ERR_NO_THERMISTORS
#: Marlin_main.cpp:4946
msgid "No thermistors - no temperature"
msgstr "Sin termistores - sin temperatura"
# MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED
#: ultralcd.cpp:7068
msgid "Not connected"
msgstr "No hay conexion "
# MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19
#: messages.c:75
msgid "Not spinning"
msgstr "Ventilador no gira"
# MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4821
msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface."
msgstr "Voy a calibrar la distancia entre la punta de la boquilla y la superficie de la base."
# MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4765
msgid "Now I will preheat nozzle for PLA."
msgstr "Voy a precalentar la boquilla para PLA ahora."
#
#: ultralcd.cpp:4756
msgid "Now remove the test print from steel sheet."
msgstr "Ahora retira la prueba de la lamina de acero."
# MSG_NOZZLE
#: messages.c:59
msgid "Nozzle"
msgstr "Boquilla"
#
#: ultralcd.cpp:1919
msgid "Nozzle FAN"
msgstr "Ventilador de capa"
# MSG_INFO_NOZZLE_FAN c=11 r=1
#: ultralcd.cpp:1537
msgid "Nozzle FAN:"
msgstr "Ventilador de capa:"
# MSG_NOZZLE1
#: ultralcd.cpp:5995
msgid "Nozzle2"
msgstr "Boquilla2"
# MSG_NOZZLE2
#: ultralcd.cpp:5998
msgid "Nozzle3"
msgstr "Boquilla3"
# MSG_OK
#: Marlin_main.cpp:6333
msgid "ok"
msgstr "ok"
# MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1516
msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set."
msgstr "Se han encontrado ajustes anteriores. Se ajustara el PID, los pasos del extrusor, etc"
# MSG_ENDSTOP_OPEN
#: messages.c:29
msgid "open"
msgstr "abrir"
# MSG_SD_OPEN_FILE_FAIL
#: messages.c:79
msgid "open failed, File: "
msgstr "error apertura, Arch.: "
# MSG_SD_OPENROOT_FAIL
#: cardreader.cpp:196
msgid "openRoot failed"
msgstr "fallo openRoot "
# MSG_PAUSE_PRINT
#: ultralcd.cpp:6029
msgid "Pause print"
msgstr "Pausar impresion"
# MSG_PICK_Z
#: ultralcd.cpp:3463
msgid "Pick print"
msgstr "Esc. Modelo Adecuado"
# MSG_PID_RUNNING c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1741
msgid "PID cal. "
msgstr "Cal. PID "
# MSG_PID_FINISHED c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1747
msgid "PID cal. finished"
msgstr "Cal. PID terminada"
# MSG_PID_EXTRUDER c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5198
msgid "PID calibration"
msgstr "Calibracion PID"
# MSG_PINDA_PREHEAT c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:808
msgid "PINDA Heating"
msgstr "Calentando PINDA"
# MSG_PAPER c=20 r=8
#: messages.c:60
msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately."
msgstr "Colocar una hoja de papel sobre la superficie de impresion durante la calibracion de los primeros 4 puntos. Si la boquilla mueve el papel, apagar impresora inmediatamente."
# MSG_SELFTEST_PLEASECHECK
#: ultralcd.cpp:7060
msgid "Please check :"
msgstr "Controla :"
# MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8
#: messages.c:94
msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer."
msgstr "Lee el manual y resuelve el problema. Despues, reinicia la impresora y continua con el Wizard"
# MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4830
msgid "Please clean heatbed and then press the knob."
msgstr "Limpia la superficie de la base, por favor, y haz clic"
# MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8
#: messages.c:22
msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done."
msgstr "Limpia boquilla para calibracion. Click cuando acabes."
# MSG_WIZARD_LOAD_FILAMENT c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4664
msgid "Please insert PLA filament to the extruder, then press knob to load it."
msgstr "Inserta, por favor, filamento PLA en el extrusor. Despues haz clic para cargarlo."
#
#: ultralcd.cpp:4660
msgid "Please insert PLA filament to the first tube of MMU, then press the knob to load it."
msgstr "Por favor introduce el filamento al primer tubo MMU, despues presiona el dial para imprimirlo."
# MSG_WIZARD_INSERT_CORRECT_FILAMENT c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4109
msgid "Please load PLA filament and then resume Wizard by rebooting the printer."
msgstr "Carga filamento PLA, por favor, y reinicia la impresora para continuar con el Wizard"
# MSG_PLEASE_LOAD_PLA c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4566
msgid "Please load PLA filament first."
msgstr "Carga el filamento PLA primero por favor."
# MSG_CHECK_IDLER c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:3025
msgid "Please open idler and remove filament manually."
msgstr "Por favor abate el rodillo de empuje (idler) y retira el filamento manualmente."
# MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=4
#: messages.c:61
msgid "Please place steel sheet on heatbed."
msgstr "Por favor coloca la chapa de acero en la base calefactable."
# MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4
#: messages.c:64
msgid "Please press the knob to unload filament"
msgstr "Por favor, pulsa el dial para descargar el filamento"
# MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4
#: messages.c:66
msgid "Please pull out filament immediately"
msgstr "Por favor retire el filamento de inmediato"
# MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4
#: mmu.cpp:1347
msgid "Please remove filament and then press the knob."
msgstr "Por favor quite el filamento y luego presione el dial."
#
#: ultralcd.cpp:4755
msgid "Please remove shipping helpers first."
msgstr "Por favor retira los soportes de envio primero."
# MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4
#: messages.c:70
msgid "Please remove steel sheet from heatbed."
msgstr "Por favor retire la chapa de acero de la base calefactable."
# MSG_RUN_XYZ c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:4052
msgid "Please run XYZ calibration first."
msgstr "Por favor realiza la calibracion XYZ primero."
# MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4
#: mmu.cpp:1293
msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset."
msgstr "Por favor actualice el firmware en tu MMU2. Esperando el reseteo."
#
#: util.cpp:297
msgid "Please upgrade."
msgstr "Actualize por favor"
# MSG_PLEASE_WAIT c=20
#: messages.c:62
msgid "Please wait"
msgstr "Por Favor Espere"
#
#: ultralcd.cpp:2013
msgid "Power failures"
msgstr "Cortes de energia"
# MSG_POWERUP
#: messages.c:69
msgid "PowerUp"
msgstr "Encendido"
# MSG_PREHEAT
#: ultralcd.cpp:6018
msgid "Preheat"
msgstr "Precalentar"
# MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20
#: messages.c:63
msgid "Preheat the nozzle!"
msgstr "Precalienta extrusor!"
# MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3
#: messages.c:96
msgid "Preheating nozzle. Please wait."
msgstr "Precalentando nozzle. Espera por favor."
#
#: ultralcd.cpp:2350
msgid "Preheating to load"
msgstr "Precalentar para cargar"
#
#: ultralcd.cpp:2351
msgid "Preheating to unload"
msgstr "Precalentar para descargar"
# MSG_PREPARE_FILAMENT c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1911
msgid "Prepare new filament"
msgstr "Preparar filamento"
# MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:9150
msgid "Press knob to preheat nozzle and continue."
msgstr "Pulsa el dial para precalentar la boquilla y continue."
#
#: ultralcd.cpp:2313
msgid "Press the knob"
msgstr "Pulsa el dial"
#
#: mmu.cpp:639
msgid "Press the knob to resume nozzle temperature."
msgstr "Presiona el dial para continuar con la temperatura de la boquilla."
# MSG_PRINT_ABORTED c=20
#: messages.c:65
msgid "Print aborted"
msgstr "Impresion cancelada"
#
#: ultralcd.cpp:1921
msgid "Print FAN"
msgstr "Ventilador del extrusor"
# MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18
#: ultralcd.cpp:7471
msgid "Print fan:"
msgstr "Ventilador del fusor:"
# MSG_INFO_PRINT_FAN c=11 r=1
#: ultralcd.cpp:1549
msgid "Print FAN: "
msgstr "Ventilador del fusor:"
# MSG_CARD_MENU
#: messages.c:21
msgid "Print from SD"
msgstr "Menu tarjeta SD"
# MSG_PRINT_PAUSED c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1022
msgid "Print paused"
msgstr "Impresion en pausa"
# MSG_PRINT_TIME c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:2727
msgid "Print time"
msgstr "Tiempo de imp.:"
# MSG_STATS_PRINTTIME c=20
#: ultralcd.cpp:2151
msgid "Print time: "
msgstr "Tiempo de imp.:"
# MSG_PRINTER_DISCONNECTED c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:607
msgid "Printer disconnected"
msgstr "Impresora desconectada"
# MSG_ERR_KILLED
#: Marlin_main.cpp:7547
msgid "Printer halted. kill() called!"
msgstr "Impresora detenida. kill() activado!"
# MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8
#: messages.c:41
msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "Impresora no esta calibrada todavia. Por favor usa el manual capitulo Primeros pasos Calibracion flujo."
# MSG_ERR_STOPPED
#: messages.c:32
msgid "Printer stopped due to errors. Fix the error and use M999 to restart. (Temperature is reset. Set it after restarting)"
msgstr "Impresora parada debido a errores. Arregle el error y use M999 para reinicio. (Temperatura se resetea. Ajustar despues de reinicio)"
#
#:
msgid "Prusa i3 MK2 ready."
msgstr "Preparado para i3 MK2."
# WELCOME_MSG c=20
#:
msgid "Prusa i3 MK2.5 ready."
msgstr "Preparado para Prusa i3 MK2.5."
# WELCOME_MSG c=20
#:
msgid "Prusa i3 MK3 ready."
msgstr "Prusa i3 MK3 prep."
#
#:
msgid "Prusa i3 MK3S OK."
msgstr "Prusa i3 MK3S OK."
# MSG_PRUSA3D
#: ultralcd.cpp:2227
msgid "prusa3d.com"
msgstr "prusa3d.es"
# MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:3102
msgid "Rear side [um]"
msgstr "Trasera [um]"
# MSG_RECOVERING_PRINT c=20 r=1
#: Marlin_main.cpp:8575
msgid "Recovering print "
msgstr "Recuperando impresion"
# MSG_REFRESH
#:
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"
# MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=4
#: mmu.cpp:744
msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament."
msgstr "Retire el filamento viejo y presione el dial para comenzar a cargar el nuevo filamento."
# MSG_M119_REPORT
#: Marlin_main.cpp:5297
msgid "Reporting endstop status"
msgstr "Estado endstop"
#
#: Marlin_main.cpp:7076
msgid "Resend"
msgstr "Reenviar: "
# MSG_RESEND
#: Marlin_main.cpp:6911
msgid "Resend: "
msgstr "Reenviar: "
# MSG_BED_CORRECTION_RESET
#: ultralcd.cpp:3103
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
# MSG_CALIBRATE_BED_RESET
#: ultralcd.cpp:5203
msgid "Reset XYZ calibr."
msgstr "Reset XYZ calibr."
# MSG_RESUME_PRINT
#: ultralcd.cpp:6033
msgid "Resume print"
msgstr "Reanudar impres."
# MSG_RESUMING_PRINT c=20 r=1
#: messages.c:69
msgid "Resuming print"
msgstr "Resumiendo impresion"
#
#: ultralcd.cpp:2862
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
# MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:3100
msgid "Right side[um]"
msgstr "Derecha [um]"
# MSG_RIGHT c=12 r=1
#: ultralcd.cpp:2309
msgid "Right:"
msgstr "Der:"
# MSG_E_CAL_KNOB c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3835
msgid "Rotate knob until mark reaches extruder body. Click when done."
msgstr "Rotar el dial hasta que la marca llegue al cuerpo del extrusor. Haz clic una vez terminado."
# MSG_SECOND_SERIAL_ON c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5119
msgid "RPi port [on]"
msgstr "Puerto RPi [act]"
# MSG_SECOND_SERIAL_OFF c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5117
msgid "RPi port [off]"
msgstr "Puerto RPi [ina]"
# MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:4583
msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?"
msgstr "Ejecutar el Wizard borrara los valores de calibracion actuales y comenzara de nuevo. Continuar?"
# MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_OFF c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:5033
msgid "SD card [normal]"
msgstr "Tarj. SD [normal]"
# MSG_SD_CARD_OK
#: cardreader.cpp:202
msgid "SD card ok"
msgstr "Tarj. SD ok"
# MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_ON c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:4238
msgid "SD card [FlshAir]"
msgstr "Tarj. SD [FlshAir]"
# MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_ON c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:5031
msgid "SD card [flshAir]"
msgstr "Tarj. SD[FlshAir]"
# MSG_SD_INIT_FAIL
#: cardreader.cpp:186
msgid "SD init fail"
msgstr "Error init SD"
# MSG_SD_PRINTING_BYTE
#: cardreader.cpp:516
msgid "SD printing byte "
msgstr "SD byte impresion"
# MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60
#: messages.c:38
msgid "Searching bed calibration point"
msgstr "Buscando punto de calibracion base"
# MSG_LANGUAGE_SELECT
#: ultralcd.cpp:5126
msgid "Select language"
msgstr "Cambiar el idioma"
#
#: ultralcd.cpp:4803
msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material."
msgstr "Selecciona la temperatura para precalentar la boquilla que se ajuste a tu material. "
#
#: ultralcd.cpp:4552
msgid "Select PLA filament:"
msgstr "Seleccionar filamento PLA:"
# MSG_SELFTEST_OK
#: ultralcd.cpp:6631
msgid "Self test OK"
msgstr "Self test OK"
# MSG_SELFTEST_START c=20
#: ultralcd.cpp:6449
msgid "Self test start "
msgstr "Iniciar Selftest"
# MSG_SELFTEST
#: ultralcd.cpp:5179
msgid "Selftest "
msgstr "Selftest"
# MSG_SELFTEST_ERROR
#: ultralcd.cpp:7058
msgid "Selftest error !"
msgstr "Error Selftest !"
# MSG_SELFTEST_FAILED c=20
#: messages.c:73
msgid "Selftest failed "
msgstr "Fallo Selftest"
# MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8
#: Marlin_main.cpp:1548
msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming."
msgstr "Se realizara el auto-test para calibrar con precision la vuelta a la posicion inicial sin sensores."
#
#: ultralcd.cpp:3819
msgid "Sensor state"
msgstr "Estado del sensor"
#
#:
msgid "Sensors info"
msgstr "Informacion sensores"
# MSG_SET_TEMPERATURE c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:3111
msgid "Set temperature:"
msgstr "Establecer temp.:"
# MSG_SETTINGS
#: messages.c:81
msgid "Settings"
msgstr "Configuracion"
#
#: ultralcd.cpp:2899
msgid "Severe skew"
msgstr "Inclinacion severa"
# MSG_SEVERE_SKEW c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2346
msgid "Severe skew:"
msgstr "Inclinación severa:"
# MSG_SHOW_END_STOPS c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5200
msgid "Show end stops"
msgstr "Mostrar endstops"
#
#:
msgid "Show pinda state"
msgstr "Mostrar estado pinda"
# MSG_DWELL
#: Marlin_main.cpp:3752
msgid "Sleep..."
msgstr "En reposo..."
#
#: ultralcd.cpp:2898
msgid "Slight skew"
msgstr "Ligeramente inclinado"
# MSG_SLIGHT_SKEW c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2342
msgid "Slight skew:"
msgstr "Ligeramente inclinado:"
# MSG_FILE_CNT c=20 r=4
#: cardreader.cpp:738
msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100."
msgstr "Algunos archivos no se ordenaran. Maximo 100 archivos por carpeta para ordenar. "
#
#: Marlin_main.cpp:4560
msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..."
msgstr "Problema encontrado, nivelacion Z forzosa ..."
# MSG_SORT_NONE c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4250
msgid "Sort: [None]"
msgstr "Ordena: [Ninguno]"
# MSG_SORT_NONE c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5043
msgid "Sort: [none]"
msgstr "Ordenar: [nada]"
# MSG_SORT_TIME c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4248
msgid "Sort: [Time]"
msgstr "Orden: [Fecha]"
# MSG_SORT_TIME c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5041
msgid "Sort: [time]"
msgstr "Orden: [Fecha]"
# MSG_SORT_ALPHA c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4249
msgid "Sort: [Alphabet]"
msgstr "Orden: [Alfabético]"
# MSG_SORT_ALPHA c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5042
msgid "Sort: [alphabet]"
msgstr "Ordenar:[alfabet]"
# MSG_SORT_NONE c=17 r=1
#:
msgid "Sort: [none]"
msgstr "Ordenar: [nada]"
# MSG_SORT_TIME c=17 r=1
#:
msgid "Sort: [time]"
msgstr "Ordenar: [tiempo]"
# MSG_SORTING c=20 r=1
#: cardreader.cpp:745
msgid "Sorting files"
msgstr "Ordenando archivos"
# MSG_SOUND_LOUD c=17 r=1
#: sound.h:5
msgid "Sound [loud]"
msgstr "Sonido [alto]"
# MSG_SOUND_MUTE c=17 r=1
#: sound.h:8
msgid "Sound [mute]"
msgstr "Sonido[silenciad]"
# MSG_SOUND_ONCE c=17 r=1
#: sound.h:6
msgid "Sound [once]"
msgstr "Sonido [una vez]"
# MSG_SOUND_SILENT c=17 r=1
#: sound.h:7
msgid "Sound [silent]"
msgstr "Sonido[silencios]"
# MSG_SPEED
#: ultralcd.cpp:6199
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"
# MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19
#: messages.c:76
msgid "Spinning"
msgstr "Ventilador girando"
# MSG_AUTO_DEPLETE_ON c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4959
msgid "SpoolJoin [on]"
msgstr "SpoolJoin [on]"
#
#: ultralcd.cpp:4955
msgid "SpoolJoin [N/A]"
msgstr "SpoolJoin [N/A]"
# MSG_AUTO_DEPLETE_OFF c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4963
msgid "SpoolJoin [off]"
msgstr "SpoolJoin [off]"
# MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:4065
msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required."
msgstr "Se necesita una temperatura ambiente ente 21 y 26C y un soporte rigido."
# MSG_STATISTICS
#: ultralcd.cpp:6108
msgid "Statistics "
msgstr "Estadisticas "
# MSG_STEPPER_TOO_HIGH
#: stepper.cpp:345
msgid "Steprate too high: "
msgstr "Pasos muy altos: "
# MSG_STOP_PRINT
#: messages.c:87
msgid "Stop print"
msgstr "Detener impresion"
# MSG_STOPPED
#: messages.c:88
msgid "STOPPED. "
msgstr "PARADA"
# MSG_SUPPORT
#: ultralcd.cpp:6117
msgid "Support"
msgstr "Soporte"
# MSG_SELFTEST_SWAPPED
#: ultralcd.cpp:7138
msgid "Swapped"
msgstr "Intercambiado"
# MSG_TEMP_CALIBRATION c=20 r=1
#: messages.c:89
msgid "Temp. cal. "
msgstr "Cal. temp. "
# MSG_TEMP_CALIBRATION_ON c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:5113
msgid "Temp. cal. [on]"
msgstr "Cal. temp. [ON]"
# MSG_TEMP_CALIBRATION_OFF c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:5111
msgid "Temp. cal. [off]"
msgstr "Cal. temp. [OFF]"
# MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5209
msgid "Temp. calibration"
msgstr "Calibracion temp."
# MSG_TEMPERATURE
#: ultralcd.cpp:5089
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
# MSG_TEMP_CAL_FAILED c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3744
msgid "Temperature calibration failed"
msgstr "Fallo de la calibracion de temperatura"
# MSG_PINDA_NOT_CALIBRATED c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1403
msgid "Temperature calibration has not been run yet"
msgstr "La temperatura de calibracion no ha sido ajustada"
# MSG_TEMP_CALIBRATION_DONE c=20 r=12
#: messages.c:90
msgid "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal."
msgstr "Calibracion temperatura terminada. Haz clic para continuar."
# MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2273
msgid "Temperatures"
msgstr "Temperaturas"
# MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=4
#: messages.c:42
msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "Todavia es necesario hacer una calibracion Z. Por favor siga el manual, capitulo Primeros pasos, seccion Calibracion del flujo."
#
#: ultralcd.cpp:2316
msgid "to load filament"
msgstr "para cargar el filamento"
#
#: ultralcd.cpp:2317
msgid "to unload filament"
msgstr "para descargar el filamento"
#
#: ultralcd.cpp:1961
msgid "Total"
msgstr "Total"
#
#: ultralcd.cpp:1994
msgid "Total failures"
msgstr "Fallos totales"
#
#: ultralcd.cpp:2752
msgid "Total filament"
msgstr "Filamento total:"
# MSG_STATS_TOTALFILAMENT c=20
#: ultralcd.cpp:2186
msgid "Total filament :"
msgstr "Filamento total:"
#
#: ultralcd.cpp:2754
msgid "Total print time"
msgstr "Tiempo total :"
# MSG_STATS_TOTALPRINTTIME c=20
#: ultralcd.cpp:2203
msgid "Total print time :"
msgstr "Tiempo total :"
# MSG_ENDSTOP_HIT
#: messages.c:28
msgid "TRIGGERED"
msgstr "ACTIVADO"
# MSG_TUNE
#: ultralcd.cpp:6015
msgid "Tune"
msgstr "Ajustar"
#
#: ultralcd.cpp:2249
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
#
#: ultralcd.cpp:4640
msgid "Unload"
msgstr "Descargar"
#
#: ultralcd.cpp:5617
msgid "Unload all"
msgstr "Soltar todos fil."
# MSG_UNLOAD_FILAMENT c=17
#: messages.c:91
msgid "Unload filament"
msgstr "Soltar filamento"
# MSG_UNLOAD_FILAMENT_1 c=17
#: ultralcd.cpp:5406
msgid "Unload filament 1"
msgstr "Soltar fil. 1"
# MSG_UNLOAD_FILAMENT_2 c=17
#: ultralcd.cpp:5407
msgid "Unload filament 2"
msgstr "Soltar fil. 2"
# MSG_UNLOAD_FILAMENT_3 c=17
#: ultralcd.cpp:5408
msgid "Unload filament 3"
msgstr "Soltar fil. 3"
# MSG_UNLOAD_FILAMENT_4 c=17
#: ultralcd.cpp:5409
msgid "Unload filament 4"
msgstr "Soltar fil. 4"
# MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 r=1
#: messages.c:92
msgid "Unloading filament"
msgstr "Soltando filamento"
#
#: ultralcd.cpp:4639
msgid "Use unload to remove filament 1 if it protrudes outside of the rear MMU tube. Use eject if it is hidden in tube."
msgstr "Usa unload para retirar el filamento 1 si sobresale por fuera de la parte trasera del tubo MMU. Usa Expulsar si esta escondido dentro del tubo"
# MSG_USED c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:5334
msgid "Used during print"
msgstr "Usado en impresion"
# MSG_MENU_VOLTAGES c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2276
msgid "Voltages"
msgstr "Voltajes"
# MSG_SD_VOL_INIT_FAIL
#: cardreader.cpp:191
msgid "volume.init failed"
msgstr "fallo volume.init \n"
# MSG_USERWAIT
#: Marlin_main.cpp:4876
msgid "Wait for user..."
msgstr "Esperando ordenes"
# MSG_WAITING_TEMP c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:3255
msgid "Waiting for nozzle and bed cooling"
msgstr "Esperando enfriamiento de la base y extrusor."
# MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:3219
msgid "Waiting for PINDA probe cooling"
msgstr "Esperando a que se enfrie la sonda PINDA"
# MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1508
msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed."
msgstr "Aviso: tanto el tipo de impresora como el tipo de la placa han cambiado."
# MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1500
msgid "Warning: motherboard type changed."
msgstr "Cuidado: el tipo de placa ha cambiado."
# MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1504
msgid "Warning: printer type changed."
msgstr "Cuidado: Ha cambiado el tipo de impresora."
# MSG_FW_VERSION_UNKNOWN c=20 r=8
#: Marlin_main.cpp:946
msgid "WARNING: This is an unofficial, unsupported build. Use at your own risk!"
msgstr "CUIDADO: Esta es una version no-oficial y sin soporte. ¡Usala bajo tu responsabilidad!"
# MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2
#: Marlin_main.cpp:3014
msgid "Was filament unload successful?"
msgstr "?Se cargocon exito el filamento?"
# MSG_SELFTEST_WIRINGERROR
#: messages.c:80
msgid "Wiring error"
msgstr "Error de conexion"
# MSG_WIZARD c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5176
msgid "Wizard"
msgstr "Wizard"
# MSG_SD_WORKDIR_FAIL
#: messages.c:78
msgid "workDir open failed"
msgstr "error al abrir workDir"
# MSG_SD_WRITE_TO_FILE
#: cardreader.cpp:424
msgid "Writing to file: "
msgstr "Escribiendo al arch.: "
#
#: ultralcd.cpp:4885
msgid "X-correct"
msgstr "X-correcion"
# MSG_XYZ_DETAILS c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:2265
msgid "XYZ cal. details"
msgstr "Detalles de calibracion XYZ"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3715
msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically."
msgstr "Calibracion XYZ correcta. La inclinacion se corregira automaticamente."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3712
msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!"
msgstr "Calibracion XYZ correcta. Los ejes X / Y estan ligeramente inclinados. Buen trabajo!"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3693
msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable."
msgstr "Calibrazion XYZ comprometida. Puntos frontales no alcanzables."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_LEFT_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3699
msgid "XYZ calibration compromised. Left front calibration point not reachable."
msgstr "Calibrazion XYZ comprometida. Punto frontal izquierdo no alcanzable."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3696
msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable."
msgstr "Calibrazion XYZ comprometida. Punto frontal derecho no alcanzable."
#
#: ultralcd.cpp:3675
msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found."
msgstr "Calibracion XYZ fallada. Puntos de calibracion en la base no encontrados."
#
#: ultralcd.cpp:3681
msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable."
msgstr "Calibracion XYZ fallada. Puntos frontales no alcanzables."
#
#: ultralcd.cpp:3687
msgid "XYZ calibration failed. Left front calibration point not reachable."
msgstr "Calibracion XYZ fallada. Punto frontal izquierdo no alcanzable."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8
#: messages.c:19
msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual."
msgstr "Calibracion XYZ fallada. Consulta el manual por favor."
#
#: ultralcd.cpp:3684
msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable."
msgstr "Calibracion XYZ fallad. Punto frontal derecho no alcanzable."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3709
msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!"
msgstr "Calibracion XYZ ok. Ejes X/Y perpendiculares. Enhorabuena!"
#
#: ultralcd.cpp:2859
msgid "Y distance from min"
msgstr "Distancia en Y desde el min"
# MSG_Y_DISTANCE_FROM_MIN c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:2306
msgid "Y distance from min:"
msgstr "Distancia en Y desde el min:"
#
#: ultralcd.cpp:4886
msgid "Y-correct"
msgstr "Y-correcion"
# MSG_YES
#: messages.c:98
msgid "Yes"
msgstr "Si"
# MSG_FW_VERSION_ALPHA c=20 r=8
#: Marlin_main.cpp:930
msgid "You are using firmware alpha version. This is development version. Using this version is not recommended and may cause printer damage."
msgstr "Estas usando una version alpha de firmware. Esta es una version de desarrollo. No recomendamos usar esta version y podria causar daños a la impresora."
# MSG_FW_VERSION_BETA c=20 r=8
#: Marlin_main.cpp:931
msgid "You are using firmware beta version. This is development version. Using this version is not recommended and may cause printer damage."
msgstr "Estás usando una versión beta de firmware. Es una versión en desarrollo. No recomendamos que la uses y podría causar daños a la impresora."
# MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8
#: messages.c:97
msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard."
msgstr "Siempre puedes acceder al asistente desde Calibracion -> Wizard"
# MSG_MEASURED_OFFSET
#: ultralcd.cpp:2914
msgid "[0;0] point offset"
msgstr "[0;0] punto offset"